Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
25 MAART 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende reglementering van de handel in en de keuring van zaaizaad van groenvoedergewassen. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-06-2005 en tekstbijwerking tot 13-03-2024)
Titre
25 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de plantes fourragères (TRADUCTION). (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 02-06-2005 et mise à jour au 13-03-2024)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (54)
Texte (54)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales.
Artikel 1. § 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder :
  1° [1 groenvoedergewassen : de gewassen en kiemen van de volgende geslachten en soorten :
Article 1. § 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
  1° [1 plantes fourragères : les plantes et semences des genres et espèces suivants :
 a) grassen :Poaceae (Gramineae)
  
 1) Agrostis canina L.kruipend struisgras en heidestruisgras;
  
 2) Agrostis gigantea Rothhoog struisgras;
  
 3) Agrostis stolonifer L.wit struisgras;
  
 4) Agrostis capillaris L.gewoon struisgras;
  
 5) Alopecurus pratensis L.beemdvossenstaart;
  
 6) Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Preslfrans raaigras;
  
 7) Bromus catharticus Vahl.paardengras;
  
 8) Bromus sitchensis Trin.alaskadravik;
  
 9) Cynodon dactylon (L.) Pers.bermudagras;
  
 10) Dactylis glomerata L.kropaar;
  
 11) Festuca arundinacea Schreber.rietzwenkgras;
  
 12) Festuca filiformis Pourr.fijnbladig schapengras;
  
 13) Festuca ovina L.schapengras;
  
 14) Festuca pratensis Hudson.beemdlangbloem;
  
 15) Festuca rubra L.roodzwenkgras;
  
 16) [2 Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.]2hardzwenkgras;
  
 17) Lolium multiflorum Lam.Westerwolds en Italiaans raaigras;
  
 18) Lolium perenne L.engels raaigras;
  
 [1 9) Lolium x hybridum Hausskn.]1gekruist raaigras;
  
 20) Phalaris aquatica L.knolrietgras, Phalaris;
  
 21) Phleum nodosum Lklein timotheegras;
  
 22) Phleum pratense L.timothee;
  
 23) Poa annua L.tuintjesgras;
  
 24) Poa nemoralis L.bosbeemdgras;
  
 25) Poa palustris L.moerasbeemdgras;
  
 26) Poa pratensis L.veldbeemdgras;
  
 27) Poa trivialis L.ruwbeemdgras;
  
 28) Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.goudhaver;
(1)<BVR 2017-09-08/02, art. 2, 009; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
(2)<BVR 2021-10-29/23, art. 2, 014; Inwerkingtreding : 01-02-2022>
a) grassen :Poaceae (Gramineae)
1) Agrostis canina L.kruipend struisgras en heidestruisgras;
2) Agrostis gigantea Rothhoog struisgras;
3) Agrostis stolonifer L.wit struisgras;
4) Agrostis capillaris L.gewoon struisgras;
5) Alopecurus pratensis L.beemdvossenstaart;
6) Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Preslfrans raaigras;
7) Bromus catharticus Vahl.paardengras;
8) Bromus sitchensis Trin.alaskadravik;
9) Cynodon dactylon (L.) Pers.bermudagras;
10) Dactylis glomerata L.kropaar;
11) Festuca arundinacea Schreber.rietzwenkgras;
12) Festuca filiformis Pourr.fijnbladig schapengras;
13) Festuca ovina L.schapengras;
14) Festuca pratensis Hudson.beemdlangbloem;
15) Festuca rubra L.roodzwenkgras;
16) [2 Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.]2hardzwenkgras;
17) Lolium multiflorum Lam.Westerwolds en Italiaans raaigras;
18) Lolium perenne L.engels raaigras;
[19) Lolium x hybridum Hausskn.]1gekruist raaigras;
20) Phalaris aquatica L.knolrietgras, Phalaris;
21) Phleum nodosum Lklein timotheegras;
22) Phleum pratense L.timothee;
23) Poa annua L.tuintjesgras;
24) Poa nemoralis L.bosbeemdgras;
25) Poa palustris L.moerasbeemdgras;
26) Poa pratensis L.veldbeemdgras;
27) Poa trivialis L.ruwbeemdgras;
28) Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.goudhaver;(1)(2)
 a) graminées :Poaceae (Gramineae)
 1) Agrostis canina L.Agrostide de chiens;
 2) Agrostis gigantea RothAgrostide géante;
 3) Agrostis stolonifer L.Agrostide stolonifère;
 4) Agrostis canina L.Agrostide tenue;
 5) Alopecurus pratensis L.Vulpin des prés;
 6) Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. PreslFromental;
 7) Bromus catharticus Vahl.Brome purgatif;
 8) Bromus sitchensis Trin.Brome du Sitka;
 9) Cynodon dactylon (L.) Pers.Chiendent pied de poule;
 10) Dactylis glomerata L.Dactyle;
 11) Festuca arundinacea Schreber.Fétuque élevée;
 12) Festuca filiformis Pourr.Fétuque ovine, fétuque chevelue;
 13) Festuca ovina L.Fétuque ovine;
 14) Festuca pratensis Hudson.Fétuque des prés;
 15) Festuca rubra L.Fétuque rouge;
 16) [2 Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.]2Fétuque ovine durette;
 17) Lolium multiflorum Lam.Westerwold et Ray-Grass d'Italie;
 18) Lolium perenne L.Ray-grass anglais;
 [1 9) Lolium x hybridum Hausskn.]1Raygrass hybride;
 20) Phalaris aquatica L.Alpiste aquatique;
 21) Phleum nodosum LPetite fléole des prés;
 22) Phleum pratense L.Fléole des prés;
 23) Poa annua L.Pâturin annuel;
 24) Poa nemoralis L.Pâturin des bois;
 25) Poa palustris L.Pâturin des marais;
 26) Poa pratensis L.Pâturin des prés;
 27) Poa trivialis L.Pâturin commun;
 28) Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.Avoine jaunâtre;
(1)<AGF 2017-09-08/02, art. 2, 009; En vigueur : 01-01-2018>
(2)<AGF 2021-10-29/23, art. 2, 014; En vigueur : 01-02-2022>
a) graminées :Poaceae (Gramineae)1) Agrostis canina L.Agrostide de chiens;2) Agrostis gigantea RothAgrostide géante;3) Agrostis stolonifer L.Agrostide stolonifère;4) Agrostis canina L.Agrostide tenue;5) Alopecurus pratensis L.Vulpin des prés;6) Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. PreslFromental;7) Bromus catharticus Vahl.Brome purgatif;8) Bromus sitchensis Trin.Brome du Sitka;9) Cynodon dactylon (L.) Pers.Chiendent pied de poule;10) Dactylis glomerata L.Dactyle;11) Festuca arundinacea Schreber.Fétuque élevée;12) Festuca filiformis Pourr.Fétuque ovine, fétuque chevelue;13) Festuca ovina L.Fétuque ovine;14) Festuca pratensis Hudson.Fétuque des prés;15) Festuca rubra L.Fétuque rouge;16) [2 Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.]2Fétuque ovine durette;17) Lolium multiflorum Lam.Westerwold et Ray-Grass d'Italie;18) Lolium perenne L.Ray-grass anglais;[19) Lolium x hybridum Hausskn.]1Raygrass hybride;20) Phalaris aquatica L.Alpiste aquatique;21) Phleum nodosum LPetite fléole des prés;22) Phleum pratense L.Fléole des prés;23) Poa annua L.Pâturin annuel;24) Poa nemoralis L.Pâturin des bois;25) Poa palustris L.Pâturin des marais;26) Poa pratensis L.Pâturin des prés;27) Poa trivialis L.Pâturin commun;28) Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.Avoine jaunâtre;(1)(2)
  Onder groenvoedergewassen vallen ook de volgende hybriden die verkregen zijn door kruising van de bovenvermelde soorten met :
  Cette définition couvre également les hybrides suivants résultant du croisement des espèces précitées avec :
 29) xFestulolium Asch.hybriden die het gevolg zijn van de kruising van een soort van het geslacht Festuca met een soort van het geslacht Lolium;
29) xFestulolium Asch.hybriden die het gevolg zijn van de kruising van een soort van het geslacht Festuca met een soort van het geslacht Lolium;
 29) xFestulolium Asch.hybrides résultant du croisement d`une espèce du genre Festuca avec une espèce du genre Lolium;
29) xFestulolium Asch.hybrides résultant du croisement d`une espèce du genre Festuca avec une espèce du genre Lolium;
[1 ''b) Fabaceae (Leguminosae)vlinderbloemigen
1) Biserrula pelecinus L.biserrula
2) Galega orientalis Lam.voedergalega
3) Hedysarum coronarium L.esparcette
4) Lathyrus cicera L.kekerlathyrus
5) Lotus corniculatus L.rolklaver
6) Lupinus albus L.witte lupine
7) Lupinus angustifolius L.blauwe lupine
8) Lupinus luteus L.gele lupine
9) Medicago doliata Carmign. 
10) Medicago italica (Mill.) Fiori 
11) Medicago littoralis Rohde ex Loisel. 
12) Medicago lupulina L.hopperupsklaver
13) Medicago murex Willd. 
14) Medicago polymorpha L.ruige rupsklaver
15) Medicago rugosa Desr. 
16) Medicago sativa L.luzerne
17) Medicago scutellata (L.) Mill.slakkenklaver
18) Medicago truncatula Gaertn. 
19) Medicago x varia T. Martyn Sandbonte luzerne
20) Onobrychis viciifolia Scop.steenklaver
21) Ornithopus compressus L.geel vogelpootje
22) Ornithopus sativus Brot.serradelle
23) Pisum sativum L. (partim)voedererwt
24) Trifolium alexandrinum L.alexandrijnse klaver
25) Trifolium fragiferum L.aardbeiklaver
26) Trifolium glanduliferum Boiss. 
27) Trifolium hirtum All. 
28) Trifolium hybridum L.bastaardklaver
29) Trifolium incarnatum L.inkarnaatklaver
30) Trifolium isthmocarpum Brot. 
31) Trifolium michelianum Savi 
32) Trifolium pratense L.rode klaver
33) Trifolium repens L.witte klaver
34) Trifolium resupinatum L.perzische klaver
35) Trifolium squarrosum L. 
36) Trifolium subterraneum L.onderaardse klaver
37) Trifolium vesiculosum Savi 
38) Trigonella foenum-graecum L.bokshoorn
39) Vicia benghalensis L. 
40) Vicia faba L.veldboon
41) Vicia pannonica Crantzpannonische wikke
42) Vicia sativa L.voederwikke
43) Vicia villosa Rothzachte wikke'';]1
(1)<BVR 2017-09-08/02, art. 2, 009; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 ''b) Fabaceae (Leguminosae)vlinderbloemigen1) Biserrula pelecinus L.biserrula2) Galega orientalis Lam.voedergalega3) Hedysarum coronarium L.esparcette4) Lathyrus cicera L.kekerlathyrus5) Lotus corniculatus L.rolklaver6) Lupinus albus L.witte lupine7) Lupinus angustifolius L.blauwe lupine8) Lupinus luteus L.gele lupine9) Medicago doliata Carmign.10) Medicago italica (Mill.) Fiori11) Medicago littoralis Rohde ex Loisel.12) Medicago lupulina L.hopperupsklaver13) Medicago murex Willd.14) Medicago polymorpha L.ruige rupsklaver15) Medicago rugosa Desr.16) Medicago sativa L.luzerne17) Medicago scutellata (L.) Mill.slakkenklaver18) Medicago truncatula Gaertn.19) Medicago x varia T. Martyn Sandbonte luzerne20) Onobrychis viciifolia Scop.steenklaver21) Ornithopus compressus L.geel vogelpootje22) Ornithopus sativus Brot.serradelle23) Pisum sativum L. (partim)voedererwt24) Trifolium alexandrinum L.alexandrijnse klaver25) Trifolium fragiferum L.aardbeiklaver26) Trifolium glanduliferum Boiss.27) Trifolium hirtum All.28) Trifolium hybridum L.bastaardklaver29) Trifolium incarnatum L.inkarnaatklaver30) Trifolium isthmocarpum Brot.31) Trifolium michelianum Savi32) Trifolium pratense L.rode klaver33) Trifolium repens L.witte klaver34) Trifolium resupinatum L.perzische klaver35) Trifolium squarrosum L.36) Trifolium subterraneum L.onderaardse klaver37) Trifolium vesiculosum Savi38) Trigonella foenum-graecum L.bokshoorn39) Vicia benghalensis L.40) Vicia faba L.veldboon41) Vicia pannonica Crantzpannonische wikke42) Vicia sativa L.voederwikke43) Vicia villosa Rothzachte wikke'';]1(1)
[1 '' b) Fabaceae (Leguminosae)légumineuses
1) Biserrula pelecinus L.biserrula
2) Galega orientalis Lam.galéga fourrager
3) Hedysarium coronarium L.sainfoin d'Espagne
4) Lathyrus cicera L.gessette
5) Lotus corniculatus L.lotier corniculé
6) Lupinus albus L.lupin blanc
7) Lupinus angustifolius L.lupin bleu
8) Lupinus luteus L.lupin jaune
9) Medicago doliata Carmign. 
10) Medicago italica (Mill.) Fiori 
11) Medicago littoralis Rohde ex Loisel. 
12) Medicago lupulina L.minette
13) Medicago murex Willd. 
14) Medicago polymorpha L.luzerne à fruits nombreux
15) Medicago rugosa Desr. 
16) Medicago sativa L.luzerne
17) Medicago scutellata (L.) Mill.luzerne à écussons
18) Medicago truncatula Gaertn. 
19) Medicago x varia T. Martyn Sandluzerne bâtarde
20) Onobrychis viciifolia Scop.sainfoin
21) Ornithopus compressus L.ornithope comprimé
22) Ornithopus sativus Brot.serradelle
23) Pisum sativum L. (partim)pois fourrager
24) Trifolium alexandrinum L.trèfle d'Alexandrie
25) Trifolium fragiferum L.trèfle fraisier
26) Trifolium glanduliferum Boiss. 
27) Trifolium hirtum All. 
28) Trifolium hybridum L.trèfle hybride
29) Trifolium incarnatum L.trèfle incarnat
30) Trifolium isthmocarpum Brot. 
31) Trifolium michelianum Savi 
32) Trifolium pratense L.trèfle violet
33) Trifolium repens L.trèfle blanc
34) Trifolium resupinatum L.trèfle de Perse
35) Trifolium squarrosum L. 
36) Trifolium subterraneum L.trèfle enterreur
37) Trifolium vesiculosum Savi 
38) Trigonella foenum-graecum L.fenugrec
39) Vicia benghalensis L. 
40) Vicia faba L.féverole
41) Vicia pannonica Crantzvesce de Pannonie
42) Vicia sativa L.vesce commune
43) Vicia villosa Rothvesce velue, vesce de Cerdagne '' ;]1
(1)<AGF 2017-09-08/02, art. 2, 009; En vigueur : 01-01-2018>
[1 '' b) Fabaceae (Leguminosae)légumineuses1) Biserrula pelecinus L.biserrula2) Galega orientalis Lam.galéga fourrager3) Hedysarium coronarium L.sainfoin d'Espagne4) Lathyrus cicera L.gessette5) Lotus corniculatus L.lotier corniculé6) Lupinus albus L.lupin blanc7) Lupinus angustifolius L.lupin bleu8) Lupinus luteus L.lupin jaune9) Medicago doliata Carmign.10) Medicago italica (Mill.) Fiori11) Medicago littoralis Rohde ex Loisel.12) Medicago lupulina L.minette13) Medicago murex Willd.14) Medicago polymorpha L.luzerne à fruits nombreux15) Medicago rugosa Desr.16) Medicago sativa L.luzerne17) Medicago scutellata (L.) Mill.luzerne à écussons18) Medicago truncatula Gaertn.19) Medicago x varia T. Martyn Sandluzerne bâtarde20) Onobrychis viciifolia Scop.sainfoin21) Ornithopus compressus L.ornithope comprimé22) Ornithopus sativus Brot.serradelle23) Pisum sativum L. (partim)pois fourrager24) Trifolium alexandrinum L.trèfle d'Alexandrie25) Trifolium fragiferum L.trèfle fraisier26) Trifolium glanduliferum Boiss.27) Trifolium hirtum All.28) Trifolium hybridum L.trèfle hybride29) Trifolium incarnatum L.trèfle incarnat30) Trifolium isthmocarpum Brot.31) Trifolium michelianum Savi32) Trifolium pratense L.trèfle violet33) Trifolium repens L.trèfle blanc34) Trifolium resupinatum L.trèfle de Perse35) Trifolium squarrosum L.36) Trifolium subterraneum L.trèfle enterreur37) Trifolium vesiculosum Savi38) Trigonella foenum-graecum L.fenugrec39) Vicia benghalensis L.40) Vicia faba L.féverole41) Vicia pannonica Crantzvesce de Pannonie42) Vicia sativa L.vesce commune43) Vicia villosa Rothvesce velue, vesce de Cerdagne '' ;]1(1)
 c) andere soorten
  
 1) Brassica napus L. var. Napobrassica (L.) Rchb.koolrapen;
  
 2) Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.mergkool;
  
 3) Phacelia tanacetifolia Benth.facelie;
  
 [3 bis) Plantago lanceolata L.]1[smalle weegbree]1
 4) Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ''bladrammenas,
(1)<BVR 2017-09-08/02, art. 2, 009; En vigueur : 01-01-2018>
c) andere soorten
1) Brassica napus L. var. Napobrassica (L.) Rchb.koolrapen;
2) Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.mergkool;
3) Phacelia tanacetifolia Benth.facelie;
[3bis) Plantago lanceolata L.]1[smalle weegbree]14) Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ''bladrammenas,(1)
]1
  [3 De minister bepaalt de voorwaarden voor de uitvoering van deze bepalingen en kan de bepalingen, vermeld in dit punt 1°, aanvullen en wijzigen conform de beslissingen van de instellingen van de Europese Gemeenschap.]3
  2° prebasiszaad : kwekerszaad van generaties die aan het basiszaad voorafgaan, dat door een tot keuring (bevoegde entiteit) officieel is onderzocht en goedgekeurd volgens de voor de keuring van basiszaad geldende voorschriften;
  3° basiszaad :
  a) zaad van gekweekte rassen : zaad,
  1) dat is voortgebracht onder de verantwoordelijkheid van de kweker volgens de regels voor de stelselmatige instandhouding met betrekking tot het ras;
  2) dat is bestemd voor de voortbrenging van zaad van de categorie gecertificeerd zaad;
  3) dat, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 4, voldoet aan de voorwaarden voor basiszaad opgesomd in bijlage I en II;
  4) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde voorwaarden zijn vervuld;
  b) zaad van landrassen : zaad :
  1) dat is voortgebracht onder officieel toezicht uit officieel als landras goedgekeurd materiaal op een of meer bedrijven binnen een nauwkeurig afgebakend gebied van oorsprong;
  2) dat is bestemd voor de voortbrenging van zaad van de categorie gecertificeerd zaad;
  3) dat, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 4, voldoet aan de voorwaarden voor basiszaad opgesomd in bijlage I en II;
  4) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde voorwaarden zijn vervuld;
  4° gecertificeerd zaad : zaad van alle onder 1° opgenomen soorten, met uitzondering van Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp., alsmede Medicago sativa :
  a) dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad of, op verzoek van de kweker, van zaad van een aan het basiszaad voorafgaande generatie waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat het voldoet aan de voorwaarden voor basiszaad opgesomd in bijlage I en II;
  b) dat bestemd is voor andere doeleinden dan de productie van zaad;
  c) dat, onder voorbehoud van artikel 4, § 2, voldoet aan de voorwaarden voor gecertificeerd zaad in bijlage I en II;
  d) waarvan bij een officieel onderzoek of bij een onderzoek onder officieel toezicht is gebleken dat het aan de voorwaarden vastgesteld in a), b) en c) voldoet;
  5° gecertificeerd zaad, eerste generatie (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp., alsmede Medicago sativa) : zaad :
  a) dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad of, op verzoek van de kweker, van zaad van een aan het basiszaad voorafgaande generatie dat kan voldoen aan de voorwaarden voor basiszaad vastgesteld in bijlage I en II en waarvoor bij een officieel onderzoek is gebleken dat dat het geval is;
  b) dat bestemd is voor het voortbrengen van zaad van de categorie gecertificeerd zaad, tweede generatie dan wel voor andere doeleinden dan het voortbrengen van zaad van groenvoedergewassen;
  c) dat, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 4, § 2, voldoet aan de voorwaarden voor gecertificeerd zaad, vastgesteld in bijlage I en II;
  d) waarvan bij een officieel onderzoek of bij een onderzoek onder officieel toezicht is gebleken dat het aan de voorwaarden vastgesteld in a), b) en c) voldoet;
  6° gecertificeerd zaad, tweede generatie (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp., Medicago sativa) : zaad :
  a) dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad, van gecertificeerd zaad van de eerste generatie of, op verzoek van de kweker, van zaad van een aan het basiszaad voorafgaande generatie dat kan voldoen aan de voorwaarden voor basiszaad vastgesteld in bijlage I en II en waarvoor bij een officieel onderzoek is gebleken dat zulks het geval is;
  b) dat bestemd is voor andere doeleinden dan het voortbrengen van zaad van groenvoedergewassen;
  c) dat, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 4, § 2, voldoet aan de voorwaarden voor gecertificeerd zaad, vastgesteld in bijlagen I en II;
  d) waarvan bij een officieel onderzoek of bij een onderzoek onder officieel toezicht is gebleken dat het aan de voorwaarden vastgesteld in a), b) en c) voldoet.
  7° handelszaad : zaad :
  a) dat soortecht is;
  b) dat, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 4, § 2, voldoet aan de voorwaarden voor handelszaad opgesomd in bijlage II, onder III;
  c) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde voorwaarden zijn vervuld;
  8° gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen : de lijst van alle rassen waarvan het zaaizaad of pootgoed, op grond van artikel 16, § 1, van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, niet aan handelsbeperkingen ten aanzien van het ras is onderworpen;
  9° kleine verpakking EG A : verpakking met een mengsel van zaden dat niet bestemd is voor de voortbrenging van groenvoedergewassen, met een nettogewicht van ten hoogste 2 kg, korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat, indien deze aanwezig zijn, daarin niet begrepen;
  10° kleine verpakking EG B : verpakking met basiszaad, gecertificeerd zaad, handelszaad of - voorzover het geen kleine verpakkingen EG A betreft - een mengsel van zaden, met een nettogewicht van ten hoogste 10 kg, korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat, als ze aanwezig zijn, daarin niet begrepen;
  11° officiële maatregelen : maatregelen die uitgaan van of verricht worden :
  a) door autoriteiten van een staat;
  b) door publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersonen die handelen onder de verantwoordelijkheid van een staat;
  c) voor hulpwerkzaamheden, door beëdigde natuurlijke personen die handelen onder het toezicht van een staat;
  De personen, genoemd onder 11°, b) en c), mogen geen bijzonder voordeel ontlenen aan de resultaten van bovenvermelde maatregelen;
  12° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid;
  13° (bevoegde entiteit : [2 [4 het Agentschap Landbouw en Zeevisserij, vermeld in artikel 29/1, eerste lid, 2°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie]4]2;)
  14° in de handel brengen : de verkoop, het bezit met het oog op de verkoop, het aanbieden voor verkoop en iedere beschikbaarstelling, levering of overdracht van zaaizaad aan derden, tegen of zonder vergoeding, met het oog op commercieel gebruik.
  Onder in de handel brengen, wordt niet verstaan :
  a) de handel in zaaizaad die niet is gericht op commercieel gebruik van het ras, zoals de volgende handelingen :
  1) beschikbaar stellen van zaaizaad aan officiële onderzoeks- en controle-instanties;
  2) levering van zaaizaad aan verleners van diensten voor verwerking of verpakking, voorzover de verlener van diensten geen rechten op het geleverde zaaizaad verwerft;
  b) het leveren van zaaizaad onder bepaalde voorwaarden aan verleners van diensten voor de productie van bepaalde landbouwgrondstoffen voor industriële doeleinden of voor vermeerdering van zaaizaad voor dat doel, voorzover de verlener van diensten geen rechten op het geleverde zaaizaad verwerft. De leverancier van het zaaizaad verstrekt de certificeringsdienst een afschrift van de betrokken delen van het contract met de dienstverlener. Daarin wordt vermeld aan welke normen en voorwaarden het verstrekte zaaizaad op dat moment moet voldoen.
  De voorwaarden voor de uitvoering van de bepalingen, bedoeld in het tweede lid, b) worden vastgesteld door de minister, overeenkomstig de beslissingen van de instellingen van de Europese Unie.
  § 2. (...)
  
 c) autres espèces 
 1) Brassica napus L. var. Napobrassica (L.) Rchb.Chou navet et rutabaga;
 2) Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.Chou fourrager;
 3) Phacelia tanacetifolia Benth.Phacélie;
 [3 bis) Plantago lanceolata L. ]1[plaintain lancéolé]1
 4) Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ''Radis fourrager ou oléifère,
(1)<AGF 2017-09-08/02, art. 2, 009; En vigueur : 01-01-2018>
c) autres espèces1) Brassica napus L. var. Napobrassica (L.) Rchb.Chou navet et rutabaga;2) Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.Chou fourrager;3) Phacelia tanacetifolia Benth.Phacélie;[3bis) Plantago lanceolata L. ]1[plaintain lancéolé]14) Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ''Radis fourrager ou oléifère,(1)
]1
  [3 Le ministre détermine les conditions d'application de ces dispositions et peut compléter et modifier les dispositions visées au présent point 1° conformément aux décisions des institutions de la Communauté européenne.]3
  2° semences pré base : les semences de sélection de générations antérieures aux semences de base, qui ont été contrôlées et approuvées officiellement par (une entité compétente) pour la certification, conformément aux dispositions applicables à la certification des semences de base;
  3° semences de base :
  a) semences de variétés sélectionnées : les semences,
  1) qui ont été produites sous la responsabilité de l'obtenteur selon les règles de sélection conservatrice en ce qui concerne la variété;
  2) qui sont prévues pour la production de semences de la catégorie " semences certifiées ";
  3) qui répondent, sous réserve des dispositions de l'article 4, aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les semences de base;
  4) pour lesquelles il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions précitées ont été respectées;
  b) semences de variété de pays (locales) : les semences :
  1) qui ont été produites sous contrôle officiel, à partir de matériels officiellement admis en tant que variétés de pays (locales) dans une ou plusieurs exploitations situées dans une région d'origine nettement délimitée;
  2) qui sont prévues pour la production de semences de la catégorie " semences certifiées ";
  3) qui répondent, sous réserve des dispositions de l'article 4, aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les semences de base;
  4) pour lesquelles il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions précitées ont été respectées;
  4° semences certifiées : les semences de toutes les espèces énumérées au point 1°, autres que Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp., ainsi que Medicago sativa :
  a) qui proviennent directement de semences de base ou, à la demande de l'obtenteur, de semences d'une génération antérieure aux semences de base qui ont répondu, lors d'un examen officiel, aux conditions fixées aux annexes Ire et II pour les semences de base;
  b) qui sont destinées à des fins autres que la production de semences;
  c) qui répondent, sous réserve de l'article 4, § 2, aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les semences certifiées;
  d) pour lesquelles il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions précitées ont été respectées;
  5° semences certifiées, première génération (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp., ainsi que Medicago sativa) : les semences :
  a) qui proviennent directement de semences de base ou, à la demande de l'obtenteur, de semences d'une génération antérieure aux semences de base qui sont susceptibles de répondre et qui ont répondu, lors d'un examen officiel, aux conditions fixées aux annexesIre et II pour les semences de base;
  b) qui sont destinées à la production de semences de la catégorie " semences certifiées, seconde génération " ou à des fins autres que la production de semences de plantes fourragères;
  c) qui répondent, sous réserve de l'application de l'article 4, § 2, aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les semences certifiées;
  d) pour lesquelles il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions précitées ont été respectées;
  6° semences certifiées, deuxième génération (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp., ainsi que Medicago sativa) : les semences :
  a) qui proviennent directement de semences de base, de semences certifiées de la première génération ou, à la demande de l'obtenteur, de semences d'une génération antérieure aux semences de base qui sont susceptibles de répondre et qui ont répondu, lors d'un examen officiel, aux conditions fixées aux annexes Ire et II pour les semences de base;
  b) qui sont destinées à des fins autres que la production de semences de plantes fourragères;
  c) qui répondent, sous réserve de l'application de l'article 4, § 2, aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les semences certifiées;
  d) pour lesquelles il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions précitées ont été respectées.
  7° semences commerciales : les semences :
  a) qui possèdent l'identité de l'espèce;
  b) qui répondent, sous réserve des dispositions de l'article 4, § 2, aux conditions prévues à l'annexe II, sous III pour les semences commerciales;
  c) pour lesquelles il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions précitées ont été respectées;
  8° liste collective des types pour les plantes agricoles : la liste de toutes les sortes dont toutes les semences ou plants, sur la base de l'article 16 § 1er de l'arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes ne sont pas soumis aux limites commerciales par rapport à la variété;
  9° petit emballage CE A : les emballages contenant un mélange de semences qui ne sont pas destinées à être utilisées en tant que plantes fourragères, à concurrence d'un poids net de maximum 2 kg à l'exclusion, le cas échéant, des pesticides granulés, des substances d'enrobage ou autres additifs solides;
  10° petit emballage CE B : les emballages contenant des semences de base, des semences certifiées, des semences commerciales ou, pour autant qu'il ne s'agit pas de petits emballages CE A, un mélange de semences, à concurrence d'un poids net de maximum 10 kg, à l'exclusion, le cas échéant, des pesticides granulés, des substances d'enrobage ou d'autres additifs solides;
  11° dispositions officielles : les dispositions qui sont prises :
  a) par des autorités d'un Etat,
  b) sous la responsabilité d'un Etat, par des personnes morales de droit public ou privé;
  c) pour des activités auxiliaires, également sous contrôle d'un Etat, par des personnes physiques assermentées;
  A condition que les personnes mentionnées sous 11°, b) et c) ne recueillent pas un profit particulier du résultat de ces dispositions;
  12° Ministre : le Ministre flamand, chargé de la politique de la ruralité;
  13° (entité compétente : [2 [4 l'Agence de l'Agriculture et de la Pêche, visée à l'article 29/1, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ]4]2;
  14° commercialisation : la vente, la détention en vue de la vente, l'offre de vente et toute cession, toute fourniture ou tout transfert, en vue d'une exploitation commerciale, de semences à des tiers, que ce soit contre rémunération ou non.
  Ne relèvent pas de la commercialisation :
  a) les échanges de semences qui ne visent pas une exploitation commerciale de la variété, telles que les opérations suivantes :
  1) la fourniture de semences à des organismes officiels d'expérimentation et d'inspection;
  2) la fourniture de semences à des prestataires de services, en vue de la transformation ou du conditionnement, pour autant que le prestataire de services n'acquière pas un titre sur la semence ainsi fournie;
  b) la fourniture de semences, dans certaines conditions, à des prestataires de services en vue de la production de certaines matières premières agricoles, destinées à un usage industriel, ou de la propagation de semences à cet effet, pour autant que le prestataire de services n'acquière pas de droits sur la semence ainsi fournie. Le fournisseur de semences fournira à l'autorité de certification une copie des parties correspondantes du contrat conclu avec le prestataire de services. Ce contrat devra comporter les normes et conditions actuellement remplies par la semence fournie.
  Les conditions pour la réalisation des dispositions, mentionnées au deuxième alinéa, b) sont fixées par le Ministre, conformément aux décisions des institutions de l'Union européenne.
  § 2. (...)
  
Art. 1/1. [1 Dit besluit voorziet in de omzetting van richtlijn 66/401/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van groenvoedergewassen.]1
  
Art. 1/1. [1 Le présent arrêté prévoit la transposition de la Directive 66/401/CEE du Conseil du 14 juin 1966 concernant la commercialisation des semences de plantes fourragères.]1
  
Art. 1/2. [1 Het hoofd van de bevoegde entiteit kan de aangelegenheden die conform dit besluit en de uitvoeringsbepalingen ervan onder de bevoegdheid van de bevoegde entiteit vallen, subdelegeren aan personeelsleden van de bevoegde entiteit die onder zijn hiërarchisch gezag staan, tot op het meest functionele niveau.]1
  
Art. 1/2. [1 Le chef de l'entité compétente peut sous-déléguer les matières qui relèvent de la compétence de l'entité compétente conformément au présent arrêté et ses dispositions d'exécution aux membres du personnel de l'entité compétente qui se trouvent sous son autorité hiérarchique, jusqu'au niveau le plus fonctionnel.]1
  
Art.2. Dit besluit is niet van toepassing :
  1° op zaaizaad dat bestemd is voor uitvoer naar landen die geen lid zijn van de Europese Unie, voorzover de bestemming kan worden bewezen door de voortbrenger, de bereider of de houder en, als die zaden zich in een magazijn, bereidingsplaats of entrepot van een bereider, een invoerder of verkoper bevinden en bij die zaden een duidelijk zichtbaar bordje is geplaatst met de vermelding : " Uitvoer buiten de Europese Unie ";
  2° op zaden in doorvoer, mits ze vergezeld zijn van afdoende bewijsstukken betreffende hun bestemming.
Art.2. Cet arrêté ne s'applique pas :
  1° aux semences destinées à l'exportation vers des pays non-membres de l'Union européenne, pour autant que la destination puisse être prouvée par le producteur, le préparateur ou le détenteur et, si un écriteau bien apparent portant l'indication : " Exportation hors Union européenne " est placé auprès des semences se trouvant dans un magasin, un atelier de préparation, un dépôt ou un entrepôt d'un préparateur, d'un importateur ou d'un vendeur;
  2° aux semences en transit à condition qu'elles soient accompagnées de documents probants concernant leur destination.
HOOFDSTUK II. - De handel.
CHAPITRE II. - La commercialisation.
Afdeling I. - Bepalingen ten aanzien van de hoedanigheid.
Section Ire. - Dispositions concernant la qualité.
Art. 3. § 1. Zaaizaad van de soorten, bedoeld in artikel 1, 1°, mag slechts in de handel worden gebracht als het gaat om officieel goedgekeurd prebasiszaad, basiszaad of gecertificeerd zaad van rassen die voorkomen op de nationale catalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, vastgesteld ter uitvoering van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen of op de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen.
  Deze bepaling geldt niet voor de volgende soorten van zaaizaad :
Art. 3. § 1er. Les semences des espèces énumérées à l'article 1er, 1° ne peuvent être commercialisées que si elles ont été officiellement certifiées " semences pré base ", " semences de base " ou " semences certifiées ", et si elles appartiennent aux variétés figurant dans les catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes établis en exécution de l'arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes, ou dans le catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles.
  Cette disposition ne s'applique pas aux variétés suivantes de semences :
BermudagrasCynodon dactylon (L.) Pers.;
EsparcetteHedysarium coronarium L.;
SteenklaverOnobrychis viciifolia Scop.;
KnolrietgrasPhalaris aquatica L.;
TuintjesgrasPoa annua L.;
BokshoornTrigonella foenum-graecum L.;
Pannonische wikkeVici pannonica Crantz.
1°BermudagrasCynodon dactylon (L.) Pers.;2°EsparcetteHedysarium coronarium L.;3°SteenklaverOnobrychis viciifolia Scop.;4°KnolrietgrasPhalaris aquatica L.;5°TuintjesgrasPoa annua L.;6°BokshoornTrigonella foenum-graecum L.;7°Pannonische wikkeVici pannonica Crantz.
Chiendent pied de pouleCynodon dactylon (L.) Pers.;
Sainfoin d'EspagneHedysarium coronarium L.;
SainfoinOnobrychis viciifolia Scop.;
Herbe de HardingPhalaris aquatica L.;
Paturin annuelPoa annua L.;
FenugrecTrigonella foenum-graecum L.;
Vesce de PannonieVici pannonica Crantz.
1°Chiendent pied de pouleCynodon dactylon (L.) Pers.;2°Sainfoin d'EspagneHedysarium coronarium L.;3°SainfoinOnobrychis viciifolia Scop.;4°Herbe de HardingPhalaris aquatica L.;5°Paturin annuelPoa annua L.;6°FenugrecTrigonella foenum-graecum L.;7°Vesce de PannonieVici pannonica Crantz.
  § 2. Zaaizaad van de volgende soorten mag slechts in de handel worden gebracht indien het gaat ofwel om officieel goedgekeurd prebasiszaad, basiszaad of gecertificeerd zaad van rassen die voorkomen op de nationale catalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen vastgesteld ter uitvoering van het genoemde koninklijk besluit van 8 juli 2001 of op de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen vastgesteld, ofwel om handelszaad :
  § 2. Les semences des sortes suivantes ne peuvent être commercialisées que s'il s'agit soit de semences qui ont été officiellement certifiées semences pré base, semences de base ou semences certifiées qui appartiennent aux variétés figurant dans les catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes établis en exécution de l'arrêté royal du 8 juillet 2001, ou dans le catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles, ou s'il s'agit de semences commerciales :
BermudagrasCynodon dactylon (L.) Pers.;
EsparcetteHedysarium coronarium L.;
SteenklaverOnobrychis viciifolia Scop.;
KnolrietgrasPhalaris aquatica L.;
TuintjesgrasPoa annua L.;
GoudhaverTrisetum flavescens (L.) P. Beauv.;
BokshoornTrigonella foenum-graecum L.;
Pannonische wikkeVicia pannonica Crantz.
1°BermudagrasCynodon dactylon (L.) Pers.;2°EsparcetteHedysarium coronarium L.;3°SteenklaverOnobrychis viciifolia Scop.;4°KnolrietgrasPhalaris aquatica L.;5°TuintjesgrasPoa annua L.;6°GoudhaverTrisetum flavescens (L.) P. Beauv.;7°BokshoornTrigonella foenum-graecum L.;8°Pannonische wikkeVicia pannonica Crantz.
Chiendent pied de pouleCynodon dactylon (L.) Pers.;
Sainfoin d'EspagneHedysarium coronarium L.;
SainfoinOnobrychis viciifolia Scop.;
Herbe de HardingPhalaris aquatica L.;
Paturin annuelPoa annua L.;
Avoine jaunatreTrisetum flavescens (L.) P. Beauv.
FenugrecTrigonella foenum-graecum L.;
Vesce de PannonieVicia pannonica Crantz.
1°Chiendent pied de pouleCynodon dactylon (L.) Pers.;2°Sainfoin d'EspagneHedysarium coronarium L.;3°SainfoinOnobrychis viciifolia Scop.;4°Herbe de HardingPhalaris aquatica L.;5°Paturin annuelPoa annua L.;6°Avoine jaunatreTrisetum flavescens (L.) P. Beauv.7°FenugrecTrigonella foenum-graecum L.;8°Vesce de PannonieVicia pannonica Crantz.
  § 3. In afwijking van § 1 en § 2, mag ook niet bewerkt zaad in de handel worden gebracht met het oog op zijn bewerking, voorzover de identiteit ervan officieel gewaarborgd is.
  § 3. Nonobstant les dispositions du § 1er et du § 2, les semences brutes peuvent également être commercialisées en vue de la transformation, pour autant que l'identité de ces semences soit garantie officiellement.
Art.4. § 1. Prebasiszaad en basiszaad dat niet voldoet aan de met betrekking tot de kiemkracht in de bijlage II gestelde voorwaarden mag, in afwijking van artikel 3, § 1 en § 2, in de handel worden gebracht op voorwaarde dat de leverancier een minimumkiemkracht waarborgt. Die kiemkracht wordt door de leverancier op een speciaal etiket samen met zijn naam en adres en het nummer van de partij vermeld.
  Deze bepalingen zijn eveneens van toepassing op gecertificeerd zaad van Trifolium pratense, dat bestemd is voor verdere voortbrenging van gecertificeerd zaad.
  § 2. (In het belang van een snelle voorziening met zaad, mag, in afwijking van artikel 3, § 1 en § 2, basiszaad, gecertificeerd zaad van alle soorten of handelszaad, waarbij het officiële onderzoek in verband met de in bijlage II opgesomde voorwaarden, met betrekking tot de kiemkracht nog niet voltooid is, in de handel gebracht worden tot en met de eerste commerciële afnemer. Dat kan uitsluitend gebeuren als een verslag van de voorlopige analyse van het zaad wordt voorgelegd aan de bevoegde entiteit, en als de naam en het adres van de eerste commerciële afnemer worden vermeld.
  De leverancier moet in dat geval de kiemkracht waarborgen die is vastgesteld bij de voorlopige analyse door deze op een speciaal etiket met de naam en het adres van de leverancier en het nummer van de partij aan te brengen.)
Art.4. § 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 3, § 1er et § 2, les semences pré base et les semences de base ne répondant pas aux conditions prévues à l'annexe II en ce qui concerne la faculté germinative peuvent être commercialisées à condition que le fournisseur garantisse une faculté germinative minimum. Le fournisseur doit indiquer cette faculté germinative sur une étiquette spéciale portant son nom et son adresse ainsi que le numéro de référence du lot.
  Ces dispositions sont également applicables aux semences certifiées de Trifolium pratense, destinées à la production d'autres semences certifiées.
  § 2. (Dans l'intérêt d'un approvisionnement rapide en semences, et par dérogation aux dispositions de l'article 3, §§ 1er et 2, les semences de base, semences certifiées de toute nature, ou semences commerciales, pour lesquelles ne serait pas terminé l'examen officiel destiné à contrôler le respect des conditions énoncées à l'annexe II en ce qui concerne la faculté germinative, peuvent être commercialisées jusqu'au premier destinataire commercial de semences. Cela peut uniquement se faire si un rapport de l'analyse provisoire des semences est soumis à l'entité compétente et si le nom et l'adresse du premier destinataire commercial sont mentionnés.
  Le fournisseur doit dans ce cas garantir la faculté germinative qui est fixée par analyse provisoire en l'apposant sur une étiquette spéciale mentionnant le nom et l'adresse du fournisseur et le numéro du lot.)
Art.5. In afwijking van artikel 3, § 1 en § 2, kan de bevoegde entiteit aan de producenten toestemming verlenen om de volgende zaden in de handel te brengen :
  1° kleine hoeveelheden zaad voor wetenschappelijke of kweekdoeleinden;
  2° passende hoeveelheden zaad voor andere onderzoeks- of beproevingsdoeleinden, voorzover het gaat om zaad van een ras waarvoor een aanvraag tot opneming in de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen is ingediend.
  De doeleinden waarvoor de vermelde toestemming wordt verleend, de voorschriften voor de etikettering van de verpakkingen, evenals de hoeveelheden waarvoor en de voorwaarden waaronder die toestemming wordt verleend, worden vastgesteld door de minister.
  In geval van genetisch gemodificeerd materiaal mag daarvoor alleen toestemming worden verleend als alle passende maatregelen zijn genomen om negatieve effecten voor de volksgezondheid en het milieu te voorkomen. Voor de milieurisicobeoordeling die daarvoor uitgevoerd moet worden, is artikel 4, § 3, van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen van toepassing.
Art.5. Par dérogation à l'article 3, § 1er et § 2, l'entité compétente peut autoriser les producteurs à commercialiser les semences suivantes :
  1° de petites quantités de semences, dans des buts scientifiques ou pour des travaux de sélection;
  2° des quantités appropriées de semences destinées à d'autres fins, essai ou expérimentation, dans la mesure où elles appartiennent à des variétés pour lesquelles une demande d'inscription aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes a été déposée.
  Les objectifs pour lesquels l'autorisation est donnée, les dispositions relatives à l'étiquetage des emballages, ainsi que les quantités pour lesquelles et les conditions dans lesquelles l'autorisation est accordée, sont fixés par le Ministre.
  En cas de matériel génétiquement modifié, cette autorisation ne peut être accordée que si toutes les mesures appropriées ont été prises pour éviter les effets négatifs pour la santé humaine et l'environnement. Pour l'évaluation des incidences sur l'environnement à laquelle il doit être procédé à cet égard, les dispositions de l'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces agricoles et de légumes sont applicables.
Afdeling II. - Bepalingen betreffende de verpakking en de aanduiding.
Section II. - Dispositions relatives à l'emballage et à l'étiquetage.
Art.6. Prebasiszaad, basiszaad, gecertificeerd zaad en handelszaad mogen slechts in de handel gebracht worden in voldoende homogene partijen en in een gesloten verpakking, die overeenkomstig artikelen 7, 8, 9 en 10, is voorzien van een sluitingssysteem en een aanduiding.
  De minister mag van het bepaalde in het eerste lid afwijkingen vaststellen voor het in de handel brengen van kleine hoeveelheden ten behoeve van de laatste gebruiker wat betreft verpakking, sluitingssysteem en aanduiding.
Art.6. Les semences pré base, les semences de base, les semences certifiées et les semences commerciales ne peuvent être commercialisées qu'en lots suffisamment homogènes et dans des emballages fermés, munis conformément aux dispositions des articles 7, 8, 9 et 10, d'un système de fermeture et d'un étiquetage.
  Le Ministre peut prévoir pour la commercialisation de petites quantités au dernier utilisateur, des dérogations aux dispositions du § 1er en ce qui concerne l'emballage, le système de fermeture ainsi que l'étiquetage.
Art. 7. § 1. Verpakkingen van prebasiszaad, basiszaad, gecertificeerd zaad en handelszaad, behalve kleine verpakkingen EG B van gecertificeerd zaad en handelszaad zijn officieel of onder officieel toezicht zodanig gesloten dat zij niet kunnen worden geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd of het in artikel 8 en 10 bedoelde officiële etiket of de verpakking sporen van manipulatie vertoont.
  Voor een goede sluiting moet ten minste het in de eerste lid bedoelde etiket in het sluitingssysteem worden verwerkt, ofwel moet op de sluiting een officieel zegel zijn aangebracht. Die maatregelen zijn evenwel niet noodzakelijk voor een sluitingssysteem dat niet opnieuw kan worden gebruikt. De volgende sluitingssystemen voor verpakking worden geacht niet opnieuw gebruikt te kunnen worden :
  1° de sluiting van papieren of plastic zakken die geen andere opening hebben dan de vulopening, die voorzien is van een zelfklevende of zelflassende sluiting die na het vullen zodanig wordt gesloten dat zij niet kan worden geopend zonder te worden beschadigd;
  2° de sluiting van zakken van een niet-geweven stof die met een naad wordt gesloten, op voorwaarde dat op ten minste één kant van de opening een onuitwisbare opdruk voorkomt met een schaal van nummers beginnende met het nummer 1 aan de bovenkant of een soortgelijke opdruk (letters, tekening) die dient om aan te tonen dat de zakken nog hun oorspronkelijke afmetingen hebben;
  3° de sluitingen van papieren of plastic zakken die geen andere opening dan de vulopening hebben, op voorwaarde dat de zak wordt gesloten door de druk van het gewicht van de inhoud, dat de lengte van de sluiting ten minste 22 % van de breedte van de zak bedraagt en zaden bevat van de volgende soorten :
Art. 7. § 1er. Les emballages de semences pré base, de semences de base, de semences certifiées et de semences commerciales, dans la mesure où les semences de base, les semences certifiées et les semences commerciales ne se présentent pas sous forme de petits emballages CE B, sont fermés officiellement ou sous contrôle officiel de façon à ce qu'ils ne puissent être ouverts sans que le système de fermeture ne soit détérioré ou sans que l'étiquette officielle prévue aux articles 8 et 10, ni l'emballage ne montrent des traces de manipulation.
  Afin d'assurer la fermeture, le système de fermeture comporte au moins soit l'incorporation dans celui-ci de l'étiquette officielle prévue à l'alinéa premier, soit dans l'apposition d'un scellé officiel. Toutefois, ces mesures ne sont pas indispensables dans le cas d'un système de fermeture non réutilisable. Les systèmes de fermeture des emballages suivants sont censés remplir cette condition :
  1° les sacs en papier ou en matière plastique, s'ils n'ont aucune ouverture autre que celle qui est destinée au remplissage et si celle-ci est munie d'un dispositif autocollant ou auto-soudant qui, après remplissage, ferme l'ouverture de façon qu'elle ne puisse être ouverte sans être détériorée;
  2° les sacs en matière non tissée et fermés par une couture, s'ils sont unis, au moins sur un des côtés de l'ouverture, d'une impression indélébile d'une échelle de numéros commençant avec le numéro 1 au bord supérieur, ou d'une impression similaire (lettres, dessin), qui démontrent que les sacs ont gardé leurs dimensions originales;
  3° les sacs en papier ou matière plastique, s'ils n'ont aucune ouverture autre que celle qui est destinée au remplissage, si la pression du poids des semences introduites exercée sur le dispositif de remplissage en assure la fermeture, si la longueur de ce dispositif n'est pas inférieure à 22 % de la largeur du sac et s'ils contiennent des semences des espèces suivantes :
a)Witte lupineLupinus albus L.;
b)Blauwe lupineLupinus angustifolius L.;
c)Gele lupineLupinus luteus L.;
d)VoedererwtPisum sativum L.;
e)VeldboonVicia faba L.;
f)Pannonische wikkeVicia pannonica Crantz.;
g)VoederwikkeVicia sativa L.;
h)Zachte wikkeVicia villosa Roth.
a)Witte lupineLupinus albus L.;b)Blauwe lupineLupinus angustifolius L.;c)Gele lupineLupinus luteus L.;d)VoedererwtPisum sativum L.;e)VeldboonVicia faba L.;f)Pannonische wikkeVicia pannonica Crantz.;g)VoederwikkeVicia sativa L.;h)Zachte wikkeVicia villosa Roth.
a)Lupin blancLupinus albus L.;
b)Lupin bleuLupinus angustifolius L.;
c)Lupin jauneLupinus luteus L.;
d)Pois fourragerPisum sativum L.;
e)FeveroleVicia faba L.;
f)Vesce de PannonieVicia pannonica Crantz.;
g)Vesce communeVicia sativa L.;
h)Vesce velue, Vesce de CerdagneVicia villosa Roth.
a)Lupin blancLupinus albus L.;b)Lupin bleuLupinus angustifolius L.;c)Lupin jauneLupinus luteus L.;d)Pois fourragerPisum sativum L.;e)FeveroleVicia faba L.;f)Vesce de PannonieVicia pannonica Crantz.;g)Vesce communeVicia sativa L.;h)Vesce velue, Vesce de CerdagneVicia villosa Roth.
  § 2. Een nieuwe, eventueel herhaalde, sluiting mag slechts officieel of onder officieel toezicht gebeuren. In dat geval moet eveneens op het in artikel 8 en 10 bedoelde etiket melding worden gemaakt van de laatste sluiting, de datum van aanbrenging daarvan en (de bevoegde entiteit) die de sluiting heeft verricht.
  § 2. Il ne peut être procédé à une ou plusieurs nouvelles fermetures qu'officiellement ou sous contrôle officiel. Dans ce cas, il est également fait mention, sur l'étiquette prévue aux articles 8 et 10, de la dernière fermeture, de sa date et (de l'entité compétente) qui l'a effectuée.
Art.8. Verpakkingen van basiszaad, gecertificeerd zaad en handelszaad, behalve kleine verpakkingen EG B van gecertificeerd zaad en handelszaad moeten voldoen aan de volgende voorwaarden :
  1° a) aan de buitenkant voorzien zijn van een nog niet gebruikt officieel etiket dat voldoet aan de vereisten van bijlage IV en waarvan de gegevens gesteld zijn in een van de officiële talen van de Europese Unie.
  b) de kleur van het etiket is wit voor basiszaad, blauw voor gecertificeerd zaad van de eerste vermeerdering vanaf basiszaad, rood voor gecertificeerd zaad van volgende vermeerderingen vanaf basiszaad en bruin voor handelszaad.
  c) als in het etiket een gaatje is gemaakt, wordt bij de bevestiging van dat etiket steeds een officieel zegel gebruikt.
  d) als, in het geval, bedoeld in artikel 4 § 1, het basiszaad of gecertificeerd zaad niet voldoet aan de voorwaarden van bijlage II, met betrekking tot de kiemkracht, is dat op het etiket vermeld.
  e) het gebruik van officiële kleefetiketten is toegestaan.
  f) (het is toegestaan dat de voorgeschreven aanduidingen onder officieel toezicht onuitwisbaar op de verpakking worden aangebracht volgens het model van het etiket;)
  2° een officieel certificaat bevatten in de kleur van het etiket en met ten minste de gegevens die in bijlage IV, deel A, sub a), punten 3, 5 en 6, voor het etiket en, sub b), punten 2, 4 en 6, voor handelszaad, zijn voorgeschreven. Het certificaat heeft een zodanige vorm dat het niet kan worden verward met het in artikel 8, 1°, bedoelde etiket.
  Het certificaat is niet vereist wanneer de gegevens onuitwisbaar op de verpakking zijn aangebracht of wanneer, overeenkomstig artikel 8, 1°, een kleefetiket of een etiket van scheurvrij materiaal is gebruikt.
Art.8. Les emballages de semences de base, de semences certifiées et de semences commerciales, à l'exception des petits emballages CE B de semences certifiées et de semences commerciales, doivent satisfaire aux conditions suivantes :
  1° a) ils sont pourvus, à l'extérieur, d'une étiquette officielle qui n'a pas encore été utilisée, qui est conforme aux conditions fixées à l'annexe IV et dont les indications sont rédigées dans une des langues officielles de l'Union européenne.
  b) la couleur de l'étiquette est blanche pour les semences de base, bleue pour les semences certifiées de la première reproduction à partir de semences de base, rouge pour les semences certifiées des reproductions suivantes à partir de semences de base et jaune foncé pour les semences commerciales.
  c) lorsque l'étiquette est pourvue d'un oeillet, sa fixation est assurée dans tous les cas par un scellé officiel.
  d) si, dans le cas prévu à l'article 4 § 1er, les semences de base ne répondent pas aux conditions fixées à l'annexe II quant à la faculté germinative, il en est fait mention sur l'étiquette.
  e) l'emploi d'étiquettes officielles adhésives est autorisé.
  f) (il est permis d'apposer sur l'emballage sous contrôle officiel et de manière indélébile des indications prescrites selon le modèle de l'étiquette;)
  2° contiennent une notice officielle de la couleur de l'étiquette et reproduisant au moins les indications fixées pour l'étiquette à l'annexe IV, partie A, sous a), points 3, 5 et 6, et pour les semences commerciales sous b), points 2, 4 et 6. La notice est constituée de telle façon qu'elle ne puisse pas être confondue avec l'étiquette visée à l'article 8, 1°.
  La notice n'est pas indispensable lorsque les indications sont apposées de manière indélébile sur l'emballage ou lorsque, conformément aux dispositions de l'article 8, 1°, une étiquette adhésive ou faite dans un matériau indéchirable est utilisée.
Art.9. _ Kleine verpakkingen EG B moeten voldoen aan de volgende voorwaarden :
  1° ze worden zodanig gesloten dat ze niet kunnen worden geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd of de aanduiding op de verpakking sporen van manipulatie vertoont. Een, eventueel herhaalde, nieuwe sluiting mag slechts officieel of onder officieel toezicht plaatsvinden;
  2° ze zijn aan de buitenkant, overeenkomstig bijlage IV van dit besluit, deel B, voorzien van een etiket van de leverancier of een gedrukte of gestempelde tekst in een van de officiële talen van de gemeenschap. Bij doorzichtige verpakkingen mag het etiket zich binnenin bevinden, op voorwaarde dat het door de verpakking heen kan worden gelezen. Voor de kleur van het etiket is artikel 8, 1°, van toepassing;
  3° ze zijn aan de buitenkant of op het sub 2° bedoelde etiket van de leverancier, voorzien van een officieel volgnummer. Bij gebruik van een officieel gometiket met dat volgnummer, is voor de kleur artikel 8 van toepassing.
  Voorzover de in bijlage IV van dit besluit, deel B, bedoelde gegevens zijn overgenomen op het officiële gometiket, is de aanduiding bedoeld in het eerste lid, 2°, niet vereist.
Art.9. Les petits emballages CE B doivent satisfaire aux conditions suivantes :
  1° sont fermés de façon qu'ils ne puissent être ouverts sans que le système de fermeture ne soit détérioré ou sans que le marquage ni l'emballage ne montrent de traces de manipulation. Il ne peut être procédé à une ou plusieurs nouvelles fermetures qu'officiellement ou sous contrôle officiel.
  2° sont pourvus à l'extérieur conformément à l'annexe IV du présent arrêté, partie B, d'une étiquette du fournisseur, d'une description imprimée ou d'un cachet rédigé dans une des langues officielles de la Communauté. Pour les emballages transparents, cette étiquette peut être glissée à l'intérieur, à condition qu'elle soit lisible à travers l'emballage. En ce qui concerne la couleur de l'étiquette, l'article 8, 1° est applicable.
  3° ils sont pourvus d'un numéro d'ordre attribué officiellement et apposé soit à l'extérieur de l'emballage, soit sur l'étiquette du fournisseur prévue sous 2°. En cas d'utilisation d'une vignette adhésive officielle, portant ce numéro d'ordre, l'article 8 est applicable en ce qui concerne la couleur.
  Dans la mesure où les indications prévues à l'annexe IV du présent arrêté, partie B sont reprises sur la vignette adhésive officielle, le marquage prévu à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas requis.
Art.10. De verpakkingen van prebasiszaad zijn aan de buitenkant voorzien van een officieel etiket waarop ten minste de volgende gegevens zijn vermeld :
  1° certificeringsdienst en lidstaat of desbetreffend kenteken;
  2° partijnummer;
  3° maand en jaar van de sluiting of maand en jaar van de laatste officiële monsterneming, ten behoeve van de certificering;
  4° soort ten minste aangegeven met de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm en zonder de namen van de auteurs, in Latijns schrift;
  5° ras ten minste vermeld in Latijns schrift;
  6° aanduiding prebasiszaad;
  7° aantal generaties dat aan het zaad van de categorie gecertificeerd zaad of van de categorie gecertificeerd zaad van de eerste vermeerdering voorafgaat.
  Het etiket is wit van kleur en heeft een diagonaal lopende paarse streep. Als, in het geval, bedoeld in artikel 4, het zaad niet voldoet aan de in bijlage II opgesomde voorwaarden voor de kiemkracht, is dat op het etiket vermeld.
Art.10. Les emballages de semences pré base, sont munis à l'extérieur d'une étiquette officielle portant au moins les indications suivantes :
  1° service de certification et Etat membre ou leurs sigles distinctifs;
  2° numéro de référence du lot;
  3° mois et année de la fermeture ou mois et année du dernier prélèvement officiel d'échantillons en vue de la certification;
  4° espèce, indiquée au moins par sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, en caractères latins;
  5° variété, indiquée au moins en caractères latins;
  6° mention " semences pré base ";
  7° nombre de générations précédant les semences des catégories semences certifiées ou semences certifiées de la première reproduction.
  L'étiquette est de couleur blanche et barrée en diagonale d'un trait violet. Si, dans le cas prévu à l'article 4, les semences ne répondent pas aux conditions fixées à l'annexe II quant à la faculté germinative, il en est fait mention sur étiquette.
Art.11. § 1. Zaad van groenvoedergewassen dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad of gecertificeerd zaad dat officieel is goedgekeurd in een of meer lidstaten of in een land dat geen lid is van de Europese Gemeenschap dat krachtens artikel 17, § 1, gelijkstelling heeft verkregen, of dat rechtstreeks afkomstig is van kruising van basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een lidstaat met basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een land dat geen lid is van de Europese Gemeenschap en dat in een andere lidstaat is geoogst, kan op verzoek, en onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, officieel worden goedgekeurd als gecertificeerd zaad, als het is onderworpen aan een veldkeuring die voldoet aan de in bijlage I voor de categorie in kwestie vermelde voorwaarden en als bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage II voor dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
  Als in dergelijke gevallen het zaad rechtstreeks is gewonnen uit officieel goedgekeurd zaad van vermeerderingen die aan het basiszaad voorafgaan, kan de minister machtiging verlenen voor de officiële goedkeuring als basiszaad, als voldaan is aan de voor deze categorie vastgestelde voorwaarden.
  § 2. Zaad van groenvoedergewassen dat in de Europese Gemeenschap is geoogst en dat bestemd is voor goedkeuring overeenkomstig § 1, moet :
  1° worden verpakt en voorzien van een officieel etiket dat voldoet aan de voorwaarden, opgesomd in A en B van bijlage V, overeenkomstig de bepalingen van artikel 8, 1°;
  2° vergezeld zijn van een document dat voldoet aan de voorwaarden, opgesomd in C van bijlage V.
  § 3. Zaad van groenvoedergewassen dat in een land is geoogst dat geen lid is van de Europese Gemeenschap kan op verzoek officieel worden goedgekeurd als :
  1° het rechtstreeks afkomstig is van :
  a) basiszaad of gecertificeerd zaad dat officieel is goedgekeurd in een of meer lidstaten of in een land dat geen lid is van de Europese Gemeenschap dat krachtens artikel 17, § 1, gelijkstelling heeft verkregen;
  b) de kruising van basiszaad dat officieel in een lidstaat is goedgekeurd met basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een land dat geen lid is van de Europese Gemeenschap als vermeld in a) ;
  2° het onderworpen is aan een veldkeuring die voldoet aan de voorwaarden die voor de categorie in kwestie zijn vastgesteld in een krachtens artikel 17, § 1, vastgestelde beschikking betreffende de gelijkstelling;
  3° bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage II voor dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
Art.11. § 1er. Les semences de plantes fourragères provenant directement de semences de base ou de semences certifiées officiellement certifiées dans un ou plusieurs Etats membres ou dans un pays non-membre de la Communauté européenne, qui sont déclarées équivalentes, en vertu de l'article 17, § 1er, ou qui proviennent directement d'un croisement de semences de base officiellement certifiées dans un Etat membre avec des semences de base officiellement certifiées dans un pays non-membre de la Communauté européenne et qui ont été récoltées dans un autre Etat membre, peuvent, sur demande et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces agricoles et de légumes, être officiellement certifiées comme semences certifiées, si elles sont soumises à une inspection sur pied qui répond aux conditions prescrites à l'annexe Ire pour la catégorie en question et s'il résulte d'un examen officiel qu'elles remplissent les conditions prescrites à l'annexe II pour la même catégorie.
  Si dans de pareils cas, les semences proviennent directement de semences officiellement certifiées issues de multiplications précédant les semences de base, le Ministre peut autoriser la certification officielle comme semences de base, s'il est satisfait aux conditions fixées pour cette catégorie.
  § 2. Les semences de plantes fourragères récoltées dans la Communauté européenne et qui sont destinées à la certification conformément au § 1er, doivent :
  1° être conditionnées et marquées à l'aide d'une étiquette officielle répondant aux conditions de l'annexe V, lettres A et B, conformément aux dispositions de à l'article 8, 1°;
  2° être accompagnées d'un document satisfaisant aux conditions prévues à l'annexe V, lettre C.
  § 3. Les semences de plantes fourragères récoltées dans un pays non-membre de la Communauté européenne peuvent être officiellement certifiées sur demande, si :
  1° elles proviennent directement :
  a) de semences de base ou de semences certifiées qui sont officiellement certifiées dans un ou plusieurs Etats membres ou dans un pays non-membre de la Communauté européenne qui sont déclarées équivalentes en vertu de l'article 17, § 1er :
  b) du croisement de semences de base officiellement certifiées dans un Etat membre avec des semences de base officiellement certifiées dans un pays non-membre de la Communauté européenne telles que visées sous a) ;
  2° si elles sont soumises à une inspection sur pied qui répond aux conditions prescrites pour la catégorie en question dans une décision relative à l'équivalence prise en vertu de l'article 17, § 1er;
  3° elles répondent aux conditions prescrites pour la même catégorie à l'annexe II suite à un examen officiel.
Art.12. Wat betreft het sluitingssysteem en de aanduiding van de verpakkingen voor het in de handel brengen van zaad van de categorie gecertificeerd zaad in bulk aan de eindverbruiker, is er in een vereenvoudiging voorzien, namelijk :
  1° de recipiënten zijn afgesloten;
  2° de gegevens op het officiële etiket moeten ook worden aangebracht op een door de leverancier aan de eindverbruiker te overhandigen document;
  3° de hoeveelheden in bulk verkocht zaad worden aan het einde van ieder kalenderjaar door de leverancier aan (de bevoegde entiteit) medegedeeld.
Art.12. En ce qui concerne le système de fermeture et l'indication des emballages pour la commercialisation de semences de la catégorie des semences certifiées en vrac à l'utilisateur final, une simplification est prévue, à savoir :
  1° les récipients sont fermés;
  2° les données sur l'étiquette officielle doivent également être apposées sur un document qui doit être remis par le fournisseur à l'utilisateur final;
  3° les quantités de semences vendues en vrac sont communiquées à la fin de chaque année civile par le fournisseur (à l'entité compétente).
Art.13. Voor zaad van een ras dat genetisch gemodificeerd is, wordt op elk officieel dan wel ander etiket of document dat krachtens dit besluit op de partij zaad is aangebracht of die partij vergezelt, duidelijk vermeld dat het ras genetisch gemodificeerd is.
Art.13. Dans le cas de semences d'une variété qui a été génétiquement modifiée, toute étiquette apposée sur le lot de semences ou tout document qui l'accompagne, en vertu des dispositions de cet arrêté, officiel ou non, indique clairement que la variété a été génétiquement modifiée.
Art.14. Als het prebasiszaad, het basiszaad, het gecertificeerd zaad van alle aard of het handelszaad een chemische behandeling heeft ondergaan, wordt dat op het officiële etiket dan wel op een etiket van de leveranciers of in de verpakking vermeld.
  Bovendien wordt de naam van elke werkzame stof van het product of de gebruikte producten vermeld op een door de leverancier aangebracht aanvullend etiket.
  Het is verboden zaaizaad in de handel te brengen dat chemisch werd behandeld met een product dat hiertoe niet werd erkend, overeenkomstig het koninklijk besluit van 28 februari 1994 betreffende het bewaren, het op de markt brengen en het gebruiken van bestrijdingsmiddelen voor landbouwkundig gebruik. Voor zaaizaad dat al chemisch behandeld wordt ingevoerd, volstaat evenwel dat de werkzame bestanddelen werden toegestaan, overeenkomstig de voormelde reglementering.
  De minister kan, onder de voorwaarden die hij vaststelt, afwijkingen toestaan met het oog op wetenschappelijke opzoekingen en proefnemingen.
Art.14. Tout traitement chimique des semences pré base, des semences de base, des semences certifiées de toute nature ou des semences commerciales doit être mentionné soit sur l'étiquette officielle, soit sur une étiquette du fournisseur ainsi que sur l'emballage, ou à l'intérieur de celui-ci.
  En outre, le nom de chaque matière active présente dans le(s) produit(s) utilisé(s) sera mentionné sur une étiquette complémentaire apposée par le fournisseur.
  Il est interdit de commercialiser des semences traitées chimiquement avec un produit qui n'a pas été agréé à cette fin, conformément à l'arrêté royal du 28 février 1994, relatif à la conservation, à la mise sur le marché et à l'utilisation des pesticides à usage agricole. Pour des semences importées déjà traitées chimiquement, il suffit cependant que les principes actifs aient été autorisés conformément à la réglementation précitée.
  Le Ministre peut, sous les conditions qu'il détermine, prévoir des dérogations aux fins de recherches et d'essais scientifiques.
Afdeling III. - Mengsels van zaden..
Section III. - Mélange des semences.
Art.15. § 1. Zaad in mengsels van verschillende geslachten, soorten of rassen mag in de handel worden gebracht onder de volgende voorwaarden :
  1° als het niet bestemd is om als voedergewas te worden gebruikt. In dat geval mogen deze mengsels zaad bevatten van groenvoedergewassen en van planten die geen voedergewassen zijn als bedoeld in dit besluit;
  2° als het bestemd is om als voedergewas te worden gebruikt. In dat geval, bevatten deze mengsels zaad van de rassen, genoemd in dit besluit en in het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering van de handel in en de keuring van zaaigranen, het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2003 houdende reglementering van de handel in en de keuring van zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen en het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering van de handel in en de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie, met uitzondering van de rassen, bedoeld in artikel 4, § 2, onder a, van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen;
  3° als het bestemd is voor het behoud van het natuurlijk milieu in het kader van de instandhouding van de in artikel 29, § 1, 2° bedoelde genetische hulpbronnen. In dat geval mogen de mengsels zaad bevatten van groenvoedergewassen en van planten die geen voedergewassen zijn in de zin van dit besluit.
  De gevallen, bedoeld in punt 1° en 2°, moeten de diverse bestanddelen van de mengsels, als ze behoren tot een plantensoort genoemd in dit besluit en in de koninklijke besluiten houdende reglementering van de handel in en de keuring van zaaigranen, zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen en groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie, voordat ze gemengd worden, in overeenstemming zijn met de daarop van toepassing zijnde voorschriften voor het in de handel brengen ervan.
  Overeenkomstig de beslissingen van de instellingen van de Europese Unie, kan de minister de andere voorwaarden vaststellen, met inbegrip van de etikettering, de aan de ondernemingen verleende technische toestemming om mengsels van zaad te maken, de controle op de productie van mengsels en het nemen van monsters van de gemaakte partijen en mengsels.
  De minister kan ook, voor het in artikel 15, § 1, 3°, bedoelde geval, overeenkomstig de Beschikking 2004/371/EG van de Commissie van 20 april 2004 betreffende voorwaarden voor het in de handel brengen van zaadmengsels bestemd voor gebruik als voedergewas, de voorwaarden vaststellen waaronder de mengsels in de handel mogen worden gebracht.
  § 2. Artikel 5, 6, 8, 9 en 14 zijn van overeenkomstige toepassing op de mengsels bedoeld in § 1. De officiële etiketten zijn evenwel in alle gevallen groen.
  § 3. Voor de toepassing van § 2 worden kleine verpakkingen EG A gelijkgesteld met kleine verpakkingen EG B. Voor eerstgenoemde kleine verpakkingen, is het officiële volgnummer, bedoeld in artikel 9, eerste lid, 3°, evenwel niet vereist.
Art.15. § 1er. La commercialisation des semences sous forme de mélanges de genres, d'espèces ou de variétés différents est autorisée en vertu des conditions suivantes :
  1° dans le cas de mélanges de semences non utilisés comme plantes fourragères. Ces mélanges peuvent contenir des semences de plantes fourragères et des semences de plantes qui ne sont pas des plantes fourragères au sens du présent arrêté;
  2° dans le cas de mélanges de semences utilisés comme plantes fourragères. Ils peuvent contenir des semences d'espèces végétales énumérées dans le présent arrêté et dans l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences, dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de plantes oléagineuses et à fibres, et dans l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de légumes et de chicorée industrielle, à l'exclusion des variétés visées à l'article 4, § 2, a, de l'arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes;
  3° s'ils sont destinés à la préservation de l'environnement naturel dans le cadre de la conservation des ressources génétiques visées à l'article 29, § 1er, 2°. Dans ce cas, les mélanges peuvent contenir des semences de plantes fourragères et des semences de plantes qui ne sont pas des plantes fourragères au sens du présent arrêté.
  Dans les cas prévus aux points 1° et 2°, il est entendu que les divers composants des mélanges, dans la mesure où ils appartiennent à l'une des espèces végétales énumérées dans le présent arrêté et dans les arrêtés royaux portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de céréales et des semences de plantes oléagineuses et à fibres et de légumes et de chicorée industrielle, doivent être conformes, avant mélange, aux règles de commercialisation qui leur sont applicables.
  Conformément aux décisions des institutions de l'Union européenne, le Ministre peut fixer les autres conditions, y compris l'indication sur l'étiquette de l'autorisation technique octroyée aux entreprises de produire des mélanges de semences, le contrôle de la production des mélanges et l'échantillonnage des lots et des mélanges produits.
  Le Ministre peut aussi, dans le cas de l'article 15, § 1er, point 3°, conformément à la Décision 2004/371/CE de la Commission du 20 avril 2004 concernant les conditions de mise sur le marché des mélanges de semences destinés à être utilisés comme plantes fourragères, fixer les conditions dans lesquelles les mélanges peuvent être commercialisés.
  § 2. Les articles 5, 6, 8, 9 et 14 sont applicables aux mélanges visés au § 1er. Toutefois, les étiquettes officielles sont dans tous les cas de couleur verte.
  § 3. Pour l'application des dispositions reprises au § 2, les petits emballages CE A sont assimilés aux petits emballages CE B. Cependant, le numéro d'ordre prévu par l'article 9, alinéa 1er, 3°, n'est pas requis pour les premiers.
Art.16. De toepassing van bijlage IV, A, I, c), 5 en B, c), 11, van dit besluit is onderworpen aan de volgende voorwaarden :
  1° de samenstelling en de benaming van het zaadmengsel wordt gedeponeerd bij (de bevoegde entiteit), ook wanneer het mengsel in het buitenland is verpakt. Deze (bevoegde entiteit) levert een omstandig ontvangstbewijs af dat geldt als toelating;
  2° de samenstelling van het mengsel wordt vermeld op de verpakking of op een afzonderlijk vouwblad dat aan elke verpakking wordt gehecht. Nochtans kan, wat bijlage IV, B, c, van dit besluit betreft, worden volstaan met het ter plaatse in voorraad hebben van een document waarop de samenstelling is vermeld en dat op eenvoudig verzoek aan de koper wordt overhandigd.
Art.16. L'application des dispositions de l'annexe IV, point A, I, c), 5 et B, c), 11, du présent arrêté est soumise aux conditions suivantes :
  1° la composition et la dénomination du mélange doivent être déposées auprès (de l'entité compétente), même lorsque le mélange est emballé à l'étranger. (L'entité compétente) délivre un accusé de réception détaillé qui vaut autorisation;
  2° la composition du mélange figure sur l'emballage ou sur une notice séparée qui est fixée sur chacun des emballages. Cependant, pour ce qui concerne l'annexe IV, B, c, du présent arrêté, il suffit de disposer sur place d'une provision d'un document sur lequel la composition est mentionnée et qui est remis à l'acheteur sur simple demande.
Afdeling IV. - Overige bepalingen.
Section IV. - Autres dispositions..
Art.17. § 1. (Zaaizaad van groenvoedergewassen, dat geen prebasiszaad is en dat in een land is geoogst dat geen lid is van de Europese Gemeenschap, mag enkel in de handel gebracht worden als de Raad vooraf heeft vastgesteld dat het in dat land geoogste zaad dezelfde waarborgen biedt ten aanzien van de eigenschappen daarvan, alsmede van de maatregelen betreffende het onderzoek, de verzekering van de identiteit, de aanduiding en de controle, en dat het zaad in dat opzicht gelijkwaardig is aan zaad dat in de Europese Gemeenschap is geoogst en dat beantwoordt aan de bepalingen van dit besluit.
  Bovendien moeten, in voorkomend geval, de bijzondere voorwaarden zijn vervuld, vastgesteld door de instellingen van de Europese Gemeenschap.)
  § 2. De bepalingen van § 1 zijn eveneens van toepassing op de volgende soorten zaad :
  1° prebasiszaad, met dien verstande dat dit zaad slechts in de handel mag worden gebracht indien de gelijkwaardigheid voor het basiszaad werd vastgesteld. De minister kan daarvoor afwijkingen bepalen;
  2° het zaaizaad dat werd geoogst in iedere nieuwe lidstaat van de Europese Unie gedurende de periode vanaf zijn toetreding tot het tijdstip waarop hij aan de bepalingen van de voormelde Richtlijn 66/401/EEG moet voldoen.
Art.17. § 1er. (La commercialisation de semences de plantes fourragères autres que des semences pré base et qui sont récoltées dans un pas non-membre de la Communauté européenne, n'est autorisée que si le Conseil a constaté au prealable que les semences récoltées dans ce pays offrent les mêmes garanties quant à leurs caractéristiques ainsi qu'aux dispositions prises pour leur examen, pour assurer leur identité, pour leur marquage et pour leur contrôle, et qu'elles sont à cet égard équivalentes aux semences récoltées dans la Communauté européenne et qui répondent aux dispositions du présent arrêté.
  En outre, les conditions particulières prévues, le cas échéant, par des institutions de Communauté européenne, doivent être remplies.)
  § 2. Les dispositions du § 1er sont également applicables sur les variétés suivantes de semences :
  1° aux semences pré base, étant entendu que ces semences ne peuvent être commercialisées que si l'équivalence a été constatée pour les semences de base. Sauf dérogations prévues par le Ministre;
  2° aux semences récoltées dans tout nouvel Etat membre de l'Union européenne, pour la période allant de son adhésion jusqu'à la date à laquelle il doit se conformer aux dispositions de la Directive 66/401/CEE précitée.
Art.18. (Om tijdelijke moeilijkheden op te heffen die zich voordoen bij een algemene voorziening met basiszaad of gecertificeerd zaad van allerlei aard of handelszaad, en die niet op een andere manier kunnen worden overwonnen, kan de bevoegde entiteit, mits hij hiertoe gemachtigd is door de Europese Commissie, voor een vastgestelde periode de voor het oplossen van de voorzieningsmoeilijkheden nodige hoeveelheden zaad van een categorie waaraan minder strenge eisen zijn gesteld of zaad van rassen die noch in de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen, noch in de nationale rassencatalogus voorkomen tot de handel toelaten.)
  Wanneer het een categorie zaad van een bepaald ras betreft, is het officiële etiket het etiket dat voor de overeenkomstige categorie is vastgesteld. In het geval van zaad van rassen die niet op bovengenoemde lijsten voorkomen, is het het voor handelszaad voorgeschreven etiket. In elk geval wordt op het etiket vermeld dat het zaad betreft dat tot een categorie behoort waaraan minder strenge eisen zijn gesteld.
Art.18. (Afin de surmonter des difficultés passagères d'approvisionnement général en semences de base, en semences certifiées de toute nature ou en semences commerciales, ne pouvant être résolue autrement, l'entité compétente peut, moyennant autorisation de la Commission européenne, admettre à la commercialisation, pour une période déterminée, les quantités requises pour résoudre les difficultés d'approvisionnement, de semences d'une catégorie soumise à des exigences réduites ou des semences appartenant à des variétés ne figurant ni au Catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles ni aux catalogues nationales des variétés.)
  Pour une catégorie de semences d'une variéte déterminée, l'étiquette officielle est celle prévue pour la catégorie correspondante. Pour les semences de variétés ne figurant pas aux catalogues mentionnés ci-dessus, l'étiquette officielle est celle prévue pour les semences commerciales. L'étiquette indique toujours qu'il s'agit de semences d'une catégorie soumise à des exigences réduites.
Art.19. De minister kan de bijlagen van dit besluit aanvullen en wijzigen, overeenkomstig de beslissingen van de instellingen van de Europese Unie.
Art.19. Le Ministre peut compléter et modifier les annexes au présent arrêté, conformément aux décisions des institutions de l'Union européenne.
HOOFDSTUK III. - De keuring.
CHAPITRE III. - Le contrôle.
Art.20. De bevoegde entiteit is belast met de uitvoering van de controle op de productie van het inlandse zaaizaad. Die controle omvat :
  1° het onderzoek naar de ontvankelijkheid van de aanvragen tot keuring van teelten, bestemd voor de productie van zaaizaad;
  2° de keuring van het gewas op het veld;
  3° het toezicht op de geoogste producten bij het vervoer, de inontvangstneming, het opslaan, het bereiden en het conditioneren;
  4° het onderzoek in laboratoria;
  5° het toezicht op het verrichten van de officiële sluitingen en het aanbrengen van officiële etiketten en certificaten overeenkomstig de bepalingen in artikelen 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 en 14;
  6° de controles op de onderzoeken onder officieel toezicht, zoals bepaald in artikel 20bis.
  De bevoegde entiteit is eveneens belast met het toezicht op de bereiding van mengsels en met de controle op het zaaizaad, vermeld in artikel 3, § 3.
Art.20. L'entité compétente est chargée de l'exécution du contrôle sur la production de semences indigènes. Ce contrôle comprend :
  1° l'examen de la recevabilite des demandes de contrôle pour les cultures destinées à la production des semences;
  2° le contrôle des cultures sur pied;
  3° le contrôle des produits récoltés pendant le transport, la réception, l'entreposage, la préparation et le conditionnement;
  4° l'examen dans les laboratoires;
  5° le contrôle sur l'exécution des fermetures officielles et sur l'apposition des étiquettes et certificats officiels, prescrits par les articles 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 et 14;
  6° les inspections sur les examens sous contrôle officiel, comme prévues à l'article 20bis.
  L'entité compétente est également chargée du contrôle sur la préparation des mélanges et du contrôle sur les semences comme indiqué à l'article 3, § 3.
Art. 20bis. <INGEVOEGD bij BVR 2005-12-16/50, art. 9; Inwerkingtreding : 04-02-2006> De veldkeuring onder officieel toezicht als vermeld in [1 artikel 1, § 1, 4°, d), 5°, d), 6°, d), 7°, c)]1, moet voldoen aan de volgende eisen :
  1° de keurmeesters nemen de volgende eisen in acht :
  a) ze moeten beschikken over de nodige technische vakbekwaamheid;
  b) ze halen geen persoonlijk voordeel uit de door hen uitgevoerde keuringen;
  c) ze zijn officieel erkend door de overheden die voor certificering bevoegd zijn. Dat houdt in dat ze beëdigd zijn, ofwel dat ze een verklaring hebben ondertekend waarin zij zichzelf ertoe verbinden de regels voor officiële onderzoeken in acht te nemen;
  d) zij voeren de keuringen onder officieel toezicht uit overeenkomstig de regels die voor officiële keuringen gelden;
  2° het te keuren zaadgewas wordt geproduceerd uit zaad waarop een officiële nacontrole is uitgevoerd waarvan de resultaten bevredigend waren;
  3° een gedeelte van de zaadgewassen wordt door officiële keurmeesters gecontroleerd. Dat gedeelte is ten minste 5 %;
  4° een gedeelte van de monsters van het van de zaadgewassen geoogste zaad wordt gebruikt voor officiële nacontrole en, zo nodig, voor officiële laboratoriumtesten om de rasechtheid en -zuiverheid van het zaad te controleren;
  5° de minister kan beslissen dat een officieel erkende keurmeester die bewust of door nalatigheid de regels voor de officiële veldkeuring overtreedt, zijn erkenning als vermeld in 1°, c, verliest. Als een dergelijke overtreding wordt vastgesteld, wordt de certificering van het onderzochte zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat het zaad in kwestie nog steeds aan alle eisen voldoet.
  
Art. 20bis. L'inspection sur pied sous contrôle officiel, telle que mentionnée à l'[1 article 1er, § 1er, 4°, d), 5°, d), 6°, d), 7°, c)]1 doit répondre aux conditions suivantes :
  1° les inspecteurs :
  a) possèdent les qualifications techniques nécessaires;
  b) ne retirent aucun profit privé en rapport avec la pratique des inspections;
  c) sont officiellement agrées par les autorités chargées de la certification. Cet agrément comporte soit une prestation de serment soit la signature d'un engagement écrit de se conformer aux règles régissant les examens officiels;
  d) effectuent les inspections sous contrôle officiel conformément aux règles applicables aux inspections officielles;
  2° la culture de semences à inspecter est réalisée à partir de semences qui ont subi un contrôle officiel a posteriori, dont les résultats ont été satisfaisants;
  3° une proportion des cultures fait l'objet d'une inspection par des inspecteurs officiels. Cette proportion est d'au moins 5 %;
  4° une partie des échantillons des lots de semences récoltés à partir des cultures de semences est prélevée pour contrôle officiel a posteriori et, le cas échéant, pour contrôle officiel en laboratoire de l'identité et de la pureté variétale;
  5° le Ministre peut décider qu'un inspecteur officiel qui transgresse, délibérément ou par négligence, les règles régissant les inspections sur pied officielles, perd son agrément tel que visé au 1°, c. Si pareille infraction est constatée, la certification des semences contrôlées est déclarée nulle, à moins qu'il ne puisse être démontré que les semences en question répondent toujours à toutes les conditions prescrites.
  
Art.21. In het keuringsreglement, bedoeld in artikel 26, zijn de volgende voorwaarden en bepalingen opgenomen :
  1° de voorwaarden en bepalingen met betrekking tot de controle, bedoeld in artikel 20;
  2° de voorwaarden waaraan de natuurlijke of rechtspersonen moeten voldoen om gerechtigd te zijn een aanvraag tot keuring in te dienen voor teelten die bestemd zijn voor de productie van zaaizaad en de geoogste producten te onderwerpen aan de controles, bedoeld in artikel 20.
  Bovenvermelde personen worden door (de bevoegde entiteit) erkend wanneer uit een onderzoek blijkt dat deze voorwaarden zijn vervuld.
Art.21. Dans le règlement de contrôle visé à l'article 26, les conditions et dispositions suivantes sont prises :
  1° les conditions et modalités concernant le contrôle visé à l'article 20;
  2° les conditions auxquelles les personnes physiques ou morales doivent satisfaire pour être habilitées à introduire une demande de contrôle pour des cultures destinées à la production des semences et à soumettre les produits récoltés aux contrôles visés à l'article 20.
  Ces personnes sont agréées par (l'entité compétente) s'il résulte d'une enquête que les dites conditions sont remplies.
Art.22. § 1. Het officiële zaadonderzoek of het zaadonderzoek onder officieel toezicht als vermeld in artikelen 1, § 1, 3°, a), 4), en b), 4), 5°, d), 6°, d), 7°, d), vindt plaats volgens de gebruikelijke internationale methoden of, bij ontstentenis hiervan, volgens de methoden die door de minister worden vastgesteld.
  § 2. Het zaadonderzoek onder officieel toezicht waarvan sprake is in § 1 moet voldoen aan de volgende eisen :
  1° zaadcontrole wordt verricht in laboratoria voor zaadcontrole die daartoe onder de in 2° tot en met 4° vermelde voorwaarden officieel zijn erkend door de overheden die voor certificering bevoegd zijn;
  2° het zaadcontrolelaboratorium moet een leidinggevende zaadcontroleur in dienst hebben die rechtstreeks verantwoordelijk is voor de technische werkzaamheden van het laboratorium; die zaadcontroleur moet over de vereiste bekwaamheid beschikken om in technisch opzicht een zaadcontrolelaboratorium te leiden.
  De zaadanalisten van het laboratorium moeten over de nodige technische bekwaamheid beschikken, die is verworven in opleidingscursussen die onder de voor officiële zaadanalisten geldende voorwaarden zijn georganiseerd, en die met officiële examens worden afgesloten.
  De lokalen waarin en de installaties waarmee het zaad door het laboratorium wordt behandeld, moeten officieel volgens de overheden, bevoegd voor certificering, voldoen voor de zaadcontrole waarvoor het laboratorium is erkend;
  3° het zaadcontrolelaboratorium moet aan een van de volgende kenmerken voldoen :
  a) een onafhankelijk laboratorium zijn;
  b) tot een zaadbedrijf behoren.
  In het in b) vermelde geval mag het laboratorium alleen zaadcontrole verrichten op partijen zaad die worden geproduceerd ten behoeve van het zaadbedrijf waartoe het laboratorium behoort, tenzij tussen dit zaadbedrijf, degene die de certificering heeft aangevraagd en de overheden, bevoegd voor certificering, anders is overeengekomen;
  4° de overheden, bevoegd voor certificering, oefenen op de door het laboratorium uitgevoerde zaadcontrole deugdelijk toezicht uit;
  5° voor de doeleinden van het in 4° vermelde toezicht wordt een percentage van de voor officiële certificering geleverde partijen zaad aan een officiële zaadcontrole onderworpen. Dat percentage moet zo gelijkmatig mogelijk worden gespreid over de natuurlijke personen en over de rechtspersonen die zaad voor certificering leveren, en over de geleverde rassen, maar de monsters mogen ook zodanig worden gekozen dat specifieke twijfel wordt weggenomen. Het percentage bedraagt ten minste 5 %.
  6° de minister kan overgaan tot de intrekking van de in 1° vermelde erkenning van de officieel erkende zaadcontrolelaboratoria die schuldig worden bevonden aan, bewust of door nalatigheid, het overtreden van de regels betreffende de officiële zaadcontrole. Als een dergelijke overtreding wordt vastgesteld, wordt de certificering van het onderzochte zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat het zaad in kwestie nog steeds aan alle eisen voldoet.
Art.22. § 1er. Les examens officiels de semences ou les examens de semences sous contrôle officiel, tels que visés à l'article 1er, § 1er, 3°, a), 4), et b), 4), 5°, d), 6° d), 7°, d), sont effectués selon les méthodes internationales en usage ou, à défaut, selon les méthodes fixées par le Ministre.
  § 2. L'examen officiel de semences sous contrôle officiel visé au § 1er, doit répondre aux exigences suivantes :
  1° les essais des semences sont effectués par les laboratoires d'essai de semences qui ont été officiellement agréés à cet effet par l'autorité de certification des semences dans les conditions prescrites aux points 2° à 4° inclus;
  2° le laboratoire chargé des essais de semences doit disposer d'un analyste de semences en chef assumant la responsabilité directe des opérations techniques du laboratoire et possédant les qualifications requises pour la gestion technique d'un laboratoire d'essai de semences.
  Les analystes de semences du laboratoire doivent avoir la qualification technique nécessaire, obtenue dans le cadre de cours de formation organisés dans les conditions applicables aux analystes officiels de semences et sanctionnée par des examens officiels.
  Le laboratoire doit être installé dans des locaux et doté d'un équipement officiellement considérés par l'autorité de certification des semences comme satisfaisants aux fins de l'essai des semences, dans le champ d'application de l'autorisation;
  3° le laboratoire chargé des essais de semences est :
  a) un laboratoire indépendant;
  b) un laboratoire appartenant à une entreprise semencière.
  Dans le cas visé au point b), le laboratoire ne peut effectuer des essais de semences que sur des lots de semences produits au nom de l'entreprise semencière a laquelle il appartient, sauf dispositions contraires convenues entre l'entreprise semencière à laquelle il appartient, le demandeur de la certification et l'autorité de certification des semences;
  4° les activités d'essai des semences du laboratoire sont soumises à un contrôle approprié de l'autorité de certification des semences;
  5° Aux fins du contrôle visé au point 4), une proportion déterminée des lots de semences présentés en vue de la certification officielle fait l'objet d'un essai de contrôle sous forme d'un essai officiel des semences. Cette proportion est répartie aussi régulièrement que possible entre les personnes physiques et morales qui présentent des semences à la certification, et entre les espèces présentées, mais peut aussi viser à éliminer certains doutes. Cette proportion est de 5 % au moins.
  6° lorsque des laboratoires d'essais de semences officiellement agréés transgressent, délibérément ou par négligence, les règles régissant les examens officiels, le ministre peut procéder au retrait de l'agrément visé au point 1°. Si pareille infraction est constatée, la certification des semences contrôlées est déclarée nulle, à moins qu'il ne puisse être démontre que les semences en question répondent toujours à toutes les conditions prescrites.
Art.23. De voor de keuring eventueel vereiste beschrijving van de genealogische bestanddelen wordt, op verzoek van de kweker, geheim gehouden.
Art.23. La description éventuelle requise, pour la certification des composants généalogiques est, à la demande de l'obtenteur, tenue confidentielle.
Art.24. De minister kan om gegronde economische redenen, wat de inlandse productie betreft, voor de keuring van prebasiszaad, basiszaad en gecertificeerd zaad van alle soorten strengere voorwaarden stellen dan de voorwaarden opgenomen in bijlage I en II.
Art.24. Le Ministre peut, pour des motifs économiques fondés, en ce qui concerne la production indigène, fixer, pour la certification des semences pré base, des semences de base et des semences certifiées de toute nature, des conditions plus strictes que celles prévues aux annexesIre et II.
Art.25. § 1. Bij de uitoefening van de controle van de rassen, bij het onderzoek van het zaad met het oog op de goedkeuring en bij het onderzoek van handelszaad gebeurt de bemonstering officieel of onder officieel toezicht als vermeld in artikelen 1, § 1, 3°, a), 4), en b), 4), 5°, d), 6°, d), 7°, d) volgens de gebruikelijke internationale methoden of, bij ontstentenis hiervan, volgens de methoden die door de minister worden vastgesteld. Zaadbemonstering met het oog op de in artikel 27 vermelde controles moet echter officieel gebeuren.
  § 2. De bemonstering gebeurt uit homogene partijen, het maximumgewicht van een partij en het minimumgewicht van een monster worden in bijlage III vermeld. Voor de toepassing van de bepalingen van dit artikel wordt onder een homogene partij verstaan een hoeveelheid zaad die een eenheid vormt en waarvan aangenomen wordt dat ze uniforme kenmerken bezit.
  § 3. De bemonstering onder officieel toezicht waarvan sprake is in § 1 moet voldoen aan de volgende eisen :
  1° zaadbemonstering wordt verricht door monsternemers die daartoe in de 2° tot en met 4° vermelde voorwaarden door de overheden die bevoegd zijn voor certificering zijn gemachtigd;
  2° monsternemers moeten over de nodige technische bekwaamheid beschikken, die is verworven in opleidingscursussen die onder de voor officiële monsternemers geldende voorwaarden zijn georganiseerd en die met officiële examens worden afgesloten.
  3° monsternemers behoren tot een van de volgende categorieën :
  a) onafhankelijke natuurlijke personen;
  b) personen die in dienst zijn van natuurlijke personen of van rechtspersonen, die niet betrokken zijn bij de productie, de teelt, de bewerking van of de handel in zaad;
  c) personen die in dienst zijn van natuurlijke personen of van rechtspersonen die zaad produceren, telen of bewerken dan wel zaad in de handel brengen.
  In het in c) vermelde geval mag een monsternemer alleen monsters nemen van partijen zaad die ten behoeve van zijn werkgever worden geproduceerd, tenzij tussen zijn werkgever, degene die de certificering heeft aangevraagd en de overheden, bevoegd voor certificering, anders is overeengekomen.
  4° de overheden die bevoegd zijn voor certificering oefenen op de door de monsternemers verrichte bemonsteringen deugdelijk toezicht uit. Bij automatische bemonstering moeten passende procedures worden gevolgd en met officieel toezicht worden uitgeoefend;
  5° voor de doeleinden van het in 4° vermelde toezicht worden van een percentage van de voor officiële certificering geleverde partijen zaad door officiële monsternemers steekproefsgewijs monsters genomen. Dat percentage moet zo gelijkmatig mogelijk worden gespreid over de natuurlijke personen en over de rechtspersonen die zaad voor certificering leveren, en over de geleverde rassen, maar de monsters mogen ook zodanig worden gekozen dat specifieke twijfel wordt weggenomen. Het percentage bedraagt tenminste 5%. Die steekproefsgewijze bemonstering is niet van toepassing op automatische bemonstering.
  De overheden, bevoegd voor certificering, vergelijken de officieel genomen zaadmonsters met die welke onder officieel toezicht van dezelfde partij zaad zijn genomen.
  6° de minister kan overgaan tot de intrekking van de in 1° vermelde erkenning van de officieel erkende monsternemers die schuldig worden bevonden aan, bewust of door nalatigheid, het overtreden van de regels betreffende de officiële bemonstering. Als een dergelijke overtreding wordt vastgesteld, wordt de certificering van het onderzochte zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat het zaad in kwestie nog steeds aan alle eisen voldoet.
Art.25. § 1er. Au cours de la procédure de contrôle des variétés, de l'examen des semences pour la certification et de l'examen des semences commerciales, les échantillons sont prélevés officiellement ou sous contrôle officiel, tels que visés à l'article 1er, § 1er, 3°, a), 4), et b), 4), 5°, d), 6° d), 7°, d), selon les méthodes internationales en usage ou, à défaut, selon les méthodes fixées par le Ministre. Toutefois, le prélèvement d'échantillons aux fins des contrôles mentionnés à l'article 27 est effectué officiellement.
  § 2. Les échantillons sont prélevés sur des lots homogènes; le poids maximal d'un lot et le poids minimal d'un échantillon sont indiqués à l'annexe III. Pour l'application des dispositions du présent article, on entend par un lot homogène, une quantité de semences constituant une unité et ayant des caractéristiques présumées uniformes.
  § 3. L'échantillonnage sous contrôle officiel visé au § 1er, doit répondre aux exigences suivantes :
  1° l'échantillonnage des semences est effectué par des échantillonneurs autorisés à cet effet par l'autorité de certification dans les conditions énumérées aux points 2° à 4° inclus;
  2° es échantillonneurs de semences doivent avoir la qualification technique nécessaire, obtenue dans le cadre de cours de formation organisés dans les conditions applicables aux échantillonneurs officiels de semences et sanctionnée par des examens officiels.
  3° les échantillonneurs de semences sont :
  a) des personnes physiques indépendantes;
  b) des personnes employées par des personnes physiques ou morales dont les activités n'impliquent pas la production, la culture, le traitement ou la commercialisation de semences;
  c) des personnes employées par des personnes physiques ou morales dont les activités impliquent la production, la culture ou le traitement, ou la commercialisation de semences.
  Dans le cas visé au point c), un échantillonneur ne peut prélever des échantillons que sur des lots de semences produits au nom de son employeur, sauf dispositions contraires convenues entre son employeur, le demandeur d'une certification et l'autorité de certification des semences.
  4° le travail des échantillonneurs de semences est soumis à un contrôle approprié exercé par l'autorité de certification des semences. En cas d'échantillonnage automatique, il y a lieu d'appliquer les procédures appropriées, lesquelles font l'objet d'un contrôle officiel;
  5° aux fins du contrôle visé au point 4°, une proportion déterminée des lots de semences présentés en vue de la certification officielle fait l'objet d'un essai de contrôle par des échantillonneurs de semences officiels. Cette proportion est répartie aussi régulièrement que possible entre les personnes physiques et morales qui présentent des semences à la certification, et entre les espèces présentées, mais peut aussi viser à éliminer certains doutes. Cette proportion est de 5% au moins. Ces essais de contrôle ne s'appliquent pas à l'échantillonnage automatique.
  L'autorité de certification compare les échantillons de semences prélevés officiellement avec ceux du même lot de semences prélevé sous contrôle officiel.
  6° lorsque des échantillonneurs officiellement agréés transgressent, délibérément ou par négligence, les règles régissant les échantillonnages officiels, le ministre peut procéder au retrait de l'agrément visé au point 1°. Si pareille infraction est constatée, la certification des semences contrôlées est déclarée nulle, à moins qu'il ne puisse être démontré que les semences en question répondent toujours à toutes les conditions prescrites.
Art.26. Op voorstel van (de bevoegde entiteit), stelt de minister een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van groenvoedergewassen vast.
Art.26. Sur proposition (de l'entité compétente), le Ministre établit un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes fourragères.
HOOFDSTUK IV. - Controle van de handel en strafbepalingen.
CHAPITRE IV. - Contrôle de la commercialisation et dispositions pénales.
Art.27. Met officiële steekproeven wordt nagegaan of het in de handel gebrachte zaad van groenvoedergewassen beantwoordt aan de in dit besluit vervatte voorwaarden. De bemonstering en het officiële zaadonderzoek vinden plaats volgens de gebruikelijke internationale methoden of, bij ontstentenis hiervan, volgens de methoden die door de minister worden vastgesteld. De bemonstering bestaat uit homogene partijen en het maximumgewicht van een partij wordt vermeld in bijlage III.
  Voor de toepassing van dit artikel wordt onder een homogene partij verstaan, een hoeveelheid die een eenheid vormt en waarvan aangenomen wordt dat ze uniforme kenmerken bezit.
Art.27. On contrôle avec des échantillons officiels si les semences commercialisées d'espèces fourragères satisfont aux conditions du présent arrêté. Les examens officiels de semences sont effectués selon les méthodes internationales en usage ou, à défaut de celles-ci, selon les méthodes fixées par le Ministre. Les échantillons sont prélevés sur des lots homogènes; le poids maximal d'un lot est indiqué à l'annexe III.
  Pour l'application des dispositions du présent article, on entend par un lot homogène, une quantité de semences constituant une unité et ayant des caractéristiques présumées uniformes.
Art.28. Onverminderd het vrije verkeer van zaad binnen de Europese gemeenschap, neemt de minister de nodige maatregelen opdat hij bij het in de handel brengen van uit derde landen ingevoerde hoeveelheden zaad van meer dan 2 kg van de volgende gegevens in kennis wordt gesteld :
  1° soort;
  2° ras;
  3° categorie;
  4° producerend land en officiële keuringsdienst;
  5° land van verzending;
  6° invoerder;
  7° hoeveelheid zaaizaad.
Art.28. Sans préjudice de la libre circulation des semences à l'intérieur de la Communauté, le Service prend toutes les mesures nécessaires afin que les indications suivantes lui soient fournies lors de la commercialisation, en quantités supérieures à 2 kg, de semences importées de pays tiers :
  1° espèce;
  2° variété;
  3° catégorie;
  4° pays de production et service de contrôle officiel;
  5° pays d'expédition;
  6° importateur;
  7° quantité de semences.
Art.29. § 1. Om rekening te houden met de ontwikkelingen op de volgende gebieden en volgens de beslissingen van de instellingen van de Europese Unie, kan de minister specifieke voorwaarden vaststellen :
  1° waaronder chemisch behandeld zaad in de handel mag worden gebracht;
  2° waaronder zaad in de handel mag worden gebracht in verband met de instandhouding in situ en het duurzaam gebruik van plantaardige genetische hulpbronnen, met inbegrip van zaadmengsels van soorten waaronder ook soorten zijn opgenomen in artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen en die worden geassocieerd met specifieke natuurlijke en semi-natuurlijke habitats en bedreigd worden door genetische erosie;
  3° waaronder voor de biologische teelt geschikt zaad in de handel mag worden gebracht.
  § 2. De in § 1 bedoelde specifieke voorwaarden omvatten met name de volgende punten :
  1° in het onder § 1, 2° bedoelde geval, is het zaad van deze soorten van een bekende herkomst die is erkend door de minister tot wiens bevoegdheid de landbouw behoort;
  2° in het onder § 1, 2° bedoelde geval, passende kwantitatieve beperkingen.
Art.29. § 1er. Pour tenir compte de l'évolution de la situation dans les domaines suivants, et selon les décisions des institutions de l'Union européenne, le Ministre peut fixer les conditions particulières :
  1° dans lesquelles les semences traitées chimiquement peuvent être commercialisées;
  2° dans lesquelles les semences peuvent être commercialisées en ce qui concerne la conservation in situ et l'utilisation durable des ressources génétiques des plantes, y compris les mélanges de semences d'espèces qui contiennent aussi des espèces énumérées à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes, qui sont associées à des habitats naturels et semi-naturels spécifiques et sont menacées d'érosion génétique;
  3° dans lesquelles les semences adaptées à la culture biologique peuvent être commercialisées.
  § 2. Les conditions dans lesquelles les semences visées au § 1er comprennent notamment les points suivants :
  1° dans le cas visé au § 1er, 2°, les semences de ces espèces sont d'une provenance connue et approuvée par le Ministre dont l'agriculture ressort de la compétence;
  2° dans le cas visé au § 1er, 2°, des restrictions quantitatives appropriées.
Art.30. De termijn, waarvoor de bij artikel 6 van de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt bedoelde overheidspersonen, op grond van artikel 13 van die wet, de bij dit besluit gereglementeerde producten bij administratieve maatregel voorlopig in beslag mogen nemen, is vastgesteld op drie maanden.
Art.30. Le délai pendant lequel les agents de l'autorité visée à l'article 6 de la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et l'élevage, peuvent en vertu de l'article 13 de cette loi, par mesure administrative, saisir provisoirement les produits réglementés par le présent arrêté, est fixé à trois mois.
Art.31. De facturen, contracten van catalogi, omzendbrieven, offerten voor verkoop en andere gelijkaardige documenten moeten de aanduidingen dragen die, naargelang het geval, zijn voorgeschreven voor het etiket in bijlage IV, A, a), 5, 6, 7 en 10 of in bijlage IV, A, b), 2, 6, 7 en 9.
Art.31. Les factures, contrats de catalogues, circulaires, offres de vente et autres documents analogues doivent, selon le cas, porter les indications prescrites à l'annexe IV, A, a) 5, 6, 7 et 10, ou à l'annexe IV, A, b) 2, 6, 7 et 9.
Art.32. De bereiders, invoerders en verkopers moeten de aankoopfactuur, een afschrift van de verkoopfactuur en de vervoersdocumenten gedurende drie jaar vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de bovengenoemde documenten werden opgemaakt, bewaren om ze ter plaatse aan de beambten belast met het toezicht over de toepassing van dit besluit op hun verzoek voor te leggen.
Art.32. Les préparateurs, importateurs et vendeurs doivent conserver la facture d'achat, une copie de la facture de vente et les documents de transport pendant trois ans à partir du ler janvier de l'année suivant la date du document, afin de pouvoir les soumettre, à leur demande et sans déplacement, aux agents chargés de contrôler l'application du présent arrêté.
Art.33. Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld, vervolgd en bestraft, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt.
Art.33. Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux dispositions de la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et l'élevage.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen.
CHAPITRE V. - Dispositions finales.
Art.34. Dit besluit doet geen afbreuk aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen en van zijn uitvoeringsbesluiten.
Art.34. Le présent arrêté ne préjuge pas des dispositions de arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et produits végétaux et de ses arrêtés d'exécution.
Art.35. Het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering van de handel in en de keuring van zaaizaad van groenvoedergewassen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 december 2001, wordt opgeheven.
Art.35. L'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce des semences de plantes fourragères, modifié par l'arrêté royal du 19 décembre 2001, est abrogé.
Art.36. De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art.36. Le Ministre flamand, chargé de la politique agricole, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage I. - Voorwaarden waaraan het gewas moet voldoen.
  1. Op het perceel, mag geen voorvrucht zijn verbouwd die zich niet verdraagt met de productie van zaaizaad van de soort en het ras van het betrokken gewas. Het perceel moet ook voldoende vrij zijn van opslag van de voorvrucht.
  2. Het gewas moet voldoen aan de onderstaande normen betreffende de afstand tot dicht in de buurt gelegen bestuivingsbronnen die tot ongewenste kruisbestuiving kunnen leiden :
Art. N1. Annexe I. - Conditions auxquelles doit satisfaire la culture.
  1. Sur la parcelle, il ne peut y avoir de cultures précédentes qui ne tolèrent pas la production de semences de l'espèce et de la variété de la culture concernée. La parcelle doit également être suffisamment libre de stockage des cultures précédentes.
   2. La culture doit répondre aux normes suivantes en ce qui concerne les distances par rapport à des sources voisines de pollen qui peuvent provoquer une pollinisation étrangère indésirable :
GewasMinimumafstand
12
Brassica spp., Phacelia tanacetifolia :
  - voor de produktie van basiszaad;
  - voor de produktie van gecertificeerd zaad.}

  400 m
  200 m
Andere soorten of rassen dan Brassica spp., Phacelia tanacetifolia, Pisum sativum en rassen van
  Poa pratensis als bedoeld in het laatste lid punt 4 :
 
- voor de produktie van zaad voor de vermeerdering, percelen tot 2 ha;200 m
- voor de produktie van zaad voor de vermeerdering, percelen groter dan 2 ha;100 m
- voor de produktie van zaad bestemd voor de voortbrenging van groenvoedergewassen, percelen tot 2 ha;100 m
- voor de produktie van zaad bestemd voor de 50 m voortbrenging van groenvoedergewassen, percelen groter dan 2 ha.50 m
GewasMinimumafstand12Brassica spp., Phacelia tanacetifolia :
  - voor de produktie van basiszaad;
  - voor de produktie van gecertificeerd zaad.}
  400 m
  200 mAndere soorten of rassen dan Brassica spp., Phacelia tanacetifolia, Pisum sativum en rassen van
  Poa pratensis als bedoeld in het laatste lid punt 4 :- voor de produktie van zaad voor de vermeerdering, percelen tot 2 ha;200 m- voor de produktie van zaad voor de vermeerdering, percelen groter dan 2 ha;100 m- voor de produktie van zaad bestemd voor de voortbrenging van groenvoedergewassen, percelen tot 2 ha;100 m- voor de produktie van zaad bestemd voor de 50 m voortbrenging van groenvoedergewassen, percelen groter dan 2 ha.50 m
CultureDistances minimales
12
Brassica spp., Phacelia tanacetifolia :
  - pour la production de semences de base;
  - pour la production de semences certifiees.

  400 m
  200 m
Espèces ou variétés autres que Brassica spp., Phacelia tanacetifolia; Pisum sativum et variétés de Poa pratensis
  visées dans la dernière partie du point 4 :
 
- pour la production de semences destinées à être multipliées, champ de multiplication jusqu'à 2 ha;200 m
- pour la production de semences destinées à être multipliées, champ de multiplication de plus de 2 ha;100 m
- pour la production de semences destinées à la production de plantes fourrageres, champ de multiplication jusqu'à 2 ha;100 m
- pour la production de semences destinées à la production de plantes fourrageres, champ de multiplication de plus de 2 ha.50 m
CultureDistances minimales12Brassica spp., Phacelia tanacetifolia :
  - pour la production de semences de base;
  - pour la production de semences certifiees.
  400 m
  200 mEspèces ou variétés autres que Brassica spp., Phacelia tanacetifolia; Pisum sativum et variétés de Poa pratensis
  visées dans la dernière partie du point 4 :- pour la production de semences destinées à être multipliées, champ de multiplication jusqu'à 2 ha;200 m- pour la production de semences destinées à être multipliées, champ de multiplication de plus de 2 ha;100 m- pour la production de semences destinées à la production de plantes fourrageres, champ de multiplication jusqu'à 2 ha;100 m- pour la production de semences destinées à la production de plantes fourrageres, champ de multiplication de plus de 2 ha.50 m
  Deze afstanden behoeven niet in acht te worden genomen wanneer er voldoende bescherming tegen ongewenste kruisbestuiving aanwezig is.
  3. Planten van andere soorten, waarvan de zaden in het laboratorium moeilijk te onderscheiden zijn van het gewas, mogen slechts in geringe mate aanwezig zijn. In het bijzonder, moeten gewassen van de Lolium-soorten en x Festulolium aan de volgende voorwaarden voldoen : het aantal planten van een andere Lolium-soort dan het gewas mag niet meer bedragen dan :
  - 1 per 50 m2 voor de productie van basiszaad;
  - 1 per 10 m2 voor de productie van gecertificeerd zaad.
  4. Het gewas van de soorten Pisum sativum, Vicia faba, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala moet voldoende rasecht en raszuiver zijn.
  In het bijzonder, gewassen van andere soorten, dan Pisum sativum, Vicia faba, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala of van Poa pratensis, moeten aan de volgende eisen voldoen : het aantal planten van deze soorten, die duidelijk niet tot het betrokken ras behoren, mag niet meer bedragen dan :
  a) 1 per 30 m2 voor de productie van basiszaad;
  b) 1 per 10 m2 voor de productie van gecertificeerd zaad.
  Voor Poa pratensis, mag het aantal planten van soorten, die kennelijk niet tot het betrokken ras behoren, niet meer bedragen dan :
  a) 1 per 20 m2 voor de productie van basiszaad;
  b) 4 per 10 m2 voor de productie van gecertificeerd zaad.
  Voor rassen die volgens erkende procedures officieel worden ingedeeld als "van één kloon afkomstige apomictische rassen", kan een aantal planten die kennelijk niet tot het betrokken ras behoren en waarvan het aantal niet meer bedraagt dan 6 per 10 m2, als in overeenstemming worden beschouwd met voornoemde normen voor de productie van gecertificeerd zaad.
  5. [1 Het gewas is nagenoeg vrij van plaagorganismen die de bruikbaarheid en de kwaliteit van de zaden verminderen. Het gewas voldoet ook aan de volgende eisen:
   1° de eisen voor EU-quarantaineorganismen, plaagorganismen met quarantainestatus voor een beschermd gebied en gereguleerde niet-quarantaineorganismen die zijn opgenomen in de uitvoeringsmaatregelen die zijn vastgesteld krachtens verordening (EU) 2016/2031 van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2016 betreffende beschermende maatregelen tegen plaagorganismen bij planten, tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 228/2013, (EU) nr. 652/2014 en (EU) nr. 1143/2014 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van de Richtlijnen 69/464/EEG, 74/647/EEG, 93/85/EEG, 98/57/EG, 2000/29/EG, 2006/91/EG en 2007/33/EG van de Raad;
   2° de eisen, vermeld in de maatregelen die krachtens artikel 30, lid 1, van de voormelde verordening zijn vastgesteld.
   De aanwezigheid van gereguleerde niet-quarantaineorganismen op het gewas en de respectieve categorieën voldoet aan de eisen, vermeld in de volgende tabel:
  Ces distances peuvent ne pas être observées lorsqu'il existe une protection suffisante contre toute pollinisation étrangère indésirable.
  3. Les plantes d'autres espèces dont les semences sont difficiles à distinguer des semences de la culture au cours des analyses de laboratoire ne sont tolérées qu'en quantité limitée. En particulier, les cultures des espèces de Lolium x Festulolium répondront aux conditions suivantes : le nombre de plantes d'une espèce de Lolium non conformes à l'espèce de la culture ne dépasse pas :
  - 1 par 50 m2 pour la production de semences de base;
  - 1 par 10 m2 pour la production de semences certifiées.
  4. Les cultures des espèces Pisum sativum, Vicia faba, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala doivent posséder suffisamment d'identité et de pureté variétales.
  En particulier, les cultures autres que celles des espèces Pisum sativum, Vicia faba, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ou de Poa pratensis doivent répondre aux conditions suivantes : le nombre de plantes de ces variétés, qui sont reconnaissables comme manifestement non conformes à la variété, ne dépasse pas :
  a) 1 par 30 m2 pour la production de semences de base;
  b) 1 par 10 m2 pour la production de semences certifiées.
  Pour Poa pratensis, le nombre de plantes de la culture qui sont reconnaissables comme manifestement non conformes à la variété ne doit pas dépasser :
  a) 1 par 20 m2 pour la production de semences de base;
  b) 4 par 10 m2 pour la production de semences certifiées.
  Pour les variétés qui sont officiellement classées comme " variétés apomictiques monoclonales " selon les procédures admises, il est possible de considérer comme acceptable au regard de normes précitées dans les champs de production de semences certifiées un nombre n'excédant pas 6 par 10 m2 de plantes reconnaissables comme non conformes à la variété.
  5. [1 La culture est pratiquement exempte d'organismes nuisibles réduisant la valeur d'utilisation et la qualité des semences. La culture satisfait également aux prescriptions suivantes :
   1° les prescriptions concernant les organismes de quarantaine de l'Union, les organismes de quarantaine de zone protégée et les organismes réglementés non de quarantaine (les `ORNQ') prévues dans les actes d'exécution adoptés en application du règlement (UE) 2016/2031 du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2016 relatif aux mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux, modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (UE) n° 228/2013, (UE) n° 652/2014 et (UE) n° 1143/2014 et abrogeant les directives du Conseil 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE et 2007/33/CE ;
   2° les prescriptions mentionnées dans les mesures adoptées en application de l'article 30, paragraphe 1er, du règlement précité.
   La présence d'ORNQ sur la culture et sur les différentes catégories satisfait aux prescriptions établies dans le tableau suivant :
gereguleerde niet-quarantaine-organismen of symptomen veroorzaakt door gereguleerde nietquarantaineorganismen voor opplant bestemde planten (geslacht of soort) drempel-waarden voor de productie van prebasiszaad drempel-waarden voor de productie van basiszaad drempel-waarden voor de productie van gecertificeerd zaad
Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
gereguleerde niet-quarantaine-organismen of symptomen veroorzaakt door gereguleerde nietquarantaineorganismen voor opplant bestemde planten (geslacht of soort) drempel-waarden voor de productie van prebasiszaad drempel-waarden voor de productie van basiszaad drempel-waarden voor de productie van gecertificeerd zaad Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 % Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
Onder de voormelde gereguleerde niet-quarantaineorganismen wordt verstaan: de door de EU gereguleerde niet-quarantaineorganismen, vermeld in artikel 36 van de voormelde verordening.]1
  6. (Of aan de bovengenoemde normen of eisen is voldaan, wordt voor basiszaad en gecertificeerd zaad vastgesteld door middel van hetzij officiële veldkeuringen, hetzij veldkeuringen die uitgevoerd zijn onder officieel toezicht.)
  Bij deze veldkeuringen, moeten de volgende punten in acht genomen worden :
  a) de stand en het ontwikkelingsstadium van het gewas moeten een afdoend onderzoek mogelijk maken;
  b) er moet ten minste één veldkeuring plaatsvinden;
  c) de grootte, het aantal en de verdeling van de perceelstukken, waarvoor moet worden nagegaan of aan de bepalingen van deze bijlage wordt voldaan, moeten volgens daarvoor passende methoden worden vastgesteld.
  [2 7. Als na de toepassing van punt 4 en 6 twijfel blijft bestaan over de rasechtheid van het zaad, kan de bevoegde entiteit voor het onderzoek naar die rasechtheid een internationaal erkende en reproduceerbare biochemische of moleculaire techniek gebruiken, conform de toepasselijke internationale normen.]2
  
ORNQ ou symptômes causés par des ORNQ végétaux destinés à la plantation (genre ou espèce) seuils pour la production de semences prébase seuils pour la production de semences de base seuils pour la production de semences certifiées
Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
ORNQ ou symptômes causés par des ORNQ végétaux destinés à la plantation (genre ou espèce) seuils pour la production de semences prébase seuils pour la production de semences de base seuils pour la production de semences certifiées Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 % Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
Les organismes réglementés non de quarantaine précités s'entendent des organismes réglementés non de quarantaine de l'Union, visés à l'article 36 du règlement précité.]1
  6. (Le respect des normes ou autres conditions mentionnées ci-dessus est examiné, dans le cas des semences de base et des semences certifiées, soit lors d'inspections officielles sur pied, soit lors d'inspections sur pied effectuées sous contrôle officiel.)
  Ces inspections sur pied sont effectuées dans les conditions suivantes :
  a) l'état cultural et le stade de développement de la culture doivent permettre un examen satisfaisant;
  b) il est procédé à au moins une inspection sur pied;
  c) la taille, le nombre et la distribution des sondages élémentaires à inspecter pour examiner le respect des conditions de la présente annexe sont déterminés selon des méthodes appropriées.
  [2 7. Si après l'application des points 4 et 6, un doute subsiste sur l'identité variétale des semences, l'entité compétente peut utiliser, pour l'examen de cette identité, une technique biochimique ou moléculaire reproductible et reconnue à l'échelle internationale, conformément aux normes internationales applicables.]2
  
Art. N2. Bijlage II. - Voorwaarden waaraan het zaaizaad moet voldoen.
  [2 Deze bijlage voorziet in de gedeeltelijke omzetting van uitvoeringsrichtlijn 2012/37/EU van de Commissie van 22 november 2012 tot wijziging van bepaalde bijlagen bij de Richtlijnen 66/401/EEG en 66/402/EEG van de Raad wat betreft de voorwaarden waaraan zaaizaad van Galega orientalis Lam. moet voldoen, het maximumgewicht van een partij zaaizaad van bepaalde soorten groenvoedergewassen en de monstergrootte van Sorghum spp.]2
  [1 I. GECERTIFICEERD ZAAD
   1. Het zaad moet voldoende rasecht en raszuiver zijn.
   Het zaaizaad van de onderstaande soorten moet aan de volgende normen of andere voorwaarden voldoen. Het moet de volgende minimale raszuiverheid hebben :
   -Poa pratensis, rassen als vermeld in bijlage I, punt 4, derde zin, tweede gedeelte. Brassica napus var. napobrassica en Brassica oleracea convar. acephala : 98 %
   - Pisum sativum, Vicia faba :
   -gecertificeerd zaaizaad, eerste vermeerdering : 99 %
   -gecertificeerd zaaizaad, tweede vermeerdering : 98 %.
  [11 - Trifolium subterraneum, Medicago spp., met uitzondering van M. lupulina, M. sativa, M. x varia:
   1° voor de productie van basiszaad: 99,5%;
   2° voor de productie van gecertificeerd zaad voor verdere vermeerdering: 98%;
   3° voor de productie van gecertificeerd zaad: 95%.]1
1
   Of aan de eisen van minimale raszuiverheid is voldaan, wordt hoofdzakelijk nagegaan door middel van de veldkeuringen, vermeld in bijlage I.
   2. Het zaaizaad moet voor kiemkracht, mechanische zuiverheid en gehalte aan zaden van andere plantensoorten, inclusief de aanwezigheid van bittere zaden in zoete rassen van Lupinus spp., aan de volgende normen of andere voorwaarden voldoen.
   A. Tabel. [4
Art. N2. Annexe II. - Conditions auxquelles doivent satisfaire les semences.
  [2 La présente annexe envisage la transposition partielle de la directive d'exécution 2012/37/UE de la Commission du 22 novembre 2012 modifiant certaines annexes des Directives 66/401/CEE et 66/402/CEE du Conseil en ce qui concerne les conditions auxquelles doivent satisfaire les semences de Galega orientalis Lam., le poids maximal des lots de semences de certaines espèces de plantes fourragères et la taille des échantillons de Sorghum spp.]2
  [1 I. SEMENCES CERTIFIEES
   1. Les semences possèdent suffisamment d'identité et de pureté variétales.
   Les semences des espèces sous-mentionnées doivent répondre aux normes ou autres conditions suivantes : Elles possèdent la pureté variétale minimale suivante :
   - Poa pratensis, variétés telles que visées à l'annexe Ire, point 4, troisième phrase, deuxième partie. Brassica napus var. napobrassica en Brassica oleracea convar. acephala : 98 %
   - Pisum sativum, Vicia faba :
   - Semences certifiées, première reproduction : 99 %
   - Semences certifiées, deuxième reproduction : 98 %.
  [3 - Trifolium subterraneum, Medicago spp., à l'exception de M. lupulina, M. sativa, M. x varia :
   1° pour la production de semences de base : 99,5 % ;
   2° pour la production de semences certifiées à des fins de multiplication ultérieure : 98 % ;
   3° pour la production de semences certifiées : 95 %. ]3

   La pureté minimale variétale est contrôlée principalement lors d'inspections officielles sur pied effectuées selon les conditions visées à l'annexe Ire.
   2. Les semences doivent, en ce qui concerne la faculté germinative, la pureté spécifique et la teneur de semences d'autres variétés végétales, y compris la présence de semences amères dans les espèces douces du Lupinus spp., répondre aux normes ou autres conditions suivantes :
   A. Tableau.[4
[1 soortkiemkrachtminimale mechanische zuiverheid
  (% van het gewicht)
maximumgehalte aan zaden van andere plantensoorten
  (% van het gewicht)
 minimum kiemkracht
  (% zuiver zaad)
maximum bestanddeel hardschalige zaden
  (% zuiver zaad)
 totaalvan één enkele soortElytrigia repens
  
1234567]1
(1)<MB 2017-10-02/09, art. 2, 015; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 soortkiemkrachtminimale mechanische zuiverheid
  (% van het gewicht)maximumgehalte aan zaden van andere plantensoorten
  (% van het gewicht)minimum kiemkracht
  (% zuiver zaad)maximum bestanddeel hardschalige zaden
  (% zuiver zaad)totaalvan één enkele soortElytrigia repens
1234567]1
(1)
[1 123456789101112131415
FABACEAE (Leguminosae)              
Biserrula pelecinus70 980,5      0(i)0(j)(k)10 
Galega orientalis.60 (a)(b)40972,01,5  0,3  00(l)(m)10(n) 
Hedysarum coronarium75(a)(b)30952,51,0  0,3  00(k)5 
Lathyrus cicera80 9510,5  0,3  0(i)0(j)(k)20 
Lotus corniculatus75(a)(b)40951,8(d)1,0(d)  0,3  00(l)(m)10 
Lupinus albus80(a)(b)20980,5(e)0,3(e)  0,3  0(i)0(j)5(n)(o)(p)
Lupinus angustifolius75(a)(b)20980,5(e)0,3(e)  0,3  0(i)0(j)5(n)(o)(p)
Lupinus luteus80(a)(b)20980,5(e)0,3(e)  0,3  0(i)0(j)5(n)(o)(p)
Medicago doliata70 982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago italic70(b)20982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago littoralis70 982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago lupulina80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Medicago murex70(b)30982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago polymorpha70(b)30982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago rugosa70(b)20982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago sativa80(a)(b)40971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Medicago scutellata70 982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago truncatula70(b)20982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago x varia80(a)(b)40971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Onobrychis viciifolia75(a)(b)20952,51,0  0,3  00(j)5 
Ornithopus compressus75 901      0(i)0(j)(k)10 
Ornithopus sativus75 901      0(i)0(j)(k)10 
Pisum sativum80(a) 980,50,3  0,3  00(j)5(n) 
Trifolium alexandrinum80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium fragiferum70 981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium glanduliferum70 (b)30981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium hirtum70 981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium hybridum80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium incarnatum75(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium isthmocarpum70 981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium michelianum75 (b)30981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium pratense80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium repens80(a)(b)40971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium resupinatum80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium squarrosum75(b)20971,5      00(l)(m)10 
Trifolium subterraneum80(b)40970,5      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium vesiculosum70 981      0(i)0(j)(k)10 
Trigonella foenum-graecum80(a) 951,00,5  0,3  00(j)5 
Vicia benghalensis80(b)2097(e)1      0(i)0(j)(k)10 
Vicia faba80(a)(b)5980,50,3  0,3  00(j)5(n) 
Vicia pannonica85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)  0,3  0(i)0(j)5(n) 
Vicia sativa85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)  0,3  0(i)0(j)5(n) 
Vicia villosa85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)  0,3  0(i)0(j)5(n) 
AUTRES ESPECES              
Brassica napus
  var. napobrassica
80(a) 981,00,5   0,30,300(j)(k)5 
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)75(a) 981,00,5   0,30,300(j)(k)10 
Phacelia tanacetifolia80(a) 961,00,5     00(j)(k)  
Plantago lanceolata75 851,5      0(i)0(j)(k)10 
Raphanus sativus var. oleiformis80(a) 971,00,5   0,30,300(j)5]1
(1)<AM 2017-10-02/09, art. 2, 015; En vigueur : 01-01-2018>
[1 123456789101112131415FABACEAE (Leguminosae)Biserrula pelecinus70980,50(i)0(j)(k)10Galega orientalis.60 (a)(b)40972,01,50,300(l)(m)10(n)Hedysarum coronarium75(a)(b)30952,51,00,300(k)5Lathyrus cicera809510,50,30(i)0(j)(k)20Lotus corniculatus75(a)(b)40951,8(d)1,0(d)0,300(l)(m)10Lupinus albus80(a)(b)20980,5(e)0,3(e)0,30(i)0(j)5(n)(o)(p)Lupinus angustifolius75(a)(b)20980,5(e)0,3(e)0,30(i)0(j)5(n)(o)(p)Lupinus luteus80(a)(b)20980,5(e)0,3(e)0,30(i)0(j)5(n)(o)(p)Medicago doliata709820(i)0(j)(k)10Medicago italic70(b)209820(i)0(j)(k)10Medicago littoralis709820(i)0(j)(k)10Medicago lupulina80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Medicago murex70(b)309820(i)0(j)(k)10Medicago polymorpha70(b)309820(i)0(j)(k)10Medicago rugosa70(b)209820(i)0(j)(k)10Medicago sativa80(a)(b)40971,51,00,300(l)(m)10Medicago scutellata709820(i)0(j)(k)10Medicago truncatula70(b)209820(i)0(j)(k)10Medicago x varia80(a)(b)40971,51,00,300(l)(m)10Onobrychis viciifolia75(a)(b)20952,51,00,300(j)5Ornithopus compressus759010(i)0(j)(k)10Ornithopus sativus759010(i)0(j)(k)10Pisum sativum80(a)980,50,30,300(j)5(n)Trifolium alexandrinum80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium fragiferum709810(i)0(j)(k)10Trifolium glanduliferum70 (b)309810(i)0(j)(k)10Trifolium hirtum709810(i)0(j)(k)10Trifolium hybridum80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium incarnatum75(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium isthmocarpum709810(i)0(j)(k)10Trifolium michelianum75 (b)309810(i)0(j)(k)10Trifolium pratense80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium repens80(a)(b)40971,51,00,300(l)(m)10Trifolium resupinatum80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium squarrosum75(b)20971,500(l)(m)10Trifolium subterraneum80(b)40970,50(i)0(j)(k)10Trifolium vesiculosum709810(i)0(j)(k)10Trigonella foenum-graecum80(a)951,00,50,300(j)5Vicia benghalensis80(b)2097(e)10(i)0(j)(k)10Vicia faba80(a)(b)5980,50,30,300(j)5(n)Vicia pannonica85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)0,30(i)0(j)5(n)Vicia sativa85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)0,30(i)0(j)5(n)Vicia villosa85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)0,30(i)0(j)5(n)AUTRES ESPECESBrassica napus
  var. napobrassica80(a)981,00,50,30,300(j)(k)5Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)75(a)981,00,50,30,300(j)(k)10Phacelia tanacetifolia80(a)961,00,500(j)(k)Plantago lanceolata75851,50(i)0(j)(k)10Raphanus sativus var. oleiformis80(a)971,00,50,30,300(j)5]1
(1)
[1 maximumgehalte aan zaden van andere plantensoorten
  (% van het gewicht)
maximumgehalte, in aantal, aan zaden van andere plantensoorten in een monster, waarvan het gewicht is aangegeven in bijlage III, kolom 4 (totaal per kolom)eisen voor het gehalte aan lupinezaden van een andere kleur en voor bitterstofhoudende lupinezaden
Alopecurus
  myosuroides
Melilotus spp.Raphanus
  raphanistrum
Sinapis
  arvensis
Avena fatua,
  Avena sterilis
Cuscuta spp.Rumex spp. andere dan Rumex acetosella en Rumex maritimus
  
 
89101112131415]1
(1)<MB 2017-10-02/09, art. 3, 015; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 maximumgehalte aan zaden van andere plantensoorten
  (% van het gewicht)maximumgehalte, in aantal, aan zaden van andere plantensoorten in een monster, waarvan het gewicht is aangegeven in bijlage III, kolom 4 (totaal per kolom)eisen voor het gehalte aan lupinezaden van een andere kleur en voor bitterstofhoudende lupinezadenAlopecurus
  myosuroidesMelilotus spp.Raphanus
  raphanistrumSinapis
  arvensisAvena fatua,
  Avena sterilisCuscuta spp.Rumex spp. andere dan Rumex acetosella en Rumex maritimus
89101112131415]1
(1)
[1 12345678
POACEAE (Gramineae)       
Agrostis canina0,320111 (j)
Agrostis capillaris0,320111 (j)
Agrostis gigantea0,320111 (j)
Agrostis stolonifera0,320111 (j)
Alopecurus pratensis0,320(a)255 (j)
Arrhenatherum elatius0,320(a)255 (i)(j)
Bromus catharticus0,420555 (j)
Bromus sitchensis0,420555 (j)
Cynodon dactylon0,320(a)111 (j)
Dactylis glomerata0,320(a)255 (j)
Festuca arundinacea0,320(a)255 (j)
Festuca filiformis0,320(a)255 (j)
Festuca ovina0,320(a)255 (j)
Festuca pratensis0,320(a)255 (j)
Festuca rubra0,320(a)255 (j)
Festuca trachyphylla0,320(a)255 (j)
x Festulolium0,320(a)255 (j)
Lolium multiflorum0,320(a)255 (j)
Lolium perenne0,320(a)255 (j)
Lolium x hybridum0,320(a)255 (j)
Phalaris aquatica0,320255 (j)
Phleum nodosum0,320211 (j)
Phleum pratense0,320211 (j)
Poa annua0,320(b)111 (f) (j)
Poa nemoralis0,320(b)111 (f) (j)
Poa palustris0,320(b)111 (f) (j)
Poa pratensis0,320(b)111 (f) (j)
Poa trivialis0,320(b)111 (f) (j)
Trisetum flavescens0,320(c)111 (i) (j)
FABACEAE (Leguminosae)       
Biserrula pelecinus0,3205    
Galega orientalis0,3202  0(e)(j)
Hedysarum coronarium0,3202  0(e)(j)
Lathyrus cicera0,3205  0(d) 
Lotus corniculatus0,3203  0(e)(g)(j)
Lupinus albus0,3202  0(d)(h)(k)
Lupinus angustifolius0,3202  0(d)(h)(k)
Lupinus luteus0,3202  0(d)(h)(k)
Medicago doliata0,3205  0(e) 
Medicago italic0,3205  0(e) 
Medicago littoralis0,3205  0(e) 
Medicago lupulina0,3205  0(e)(j)
Medicago murex0,3205  0(e) 
Medicago polymorpha0,3205    
Medicago rugosa0,3205    
Medicago sativa0,3203  0(e)(j)
Medicago scutellata0,3205    
Medicago truncatula0,3205    
Medicago x varia0,3203  0(e)(j)
Onobrychis viciifolia0,3202  0(d) 
Ornithopus compressus0,3205    
Ornithopus sativus0,3205    
Pisum sativum0,3202  0(d) 
Trifolium alexandrinum0,3203  0(e)(j)
Trifolium fragiferum0,3205    
Trifolium glanduliferum0,3205    
Trifolium hirtum0,3205    
Trifolium hybridum0,3203  0(e)(j)
Trifolium incarnatum0,3203  0(e)(j)
Trifolium isthmocarpum0,3205   (j)
Trifolium michelianum0,3205    
Trifolium pratense0,3205  0(e)(j)
Trifolium repens0,3205  0(e)(j)
Trifolium resupinatum0,3203  0(e)(j)
Trifolium squarrosum0,3205    
Trifolium subterraneum0,3205   (j)
Trifolium vesiculosum0,3205   (j)
Trigonella foenum-graecum0,3202  0(d) 
Vicia benghalensis0,3205  0(d) 
Vicia faba0,3202  0(d) 
Vicia villosa0,3202  0(d)(h)
AUTRES ESPECES       
Brassica napusvar. napobrassica0,3202   (j)
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)0,3203   (j)
Phacelia tanacetifolia0,320     
Plantago lanceolata0,3203    
Raphanus sativus var. oleiformis0,3202   ]1
(1)<AM 2017-10-02/09, art. 3, 015; En vigueur : 01-01-2018>
[1 12345678POACEAE (Gramineae)Agrostis canina0,320111(j)Agrostis capillaris0,320111(j)Agrostis gigantea0,320111(j)Agrostis stolonifera0,320111(j)Alopecurus pratensis0,320(a)255(j)Arrhenatherum elatius0,320(a)255(i)(j)Bromus catharticus0,420555(j)Bromus sitchensis0,420555(j)Cynodon dactylon0,320(a)111(j)Dactylis glomerata0,320(a)255(j)Festuca arundinacea0,320(a)255(j)Festuca filiformis0,320(a)255(j)Festuca ovina0,320(a)255(j)Festuca pratensis0,320(a)255(j)Festuca rubra0,320(a)255(j)Festuca trachyphylla0,320(a)255(j)x Festulolium0,320(a)255(j)Lolium multiflorum0,320(a)255(j)Lolium perenne0,320(a)255(j)Lolium x hybridum0,320(a)255(j)Phalaris aquatica0,320255(j)Phleum nodosum0,320211(j)Phleum pratense0,320211(j)Poa annua0,320(b)111(f) (j)Poa nemoralis0,320(b)111(f) (j)Poa palustris0,320(b)111(f) (j)Poa pratensis0,320(b)111(f) (j)Poa trivialis0,320(b)111(f) (j)Trisetum flavescens0,320(c)111(i) (j)FABACEAE (Leguminosae)Biserrula pelecinus0,3205Galega orientalis0,32020(e)(j)Hedysarum coronarium0,32020(e)(j)Lathyrus cicera0,32050(d)Lotus corniculatus0,32030(e)(g)(j)Lupinus albus0,32020(d)(h)(k)Lupinus angustifolius0,32020(d)(h)(k)Lupinus luteus0,32020(d)(h)(k)Medicago doliata0,32050(e)Medicago italic0,32050(e)Medicago littoralis0,32050(e)Medicago lupulina0,32050(e)(j)Medicago murex0,32050(e)Medicago polymorpha0,3205Medicago rugosa0,3205Medicago sativa0,32030(e)(j)Medicago scutellata0,3205Medicago truncatula0,3205Medicago x varia0,32030(e)(j)Onobrychis viciifolia0,32020(d)Ornithopus compressus0,3205Ornithopus sativus0,3205Pisum sativum0,32020(d)Trifolium alexandrinum0,32030(e)(j)Trifolium fragiferum0,3205Trifolium glanduliferum0,3205Trifolium hirtum0,3205Trifolium hybridum0,32030(e)(j)Trifolium incarnatum0,32030(e)(j)Trifolium isthmocarpum0,3205(j)Trifolium michelianum0,3205Trifolium pratense0,32050(e)(j)Trifolium repens0,32050(e)(j)Trifolium resupinatum0,32030(e)(j)Trifolium squarrosum0,3205Trifolium subterraneum0,3205(j)Trifolium vesiculosum0,3205(j)Trigonella foenum-graecum0,32020(d)Vicia benghalensis0,32050(d)Vicia faba0,32020(d)Vicia villosa0,32020(d)(h)AUTRES ESPECESBrassica napusvar. napobrassica0,3202(j)Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)0,3203(j)Phacelia tanacetifolia0,320Plantago lanceolata0,3203Raphanus sativus var. oleiformis0,3202]1(1)
[1 123456789101112131415
Poa annua75(a) 852,0(c)1,0(c)0,30,3   00(j)(k)5(n) 
Poa nemoralis75(a) 852,0(c)1,0(c)0,30,3   00(j)(k)2(n) 
Poa palustris75(a) 852,0(c)1,0(c)0,30,3   00(j)(k)2(n) 
Poa pratensis75(a) 852,0(c)1,0(c)0,30,3   00(j)(k)2(n) 
Poa trivialis75(a) 852,0(c)1,0(c)0,30,3   00(j)(k)2(n) 
Trisetum flavescens70(a) 753,01,0(f)0,30,3   0(h)0(j)(k)2(n)]1
(1)<MB 2017-10-02/09, art. 3, 015; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 123456789101112131415Poa annua75(a)852,0(c)1,0(c)0,30,300(j)(k)5(n)Poa nemoralis75(a)852,0(c)1,0(c)0,30,300(j)(k)2(n)Poa palustris75(a)852,0(c)1,0(c)0,30,300(j)(k)2(n)Poa pratensis75(a)852,0(c)1,0(c)0,30,300(j)(k)2(n)Poa trivialis75(a)852,0(c)1,0(c)0,30,300(j)(k)2(n)Trisetum flavescens70(a)753,01,0(f)0,30,30(h)0(j)(k)2(n)]1(1)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POACEAE (Gramineae)               
Agrostis canina 75(a)  90 2,0 1,0 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2(n)  
Agrostis capillaris 75(a)  90 2,0 1,0 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2(n)  
Agrostis gigantea 80(a)  90 2,0 1,0 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2(n)  
Agrostis stolonifera 75(a)  90 2,0 1,0 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2(n)  
Alopecurus pratensis 70(a)  75 2,5 1,0 (f) 0,3 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Arrhenatherum elatius 75(a)  90 3,0 1,0 (f) 0,5 0,3    0(g) 0(j)(k) 5(n)  
Bromus catharticus 75(a)  97 1,5 1,0 0,5 0,3    0(g) 0(j)(k) 10(n)  
Bromus sitchensis 75(a)  97 1,5 1,0 0,5 0,3    0(g) 0(j)(k) 10(n)  
Cynodon dactylon 70(a)  90 2,0 1,0 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2  
Dactylis glomerata 80(a)  90 1,5 1,0 0,3 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Festuca arundinacea 80(a)  95 1,5 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Festuca filiformis 75(a)  85 2,0 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Festuca ovina 75(a)  85 2,0 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Festuca pratensis 80(a)  95 1,5 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Festuca rubra 75(a)  90 1,5 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Festuca trachyphylla 75(a)  85 2,0 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
x Festulolium 75(a)  96 1,5 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Lolium multiflorum 75(a)  96 1,5 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Lolium perenne 80(a)  96 1,5 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Lolium x hybridum 75(a)  96 1,5 1,0 0,5 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Phalaris aquatica L. 75(a)  96 1,5 1,0 0,3 0,3    0 0(j)(k) 5  
Phleum nodosum 80(a)  96 1,5 1,0 0,3 0,3    0 0 (k) 5  
Phleum pratense 80(a)  96 1,5 1,0 0,3 0,3    0 0 (k) 5  
Poa annua 75(a)  85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3    0 0(j)(k) 5(n)  
Poa nemoralis 75(a)  85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2(n)  
Poa palustris 75(a)  85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2(n)  
Poa pratensis 75(a)  85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2(n)  
Poa trivialis 75(a)  85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3    0 0(j)(k) 2(n)  
Trisetum flavescens 70(a)  75 3,0 1,0(f) 0,3 0,3    0(h) 0(j)(k) 2(n)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15POACEAE (Gramineae) Agrostis canina 75(a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2(n) Agrostis capillaris 75(a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2(n) Agrostis gigantea 80(a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2(n) Agrostis stolonifera 75(a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2(n) Alopecurus pratensis 70(a) 75 2,5 1,0 (f) 0,3 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Arrhenatherum elatius 75(a) 90 3,0 1,0 (f) 0,5 0,3 0(g) 0(j)(k) 5(n) Bromus catharticus 75(a) 97 1,5 1,0 0,5 0,3 0(g) 0(j)(k) 10(n) Bromus sitchensis 75(a) 97 1,5 1,0 0,5 0,3 0(g) 0(j)(k) 10(n) Cynodon dactylon 70(a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2 Dactylis glomerata 80(a) 90 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Festuca arundinacea 80(a) 95 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Festuca filiformis 75(a) 85 2,0 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Festuca ovina 75(a) 85 2,0 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Festuca pratensis 80(a) 95 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Festuca rubra 75(a) 90 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Festuca trachyphylla 75(a) 85 2,0 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) x Festulolium 75(a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Lolium multiflorum 75(a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Lolium perenne 80(a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Lolium x hybridum 75(a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Phalaris aquatica L. 75(a) 96 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0(j)(k) 5 Phleum nodosum 80(a) 96 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0 (k) 5 Phleum pratense 80(a) 96 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0 (k) 5 Poa annua 75(a) 85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3 0 0(j)(k) 5(n) Poa nemoralis 75(a) 85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2(n) Poa palustris 75(a) 85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2(n) Poa pratensis 75(a) 85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2(n) Poa trivialis 75(a) 85 2,0(c) 1,0(c) 0,3 0,3 0 0(j)(k) 2(n) Trisetum flavescens 70(a) 75 3,0 1,0(f) 0,3 0,3 0(h) 0(j)(k) 2(n)
[1 123456789101112131415
FABACEAE (Leguminosae)              
Biserrula pelecinus70 980,5      0(i)0(j)(k)10 
Galega orientalis.60 (a)(b)40972,01,5  0,3  00(l)(m)10(n) 
Hedysarum coronarium75(a)(b)30952,51,0  0,3  00(k)5 
Lathyrus cicera80 9510,5  0,3  0(i)0(j)(k)20 
Lotus corniculatus75(a)(b)40951,8(d)1,0(d)  0,3  00(l)(m)10 
Lupinus albus80(a)(b)20980,5(e)0,3(e)  0,3  0(i)0(j)5(n)(o)(p)
Lupinus angustifolius75(a)(b)20980,5(e)0,3(e)  0,3  0(i)0(j)5(n)(o)(p)
Lupinus luteus80(a)(b)20980,5(e)0,3(e)  0,3  0(i)0(j)5(n)(o)(p)
Medicago doliata70 982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago italic70(b)20982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago littoralis70 982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago lupulina80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Medicago murex70(b)30982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago polymorpha70(b)30982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago rugosa70(b)20982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago sativa80(a)(b)40971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Medicago scutellata70 982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago truncatula70(b)20982      0(i)0(j)(k)10 
Medicago x varia80(a)(b)40971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Onobrychis viciifolia75(a)(b)20952,51,0  0,3  00(j)5 
Ornithopus compressus75 901      0(i)0(j)(k)10 
Ornithopus sativus75 901      0(i)0(j)(k)10 
Pisum sativum80(a) 980,50,3  0,3  00(j)5(n) 
Trifolium alexandrinum80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium fragiferum70 981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium glanduliferum70 (b)30981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium hirtum70 981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium hybridum80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium incarnatum75(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium isthmocarpum70 981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium michelianum75 (b)30981      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium pratense80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium repens80(a)(b)40971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium resupinatum80(a)(b)20971,51,0  0,3  00(l)(m)10 
Trifolium squarrosum75(b)20971,5      00(l)(m)10 
Trifolium subterraneum80(b)40970,5      0(i)0(j)(k)10 
Trifolium vesiculosum70 981      0(i)0(j)(k)10 
Trigonella foenum-graecum80(a) 951,00,5  0,3  00(j)5 
Vicia benghalensis80(b)2097(e)1      0(i)0(j)(k)10 
Vicia faba80(a)(b)5980,50,3  0,3  00(j)5(n) 
Vicia pannonica85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)  0,3  0(i)0(j)5(n) 
Vicia sativa85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)  0,3  0(i)0(j)5(n) 
Vicia villosa85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)  0,3  0(i)0(j)5(n) 
ANDERE SOORTEN              
Brassica napus
  var. napobrassica
80(a) 981,00,5   0,30,300(j)(k)5 
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)75(a) 981,00,5   0,30,300(j)(k)10 
Phacelia tanacetifolia80(a) 961,00,5     00(j)(k)  
Plantago lanceolata75 851,5      0(i)0(j)(k)10 
Raphanus sativusvar. oleiformis80(a) 971,00,5   0,30,300(j)5]1
(1)<MB 2017-10-02/09, art. 1, 015; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 123456789101112131415FABACEAE (Leguminosae)Biserrula pelecinus70980,50(i)0(j)(k)10Galega orientalis.60 (a)(b)40972,01,50,300(l)(m)10(n)Hedysarum coronarium75(a)(b)30952,51,00,300(k)5Lathyrus cicera809510,50,30(i)0(j)(k)20Lotus corniculatus75(a)(b)40951,8(d)1,0(d)0,300(l)(m)10Lupinus albus80(a)(b)20980,5(e)0,3(e)0,30(i)0(j)5(n)(o)(p)Lupinus angustifolius75(a)(b)20980,5(e)0,3(e)0,30(i)0(j)5(n)(o)(p)Lupinus luteus80(a)(b)20980,5(e)0,3(e)0,30(i)0(j)5(n)(o)(p)Medicago doliata709820(i)0(j)(k)10Medicago italic70(b)209820(i)0(j)(k)10Medicago littoralis709820(i)0(j)(k)10Medicago lupulina80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Medicago murex70(b)309820(i)0(j)(k)10Medicago polymorpha70(b)309820(i)0(j)(k)10Medicago rugosa70(b)209820(i)0(j)(k)10Medicago sativa80(a)(b)40971,51,00,300(l)(m)10Medicago scutellata709820(i)0(j)(k)10Medicago truncatula70(b)209820(i)0(j)(k)10Medicago x varia80(a)(b)40971,51,00,300(l)(m)10Onobrychis viciifolia75(a)(b)20952,51,00,300(j)5Ornithopus compressus759010(i)0(j)(k)10Ornithopus sativus759010(i)0(j)(k)10Pisum sativum80(a)980,50,30,300(j)5(n)Trifolium alexandrinum80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium fragiferum709810(i)0(j)(k)10Trifolium glanduliferum70 (b)309810(i)0(j)(k)10Trifolium hirtum709810(i)0(j)(k)10Trifolium hybridum80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium incarnatum75(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium isthmocarpum709810(i)0(j)(k)10Trifolium michelianum75 (b)309810(i)0(j)(k)10Trifolium pratense80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium repens80(a)(b)40971,51,00,300(l)(m)10Trifolium resupinatum80(a)(b)20971,51,00,300(l)(m)10Trifolium squarrosum75(b)20971,500(l)(m)10Trifolium subterraneum80(b)40970,50(i)0(j)(k)10Trifolium vesiculosum709810(i)0(j)(k)10Trigonella foenum-graecum80(a)951,00,50,300(j)5Vicia benghalensis80(b)2097(e)10(i)0(j)(k)10Vicia faba80(a)(b)5980,50,30,300(j)5(n)Vicia pannonica85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)0,30(i)0(j)5(n)Vicia sativa85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)0,30(i)0(j)5(n)Vicia villosa85(a)(b)20981,0(e)0,5(e)0,30(i)0(j)5(n)ANDERE SOORTENBrassica napus
  var. napobrassica80(a)981,00,50,30,300(j)(k)5Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)75(a)981,00,50,30,300(j)(k)10Phacelia tanacetifolia80(a)961,00,500(j)(k)Plantago lanceolata75851,50(i)0(j)(k)10Raphanus sativusvar. oleiformis80(a)971,00,50,30,300(j)5]1
(1)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
FABACEAE (Leguminosae)               
Biserrula pelecinus 70  98 0,5       0(i) 0(j)(k) 10  
Galega orientalis. 60 (a)(b) 40 97 2,0 1,5   0,3   0 0(l)(m) 10(n)  
Hedysarum coronarium 75(a)(b) 30 95 2,5 1,0   0,3   0 0(k) 5  
Lathyrus cicera 80  95 1 0,5   0,3   0(i) 0(j)(k) 20  
Lotus corniculatus 75(a)(b) 40 95 1,8(d) 1,0(d)   0,3   0 0(l)(m) 10  
Lupinus albus 80(a)(b) 20 98 0,5(e) 0,3(e)   0,3   0(i) 0(j) 5(n) (o)(p)
Lupinus angustifolius 75(a)(b) 20 98 0,5(e) 0,3(e)   0,3   0(i) 0(j) 5(n) (o)(p)
Lupinus luteus 80(a)(b) 20 98 0,5(e) 0,3(e)   0,3   0(i) 0(j) 5(n) (o)(p)
Medicago doliata 70  98 2       0(i) 0(j)(k) 10  
Medicago italic 70(b) 20 98 2       0(i) 0(j)(k) 10  
Medicago littoralis 70  98 2       0(i) 0(j)(k) 10  
Medicago lupulina 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Medicago murex 70(b) 30 98 2       0(i) 0(j)(k) 10  
Medicago polymorpha 70(b) 30 98 2       0(i) 0(j)(k) 10  
Medicago rugosa 70(b) 20 98 2       0(i) 0(j)(k) 10  
Medicago sativa 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Medicago scutellata 70  98 2       0(i) 0(j)(k) 10  
Medicago truncatula 70(b) 20 98 2       0(i) 0(j)(k) 10  
Medicago x varia 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Onobrychis viciifolia 75(a)(b) 20 95 2,5 1,0   0,3   0 0(j) 5  
Ornithopus compressus 75  90 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Ornithopus sativus 75  90 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Pisum sativum 80(a)  98 0,5 0,3   0,3   0 0(j) 5(n)  
Trifolium alexandrinum 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Trifolium fragiferum 70  98 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Trifolium glanduliferum 70 (b) 30 98 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Trifolium hirtum 70  98 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Trifolium hybridum 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Trifolium incarnatum 75(a)(b) 20 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Trifolium isthmocarpum 70  98 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Trifolium michelianum 75 (b) 30 98 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Trifolium pratense 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Trifolium repens 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Trifolium resupinatum 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0   0,3   0 0(l)(m) 10  
Trifolium squarrosum 75(b) 20 97 1,5       0 0(l)(m) 10  
Trifolium subterraneum 80(b) 40 97 0,5       0(i) 0(j)(k) 10  
Trifolium vesiculosum 70  98 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Trigonella foenum-graecum 80(a)  95 1,0 0,5   0,3   0 0(j) 5  
Vicia benghalensis 80(b) 20 97(e) 1       0(i) 0(j)(k) 10  
Vicia faba 80(a)(b) 5 98 0,5 0,3   0,3   0 0(j) 5(n)  
Vicia pannonica 85(a)(b) 20 98 1,0(e) 0,5(e)   0,3   0(i) 0(j) 5(n)  
Vicia sativa 85(a)(b) 20 98 1,0(e) 0,5(e)   0,3   0(i) 0(j) 5(n)  
Vicia villosa 85(a)(b) 20 98 1,0(e) 0,5(e)   0,3   0(i) 0(j) 5(n)  
AUTRES ESPECES               
Brassica napus
   var. napobrassica
80(a)  98 1,0 0,5    0,3 0,3 0 0(j)(k) 5  
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) 75(a)  98 1,0 0,5    0,3 0,3 0 0(j)(k) 10  
Phacelia tanacetifolia 80(a)  96 1,0 0,5      0 0(j)(k)   
Plantago lanceolata 75  85 1,5       0(i) 0(j)(k) 10  
Raphanus sativus var. oleiformis 80(a)  97 1,0 0,5    0,3 0,3 0 0(j) 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15FABACEAE (Leguminosae) Biserrula pelecinus 70 98 0,5 0(i) 0(j)(k) 10 Galega orientalis. 60 (a)(b) 40 97 2,0 1,5 0,3 0 0(l)(m) 10(n) Hedysarum coronarium 75(a)(b) 30 95 2,5 1,0 0,3 0 0(k) 5 Lathyrus cicera 80 95 1 0,5 0,3 0(i) 0(j)(k) 20 Lotus corniculatus 75(a)(b) 40 95 1,8(d) 1,0(d) 0,3 0 0(l)(m) 10 Lupinus albus 80(a)(b) 20 98 0,5(e) 0,3(e) 0,3 0(i) 0(j) 5(n) (o)(p)Lupinus angustifolius 75(a)(b) 20 98 0,5(e) 0,3(e) 0,3 0(i) 0(j) 5(n) (o)(p)Lupinus luteus 80(a)(b) 20 98 0,5(e) 0,3(e) 0,3 0(i) 0(j) 5(n) (o)(p)Medicago doliata 70 98 2 0(i) 0(j)(k) 10 Medicago italic 70(b) 20 98 2 0(i) 0(j)(k) 10 Medicago littoralis 70 98 2 0(i) 0(j)(k) 10 Medicago lupulina 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Medicago murex 70(b) 30 98 2 0(i) 0(j)(k) 10 Medicago polymorpha 70(b) 30 98 2 0(i) 0(j)(k) 10 Medicago rugosa 70(b) 20 98 2 0(i) 0(j)(k) 10 Medicago sativa 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Medicago scutellata 70 98 2 0(i) 0(j)(k) 10 Medicago truncatula 70(b) 20 98 2 0(i) 0(j)(k) 10 Medicago x varia 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Onobrychis viciifolia 75(a)(b) 20 95 2,5 1,0 0,3 0 0(j) 5 Ornithopus compressus 75 90 1 0(i) 0(j)(k) 10 Ornithopus sativus 75 90 1 0(i) 0(j)(k) 10 Pisum sativum 80(a) 98 0,5 0,3 0,3 0 0(j) 5(n) Trifolium alexandrinum 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Trifolium fragiferum 70 98 1 0(i) 0(j)(k) 10 Trifolium glanduliferum 70 (b) 30 98 1 0(i) 0(j)(k) 10 Trifolium hirtum 70 98 1 0(i) 0(j)(k) 10 Trifolium hybridum 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Trifolium incarnatum 75(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Trifolium isthmocarpum 70 98 1 0(i) 0(j)(k) 10 Trifolium michelianum 75 (b) 30 98 1 0(i) 0(j)(k) 10 Trifolium pratense 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Trifolium repens 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Trifolium resupinatum 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0(l)(m) 10 Trifolium squarrosum 75(b) 20 97 1,5 0 0(l)(m) 10 Trifolium subterraneum 80(b) 40 97 0,5 0(i) 0(j)(k) 10 Trifolium vesiculosum 70 98 1 0(i) 0(j)(k) 10 Trigonella foenum-graecum 80(a) 95 1,0 0,5 0,3 0 0(j) 5 Vicia benghalensis 80(b) 20 97(e) 1 0(i) 0(j)(k) 10 Vicia faba 80(a)(b) 5 98 0,5 0,3 0,3 0 0(j) 5(n) Vicia pannonica 85(a)(b) 20 98 1,0(e) 0,5(e) 0,3 0(i) 0(j) 5(n) Vicia sativa 85(a)(b) 20 98 1,0(e) 0,5(e) 0,3 0(i) 0(j) 5(n) Vicia villosa 85(a)(b) 20 98 1,0(e) 0,5(e) 0,3 0(i) 0(j) 5(n) AUTRES ESPECES Brassica napus
   var. napobrassica 80(a) 98 1,0 0,5 0,3 0,3 0 0(j)(k) 5 Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) 75(a) 98 1,0 0,5 0,3 0,3 0 0(j)(k) 10 Phacelia tanacetifolia 80(a) 96 1,0 0,5 0 0(j)(k) Plantago lanceolata 75 85 1,5 0(i) 0(j)(k) 10 Raphanus sativus var. oleiformis 80(a) 97 1,0 0,5 0,3 0,3 0 0(j) 5
]4
  B. Autres normes ou conditions auxquelles il doit être répondu s'il y est référé dans le tableau, visé à la partie Ire, point 2, A :
   a) Toutes les graines fraîches et saines non germées après prétraitement sont considérées comme graines germées.
   b) A concurrence du pourcentage maximal indiqué, les graines dures sont considérées comme des graines susceptibles de germer.
   c) Une teneur maximale totale de 0,8 % en poids de semences d'autres espèces de Poa n'est pas considérée comme une impureté.
   d) Une teneur maximale de 1 % en poids de semences de Trifolium pratense n'est pas considérée comme une impureté.
   e) [5 [11 une teneur maximale totale de 0,5 % en poids de semences de Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba et Vicia spp. dans une autre espèce correspondante n'est pas considérée comme une impureté. ]11.]5
   f) Le pourcentage maximal fixé en poids de semences d'une seule espèce ne s'applique pas aux semences de Poa spp.
   g) La présence d'au maximum deux graines d'Avena fatua, Avena ludoviciana et Avena sterilis dans un échantillon du poids fixé n'est pas considérée comme une impureté si un second échantillon du même poids est exempt de graines de ces espèces.
   h) La présence d'une seule graine d'Avena fatua et d'Avena sterilis dans un échantillon du poids fixé n'est pas considérée comme une impureté si un second échantillon d'un poids égal à deux fois celui fixé est exempt de graines de ces espèces.
   i) Le dénombrement des graines d'Avena fatua et d'Avena sterilis n'est effectué que s'il y a doute quant au respect des normes fixées à la colonne 12.
   j) Le dénombrement des graines de Cuscuta spp. n'est effectué que s'il y a doute quant au respect des normes fixées à la colonne 13.
   k) La présence d'une seule graine de Cuscuta spp. dans un échantillon du poids fixé n'est pas considérée comme une impureté si un second échantillon de même poids est exempt de graines de Cuscuta spp.
   l) Le poids de l'échantillon pour le dénombrement des graines de Cuscuta spp. est deux fois le poids fixé à l'annexe III colonne 4 pour l'espèce pertinente.
   m) La présence d'une seule graine de Cuscuta spp. dans l'échantillon du poids prescrit n'est pas considérée comme une impureté si un second échantillon d'un poids égal à deux fois le poids prescrit est exempt de graines de Cuscuta spp..
   n) Le dénombrement des graines de Rumex spp. autres que le Rumex acetosella et Rumex maritimus ne peut être effectué que lorsqu'il y a doute quant au respect des normes fixées à la colonne 14.
   o) Le pourcentage en nombre de semences de Lupinus spp. d'une autre couleur ne dépasse pas :
   -pour les lupins amers 2 %;
   -pour les Lupinus spp. autres que le lupin amer 1 %.
   p) Le pourcentage en nombre de semences amères dans des variétés du Lupinus spp. ne dépasse pas 2,5 %.
   3. [10 Les semences sont pratiquement exemptes d'organismes nuisibles réduisant leur valeur d'utilisation et leur qualité. Les semences satisfont également aux prescriptions suivantes :
   1° les prescriptions concernant les organismes de quarantaine de l'Union, les organismes de quarantaine de zone protégée et les organismes réglementés non de quarantaine (les `ORNQ') prévues dans les actes d'exécution adoptés en application du règlement (UE) 2016/2031 du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2016 relatif aux mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux, modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (UE) n° 228/2013, (UE) n° 652/2014 et (UE) n° 1143/2014 et abrogeant les directives du Conseil 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE et 2007/33/CE ;
   2° les prescriptions mentionnées dans les mesures adoptées en application de l'article 30, paragraphe 1er, du règlement précité.
   La présence d'ORNQ sur les semences et sur les différentes catégories satisfait aux prescriptions établies dans le tableau suivant :
[1 12345678
POACEAE (Gramineae)       
Agrostis canina0,320111 (j)
Agrostis capillaris0,320111 (j)
Agrostis gigantea0,320111 (j)
Agrostis stolonifera0,320111 (j)
Alopecurus pratensis0,320(a)255 (j)
Arrhenatherum elatius0,320(a)255 (i)(j)
Bromus catharticus0,420555 (j)
Bromus sitchensis0,420555 (j)
Cynodon dactylon0,320(a)111 (j)
Dactylis glomerata0,320(a)255 (j)
Festuca arundinacea0,320(a)255 (j)
Festuca filiformis0,320(a)255 (j)
Festuca ovina0,320(a)255 (j)
Festuca pratensis0,320(a)255 (j)
Festuca rubra0,320(a)255 (j)
Festuca trachyphylla0,320(a)255 (j)
x Festulolium0,320(a)255 (j)
Lolium multiflorum0,320(a)255 (j)
Lolium perenne0,320(a)255 (j)
Lolium x hybridum0,320(a)255 (j)
Phalaris aquatica0,320255 (j)
Phleum nodosum0,320211 (j)
Phleum pratense0,320211 (j)
Poa annua0,320(b)111 (f) (j)
Poa nemoralis0,320(b)111 (f) (j)
Poa palustris0,320(b)111 (f) (j)
Poa pratensis0,320(b)111 (f) (j)
Poa trivialis0,320(b)111 (f) (j)
Trisetum flavescens0,320(c)111 (i) (j)
FABACEAE (Leguminosae)       
Biserrula pelecinus0,3205    
Galega orientalis0,3202  0(e)(j)
Hedysarum coronarium0,3202  0(e)(j)
Lathyrus cicera0,3205  0(d) 
Lotus corniculatus0,3203  0(e)(g)(j)
Lupinus albus0,3202  0(d)(h)(k)
Lupinus angustifolius0,3202  0(d)(h)(k)
Lupinus luteus0,3202  0(d)(h)(k)
Medicago doliata0,3205  0(e) 
Medicago italic0,3205  0(e) 
Medicago littoralis0,3205  0(e) 
Medicago lupulina0,3205  0(e)(j)
Medicago murex0,3205  0(e) 
Medicago polymorpha0,3205    
Medicago rugosa0,3205    
Medicago sativa0,3203  0(e)(j)
Medicago scutellata0,3205    
Medicago truncatula0,3205    
Medicago x varia0,3203  0(e)(j)
Onobrychis viciifolia0,3202  0(d) 
Ornithopus compressus0,3205    
Ornithopus sativus0,3205    
Pisum sativum0,3202  0(d) 
Trifolium alexandrinum0,3203  0(e)(j)
Trifolium fragiferum0,3205    
Trifolium glanduliferum0,3205    
Trifolium hirtum0,3205    
Trifolium hybridum0,3203  0(e)(j)
Trifolium incarnatum0,3203  0(e)(j)
Trifolium isthmocarpum0,3205   (j)
Trifolium michelianum0,3205    
Trifolium pratense0,3205  0(e)(j)
Trifolium repens0,3205  0(e)(j)
Trifolium resupinatum0,3203  0(e)(j)
Trifolium squarrosum0,3205    
Trifolium subterraneum0,3205   (j)
Trifolium vesiculosum0,3205   (j)
Trigonella foenum-graecum0,3202  0(d) 
Vicia benghalensis0,3205  0(d) 
Vicia faba0,3202  0(d) 
Vicia villosa0,3202  0(d)(h)
ANDERE SOORTEN       
Brassica napus
  var. napobrassica
0,3202   (j)
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)0,3203   (j)
Phacelia tanacetifolia0,320     
Plantago lanceolata0,3203    
Raphanus sativus
  var. oleiformis
0,3202   ]1
(1)<MB 2017-10-02/09, art. 4, 015; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 12345678POACEAE (Gramineae)Agrostis canina0,320111(j)Agrostis capillaris0,320111(j)Agrostis gigantea0,320111(j)Agrostis stolonifera0,320111(j)Alopecurus pratensis0,320(a)255(j)Arrhenatherum elatius0,320(a)255(i)(j)Bromus catharticus0,420555(j)Bromus sitchensis0,420555(j)Cynodon dactylon0,320(a)111(j)Dactylis glomerata0,320(a)255(j)Festuca arundinacea0,320(a)255(j)Festuca filiformis0,320(a)255(j)Festuca ovina0,320(a)255(j)Festuca pratensis0,320(a)255(j)Festuca rubra0,320(a)255(j)Festuca trachyphylla0,320(a)255(j)x Festulolium0,320(a)255(j)Lolium multiflorum0,320(a)255(j)Lolium perenne0,320(a)255(j)Lolium x hybridum0,320(a)255(j)Phalaris aquatica0,320255(j)Phleum nodosum0,320211(j)Phleum pratense0,320211(j)Poa annua0,320(b)111(f) (j)Poa nemoralis0,320(b)111(f) (j)Poa palustris0,320(b)111(f) (j)Poa pratensis0,320(b)111(f) (j)Poa trivialis0,320(b)111(f) (j)Trisetum flavescens0,320(c)111(i) (j)FABACEAE (Leguminosae)Biserrula pelecinus0,3205Galega orientalis0,32020(e)(j)Hedysarum coronarium0,32020(e)(j)Lathyrus cicera0,32050(d)Lotus corniculatus0,32030(e)(g)(j)Lupinus albus0,32020(d)(h)(k)Lupinus angustifolius0,32020(d)(h)(k)Lupinus luteus0,32020(d)(h)(k)Medicago doliata0,32050(e)Medicago italic0,32050(e)Medicago littoralis0,32050(e)Medicago lupulina0,32050(e)(j)Medicago murex0,32050(e)Medicago polymorpha0,3205Medicago rugosa0,3205Medicago sativa0,32030(e)(j)Medicago scutellata0,3205Medicago truncatula0,3205Medicago x varia0,32030(e)(j)Onobrychis viciifolia0,32020(d)Ornithopus compressus0,3205Ornithopus sativus0,3205Pisum sativum0,32020(d)Trifolium alexandrinum0,32030(e)(j)Trifolium fragiferum0,3205Trifolium glanduliferum0,3205Trifolium hirtum0,3205Trifolium hybridum0,32030(e)(j)Trifolium incarnatum0,32030(e)(j)Trifolium isthmocarpum0,3205(j)Trifolium michelianum0,3205Trifolium pratense0,32050(e)(j)Trifolium repens0,32050(e)(j)Trifolium resupinatum0,32030(e)(j)Trifolium squarrosum0,3205Trifolium subterraneum0,3205(j)Trifolium vesiculosum0,3205(j)Trigonella foenum-graecum0,32020(d)Vicia benghalensis0,32050(d)Vicia faba0,32020(d)Vicia villosa0,32020(d)(h)ANDERE SOORTENBrassica napus
  var. napobrassica0,3202(j)Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)0,3203(j)Phacelia tanacetifolia0,320Plantago lanceolata0,3203Raphanus sativus
  var. oleiformis0,3202]1
(1)
]4
  B. Andere normen of voorwaarden waaraan moet worden voldaan als daarnaar wordt verwezen in de tabel, vermeld in deel I, punt 2, A :
   a) Alle na voorbehandeling niet-gekiemde verse en gezonde zaden worden beschouwd als gekiemde zaden.
   b) Hardschalige zaden worden tot aan het aangegeven maximumpercentage beschouwd als kiemkrachtige zaden.
   c) Een maximaal totaal gewichtspercentage van 0,8 % aan zaden van andere Poa-soorten geldt niet als onzuiverheid.
   d) Een maximaal gewichtspercentage van 1 % aan zaden van Trifolium pratense geldt niet als onzuiverheid.
   e) [5 [12 een maximaal gewichtspercentage van 0,5 % aan zaden van Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba en Vicia spp. in andere relevante soorten geldt niet als onzuiverheid.]12.]5
   f) Het voorgeschreven maximale gewichtspercentage aan zaden van een enkele soort geldt niet voor zaden van Poa spp.
   g) De aanwezigheid van maximaal twee zaden van Avena fatua en Avena sterilis in een monster van het voorgeschreven gewicht geldt niet als onzuiverheid als een tweede monster van hetzelfde gewicht vrij is van zaden van die soorten.
   h) De aanwezigheid van één zaadkorrel van Avena fatua en Avena sterilis in een monster van het voorgeschreven gewicht geldt niet als onzuiverheid, als een tweede monster van tweemaal het voorgeschreven gewicht vrij is van zaden van die soorten.
   i) Het aantal zaden van Avena fatua en Avena sterilis wordt alleen bepaald als er twijfel over bestaat of aan de voorwaarden, vermeld in kolom 12, is voldaan.
   j) Het aantal zaden van Cuscuta spp. wordt alleen bepaald als er twijfel over bestaat of aan de voorwaarden, vermeld in kolom 13, is voldaan.
   k) De aanwezigheid van één zaadkorrel van Cuscuta spp. in een monster van het voorgeschreven gewicht geldt niet als onzuiverheid als een tweede monster van hetzelfde gewicht vrij is van zaden van Cuscuta spp.
   l) Voor de bepaling van het aantal zaden van Cuscuta spp. moet het gewicht van het monster tweemaal zo groot zijn als het voor de relevante soort aangegeven gewicht, vermeld in kolom 4, bijlage III.
   m) De aanwezigheid van één zaadkorrel van Cuscuta spp. in een monster van het voorgeschreven gewicht geldt niet als onzuiverheid, als een tweede monster van tweemaal het voorgeschreven gewicht vrij is van zaden van Cuscuta spp.
   n) Het aantal zaden van andere Rumex spp. dan Rumex acetosella en Rumex maritimus wordt alleen bepaald als er twijfel over bestaat of aan de voorwaarden, vermeld in kolom 14, is voldaan.
   o) Het percentage van het aantal zaden Lupinus spp. van een andere kleur mag niet meer bedragen dan :
   -in bittere lupinen : 2 %;
   -in andere Lupinus spp. dan bittere lupinen : 1 %.
   p) Het percentage van het aantal bittere zaden in rassen van Lupinus spp. mag niet meer bedragen dan 2,5 %.
   3. [10 Het zaad is nagenoeg vrij van plaagorganismen die de bruikbaarheid en de kwaliteit van het zaad verminderen. Het zaad voldoet ook aan de volgende eisen:
   1° de eisen voor EU-quarantaineorganismen, plaagorganismen met quarantainestatus voor een beschermd gebied en gereguleerde niet-quarantaineorganismen die zijn opgenomen in de uitvoeringshandelingen die zijn vastgesteld krachtens verordening (EU) 2016/2031 van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2016 betreffende beschermende maatregelen tegen plaagorganismen bij planten, tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 228/2013, (EU) nr. 652/2014 en (EU) nr. 1143/2014 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van de Richtlijnen 69/464/EEG, 74/647/EEG, 93/85/EEG, 98/57/EG, 2000/29/EG, 2006/91/EG en 2007/33/EG van de Raad;
   2° de eisen, vermeld in de maatregelen die krachtens artikel 30, lid 1, van de voormelde verordening zijn vastgesteld.
   De aanwezigheid van gereguleerde niet-quarantaineorganismen op het zaad en de respectieve categorieën voldoet aan de eisen, vermeld in de volgende tabel:
ORNQ ou symptômes causés par des ORNQ végétaux destinés à la plantation (genre ou espèce) seuils pour les semences prébase seuils pour les semences de base seuils pour les semences certifiées
Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al.
   [CORBIN]
Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
ORNQ ou symptômes causés par des ORNQ végétaux destinés à la plantation (genre ou espèce) seuils pour les semences prébase seuils pour les semences de base seuils pour les semences certifiées Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al.
   [CORBIN] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 % Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 %
Les organismes réglementés non de quarantaine précités s'entendent des organismes réglementés non de quarantaine de l'Union, visés à l'article 36 du règlement précité.]10
   II. SEMENCES DE BASE
   Sous réserve des dispositions ci-dessous, les conditions de la section Ire s'appliquent aux semences de base :
   1. Les semences de Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar.
  Acephala, Vicia faba et des variétés de Poa pratensis visées à l'annexe Ire, point 4, troisième phrase, seconde partie, répondent aux normes ou conditions suivantes : la pureté variétale minimale est de 99,7 %.
   La pureté minimale variétale est contrôlée principalement lors d'inspections officielles sur pied effectuées selon les conditions visées à l'annexe Ire.
   2. Les semences répondent aux autres normes ou conditions suivantes :
   A. Tableau :
  [6
[1 soortenmaximumgehalte aan zaden van andere plantensoortenoverige normen of eisen
 totaal
  (% van het gewicht)
aantallen in een monster waarvan het gewicht is aangegeven in bijlage II, kolom 4 (totaal per kolom)
  
  van één enkele soortRumex spp.
  andere dan
  Rumex acetosella en
  Rumex maritimus
Elytrigia repensAlopecurus
  myosuroides
Melilotus spp.
  
 
12345678]1
(1)<MB 2017-10-02/09, art. 4, 015; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 soortenmaximumgehalte aan zaden van andere plantensoortenoverige normen of eisentotaal
  (% van het gewicht)aantallen in een monster waarvan het gewicht is aangegeven in bijlage II, kolom 4 (totaal per kolom)
van één enkele soortRumex spp.
  andere dan
  Rumex acetosella en
  Rumex maritimusElytrigia repensAlopecurus
  myosuroidesMelilotus spp.
12345678]1
(1)
Onder de voormelde gereguleerde niet-quarantaineorganismen wordt verstaan: de door de EU gereguleerde niet-quarantaineorganismen, vermeld in artikel 36 van de voormelde verordening.]10
   II. BASISZAAD
   Voor basiszaad gelden de voorwaarden, vermeld in deel I, tenzij het hieronder anders is bepaald :
   1. Zaad van Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Vicia faba en van rassen van Poa pratensis als vermeld in bijlage I, punt 4, derde zin, tweede gedeelte, moet aan de volgende normen of eisen voldoen : de minimale raszuiverheid moet 99,7 % bedragen.
   Of aan de eisen voor minimale raszuiverheid is voldaan, wordt hoofdzakelijk nagegaan door middel van de veldkeuringen, vermeld in bijlage I.
   2. Het zaad moet aan de volgende andere normen of voorwaarden voldoen :
   A. Tabel :
  [6
espècesteneur maximale en semences d'autres espèces de plantesautres normes ou conditions
 total
   (% en poids)
teneur en nombre dans un échantillon du poids prévu à l'annexe II, colonne 4 (total par colonne)
  
  une seule espèceRumex spp.
   autre que
   le Rumex acetosella et
   Rumex maritimus
[1 Elymus repens]1Alopecurus
   myosuroides
Melilotus spp.
  
 
12345678
(1)<AM 2021-09-21/06, art. 2, 013; En vigueur : 01-02-2022>
espècesteneur maximale en semences d'autres espèces de plantesautres normes ou conditionstotal
   (% en poids)teneur en nombre dans un échantillon du poids prévu à l'annexe II, colonne 4 (total par colonne)
une seule espèceRumex spp.
   autre que
   le Rumex acetosella et
   Rumex maritimus[1 Elymus repens]1Alopecurus
   myosuroidesMelilotus spp.
12345678(1)
soortenmaximumgehalte aan zaden van andere plantensoortenoverige normen of eisen
 totaal
   (% van het gewicht)
aantallen in een monster waarvan het gewicht is aangegeven in bijlage II, kolom 4 (totaal per kolom)
  
  van één enkele soortRumex spp.
   andere dan
   Rumex acetosella en
   Rumex maritimus
[1 Elymus repens]1Alopecurus
   myosuroides
Melilotus spp.
  
 
12345678
(1)<MB 2021-09-21/06, art. 2, 013; Inwerkingtreding : 01-02-2022>
soortenmaximumgehalte aan zaden van andere plantensoortenoverige normen of eisentotaal
   (% van het gewicht)aantallen in een monster waarvan het gewicht is aangegeven in bijlage II, kolom 4 (totaal per kolom)
van één enkele soortRumex spp.
   andere dan
   Rumex acetosella en
   Rumex maritimus[1 Elymus repens]1Alopecurus
   myosuroidesMelilotus spp.
12345678(1)
1 2 3 4 5 6 7 8
POACEAE (Gramineae)        
Agrostis canina 0,3 20 1 1 1  (j)
Agrostis capillaris 0,3 20 1 1 1  (j)
Agrostis gigantea 0,3 20 1 1 1  (j)
Agrostis stolonifera 0,3 20 1 1 1  (j)
Alopecurus pratensis 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Arrhenatherum elatius 0,3 20(a) 2 5 5  (i)(j)
Bromus catharticus 0,4 20 5 5 5  (j)
Bromus sitchensis 0,4 20 5 5 5  (j)
Cynodon dactylon 0,3 20(a) 1 1 1  (j)
Dactylis glomerata 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Festuca arundinacea 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Festuca filiformis 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Festuca ovina 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Festuca pratensis 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Festuca rubra 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Festuca trachyphylla 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
x Festulolium 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Lolium multiflorum 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Lolium perenne 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Lolium x hybridum 0,3 20(a) 2 5 5  (j)
Phalaris aquatica 0,3 20 2 5 5  (j)
Phleum nodosum 0,3 20 2 1 1  (j)
Phleum pratense 0,3 20 2 1 1  (j)
Poa annua 0,3 20(b) 1 1 1  (f) (j)
Poa nemoralis 0,3 20(b) 1 1 1  (f) (j)
Poa palustris 0,3 20(b) 1 1 1  (f) (j)
Poa pratensis 0,3 20(b) 1 1 1  (f) (j)
Poa trivialis 0,3 20(b) 1 1 1  (f) (j)
Trisetum flavescens 0,3 20(c) 1 1 1  (i) (j)
FABACEAE (Leguminosae)        
Biserrula pelecinus 0,3 20 5     
Galega orientalis 0,3 20 2   0(e) (j)
Hedysarum coronarium 0,3 20 2   0(e) (j)
Lathyrus cicera 0,3 20 5   0(d)  
Lotus corniculatus 0,3 20 3   0(e) (g)(j)
Lupinus albus 0,3 20 2   0(d) (h)(k)
Lupinus angustifolius 0,3 20 2   0(d) (h)(k)
Lupinus luteus 0,3 20 2   0(d) (h)(k)
Medicago doliata 0,3 20 5   0(e)  
Medicago italic 0,3 20 5   0(e)  
Medicago littoralis 0,3 20 5   0(e)  
Medicago lupulina 0,3 20 5   0(e) (j)
Medicago murex 0,3 20 5   0(e)  
Medicago polymorpha 0,3 20 5     
Medicago rugosa 0,3 20 5     
Medicago sativa 0,3 20 3   0(e) (j)
Medicago scutellata 0,3 20 5     
Medicago truncatula 0,3 20 5     
Medicago x varia 0,3 20 3   0(e) (j)
Onobrychis viciifolia 0,3 20 2   0(d)  
Ornithopus compressus 0,3 20 5     
Ornithopus sativus 0,3 20 5     
Pisum sativum 0,3 20 2   0(d)  
Trifolium alexandrinum 0,3 20 3   0(e) (j)
Trifolium fragiferum 0,3 20 5     
Trifolium glanduliferum 0,3 20 5     
Trifolium hirtum 0,3 20 5     
Trifolium hybridum 0,3 20 3   0(e) (j)
Trifolium incarnatum 0,3 20 3   0(e) (j)
Trifolium isthmocarpum 0,3 20 5    (j)
Trifolium michelianum 0,3 20 5     
Trifolium pratense 0,3 20 5   0(e) (j)
Trifolium repens 0,3 20 5   0(e) (j)
Trifolium resupinatum 0,3 20 3   0(e) (j)
Trifolium squarrosum 0,3 20 5     
Trifolium subterraneum 0,3 20 5    (j)
Trifolium vesiculosum 0,3 20 5    (j)
Trigonella foenum-graecum 0,3 20 2   0(d)  
Vicia benghalensis 0,3 20 5   0(d)  
Vicia faba 0,3 20 2   0(d)  
Vicia villosa 0,3 20 2   0(d) (h)
AUTRES ESPECES        
Brassica napusvar. napobrassica 0,3 20 2    (j)
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) 0,3 20 3    (j)
Phacelia tanacetifolia 0,3 20      
Plantago lanceolata 0,3 20 3     
Raphanus sativus var. oleiformis 0,3 20 2    
1 2 3 4 5 6 7 8POACEAE (Gramineae) Agrostis canina 0,3 20 1 1 1 (j)Agrostis capillaris 0,3 20 1 1 1 (j)Agrostis gigantea 0,3 20 1 1 1 (j)Agrostis stolonifera 0,3 20 1 1 1 (j)Alopecurus pratensis 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Arrhenatherum elatius 0,3 20(a) 2 5 5 (i)(j)Bromus catharticus 0,4 20 5 5 5 (j)Bromus sitchensis 0,4 20 5 5 5 (j)Cynodon dactylon 0,3 20(a) 1 1 1 (j)Dactylis glomerata 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Festuca arundinacea 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Festuca filiformis 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Festuca ovina 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Festuca pratensis 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Festuca rubra 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Festuca trachyphylla 0,3 20(a) 2 5 5 (j)x Festulolium 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Lolium multiflorum 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Lolium perenne 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Lolium x hybridum 0,3 20(a) 2 5 5 (j)Phalaris aquatica 0,3 20 2 5 5 (j)Phleum nodosum 0,3 20 2 1 1 (j)Phleum pratense 0,3 20 2 1 1 (j)Poa annua 0,3 20(b) 1 1 1 (f) (j)Poa nemoralis 0,3 20(b) 1 1 1 (f) (j)Poa palustris 0,3 20(b) 1 1 1 (f) (j)Poa pratensis 0,3 20(b) 1 1 1 (f) (j)Poa trivialis 0,3 20(b) 1 1 1 (f) (j)Trisetum flavescens 0,3 20(c) 1 1 1 (i) (j)FABACEAE (Leguminosae) Biserrula pelecinus 0,3 20 5 Galega orientalis 0,3 20 2 0(e) (j)Hedysarum coronarium 0,3 20 2 0(e) (j)Lathyrus cicera 0,3 20 5 0(d) Lotus corniculatus 0,3 20 3 0(e) (g)(j)Lupinus albus 0,3 20 2 0(d) (h)(k)Lupinus angustifolius 0,3 20 2 0(d) (h)(k)Lupinus luteus 0,3 20 2 0(d) (h)(k)Medicago doliata 0,3 20 5 0(e) Medicago italic 0,3 20 5 0(e) Medicago littoralis 0,3 20 5 0(e) Medicago lupulina 0,3 20 5 0(e) (j)Medicago murex 0,3 20 5 0(e) Medicago polymorpha 0,3 20 5 Medicago rugosa 0,3 20 5 Medicago sativa 0,3 20 3 0(e) (j)Medicago scutellata 0,3 20 5 Medicago truncatula 0,3 20 5 Medicago x varia 0,3 20 3 0(e) (j)Onobrychis viciifolia 0,3 20 2 0(d) Ornithopus compressus 0,3 20 5 Ornithopus sativus 0,3 20 5 Pisum sativum 0,3 20 2 0(d) Trifolium alexandrinum 0,3 20 3 0(e) (j)Trifolium fragiferum 0,3 20 5 Trifolium glanduliferum 0,3 20 5 Trifolium hirtum 0,3 20 5 Trifolium hybridum 0,3 20 3 0(e) (j)Trifolium incarnatum 0,3 20 3 0(e) (j)Trifolium isthmocarpum 0,3 20 5 (j)Trifolium michelianum 0,3 20 5 Trifolium pratense 0,3 20 5 0(e) (j)Trifolium repens 0,3 20 5 0(e) (j)Trifolium resupinatum 0,3 20 3 0(e) (j)Trifolium squarrosum 0,3 20 5 Trifolium subterraneum 0,3 20 5 (j)Trifolium vesiculosum 0,3 20 5 (j)Trigonella foenum-graecum 0,3 20 2 0(d) Vicia benghalensis 0,3 20 5 0(d) Vicia faba 0,3 20 2 0(d) Vicia villosa 0,3 20 2 0(d) (h)AUTRES ESPECES Brassica napusvar. napobrassica 0,3 20 2 (j)Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) 0,3 20 3 (j)Phacelia tanacetifolia 0,3 20 Plantago lanceolata 0,3 20 3 Raphanus sativus var. oleiformis 0,3 20 2
]6
  B. Autres normes ou conditions auxquelles il doit être répondu s'il y est référé dans le tableau, visé à la partie II, point 2, A :
   a) Une teneur maximale totale de 80 grains de Poa spp. n'est pas considérée comme une impureté.
   b) La condition visée à la colonne 3 ne s'applique pas aux semences de Poa spp.. La teneur maximale totale en semences de Poa spp. d'une espèce autre que celle à examiner ne doit pas dépasser 1 dans un échantillon de 500 graines.
   c) Une teneur maximale totale de 20 grains de Poa spp. n'est pas considérée comme une impureté.
   d) Le dénombrement des graines de Melilotus spp. n'est effectué que s'il y a doute quant au respect des normes fixées à la colonne 7.
   e) La présence d'une seule graine de Melilotus spp. dans l'échantillon du poids prescrit n'est pas considérée comme une impureté si un second échantillon d'un poids égal à deux fois le poids prescrit est exempt de graines de Melilotus spp.
   f) La condition c) visée à la partie Ire, point 2, ne s'applique pas.
   g) La condition d) visée à la partie Ire, point 2, ne s'applique pas.
   h) La condition e) visée à la partie Ire, point 2, ne s'applique pas.
   i) La condition f) visée à la partie Ire, point 2, ne s'applique pas.
   j) Les conditions k) et m), visées à la partie Ire, point 2, ne s'appliquent pas.
   k) Le pourcentage en nombre de semences amères dans des variétés du Lupinus spp. ne dépasse pas 1 %.
   III. SEMENCES COMMERCIALES
   Sous réserve des dispositions ci-dessous, les conditions de la partie Ire, points 2 et 3, s'appliquent aux semences commerciales :
   1. Les pourcentages en poids, visés à la partie Ire, point 2, A, colonnes 5 et 6, sont augmentés de 1 %.
   2. Pour Poa annua, une teneur maximale totale de 10 % en poids de semences d'autres espèces Poa n'est pas considérée comme une impureté.
   3. Pour les Poa spp. autres que Poa annua, une teneur maximale totale de 3 % en poids de semences d'autres espèces Poa n'est pas considérée comme une impureté.
   4. Pour Hedysarum coronarium, une teneur maximale totale de 1 % en poids de
   5. La condition d), visée à la partie Ire, point 2, ne s'applique pas au Lotus corniculatus.
   6. Pour le Lupinus spp. :
   a) la pureté spécifique minimale est de 97 % du poids;
   b) Le pourcentage en nombre de semences de Lupinus spp. d'une autre couleur ne dépasse pas :
   -pour les lupins amers : 4 %;
   -pour les Lupinus spp. autres que les lupins amers : 2 %.
   7. [7 [12 Pour Vicia spp., une teneur maximale totale de 6 % en poids de semences de Vicia pannonica, de Vicia villosa, de Vicia benghalensis ou d'espèces cultivées apparentées dans une autre espèce de Vicia n'est pas considérée comme une impureté.]12.]7
   8. [8 [13 Pour Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa et Vicia benghalensis, la pureté spécifique minimale est de 97,0 % en poids.]13.]8]1
  [9 9.[14 Pour Lathyrus cicera, la pureté spécifique minimale est de 90 % en poids. Une teneur maximale totale de 5 % en poids de semences d'espèces cultivées similaires n'est pas considérée comme une impureté.]14.]9
  
[1 12345678
POACEAE (Gramineae)       
Agrostis canina0,320111 (j)
Agrostis capillaris0,320111 (j)
Agrostis gigantea0,320111 (j)
Agrostis stolonifera0,320111 (j)
Alopecurus pratensis0,320(a)255 (j)
Arrhenatherum elatius0,320(a)255 (i)(j)
Bromus catharticus0,420555 (j)
Bromus sitchensis0,420555 (j)
Cynodon dactylon0,320(a)111 (j)
Dactylis glomerata0,320(a)255 (j)
Festuca arundinacea0,320(a)255 (j)
Festuca filiformis0,320(a)255 (j)
Festuca ovina0,320(a)255 (j)
Festuca pratensis0,320(a)255 (j)
Festuca rubra0,320(a)255 (j)
Festuca trachyphylla0,320(a)255 (j)
x Festulolium0,320(a)255 (j)
Lolium multiflorum0,320(a)255 (j)
Lolium perenne0,320(a)255 (j)
Lolium x hybridum0,320(a)255 (j)
Phalaris aquatica0,320255 (j)
Phleum nodosum0,320211 (j)
Phleum pratense0,320211 (j)
Poa annua0,320(b)111 (f) (j)
Poa nemoralis0,320(b)111 (f) (j)
Poa palustris0,320(b)111 (f) (j)
Poa pratensis0,320(b)111 (f) (j)
Poa trivialis0,320(b)111 (f) (j)
Trisetum flavescens0,320(c)111 (i) (j)
FABACEAE (Leguminosae)       
Biserrula pelecinus0,3205    
Galega orientalis0,3202  0(e)(j)
Hedysarum coronarium0,3202  0(e)(j)
Lathyrus cicera0,3205  0(d) 
Lotus corniculatus0,3203  0(e)(g)(j)
Lupinus albus0,3202  0(d)(h)(k)
Lupinus angustifolius0,3202  0(d)(h)(k)
Lupinus luteus0,3202  0(d)(h)(k)
Medicago doliata0,3205  0(e) 
Medicago italic0,3205  0(e) 
Medicago littoralis0,3205  0(e) 
Medicago lupulina0,3205  0(e)(j)
Medicago murex0,3205  0(e) 
Medicago polymorpha0,3205    
Medicago rugosa0,3205    
Medicago sativa0,3203  0(e)(j)
Medicago scutellata0,3205    
Medicago truncatula0,3205    
Medicago x varia0,3203  0(e)(j)
Onobrychis viciifolia0,3202  0(d) 
Ornithopus compressus0,3205    
Ornithopus sativus0,3205    
Pisum sativum0,3202  0(d) 
Trifolium alexandrinum0,3203  0(e)(j)
Trifolium fragiferum0,3205    
Trifolium glanduliferum0,3205    
Trifolium hirtum0,3205    
Trifolium hybridum0,3203  0(e)(j)
Trifolium incarnatum0,3203  0(e)(j)
Trifolium isthmocarpum0,3205   (j)
Trifolium michelianum0,3205    
Trifolium pratense0,3205  0(e)(j)
Trifolium repens0,3205  0(e)(j)
Trifolium resupinatum0,3203  0(e)(j)
Trifolium squarrosum0,3205    
Trifolium subterraneum0,3205   (j)
Trifolium vesiculosum0,3205   (j)
Trigonella foenum-graecum0,3202  0(d) 
Vicia benghalensis0,3205  0(d) 
Vicia faba0,3202  0(d) 
Vicia villosa0,3202  0(d)(h)
ANDERE SOORTEN       
Brassica napus
  var. napobrassica
0,3202   (j)
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)0,3203   (j)
Phacelia tanacetifolia0,320     
Plantago lanceolata0,3203    
Raphanus sativus
  var. oleiformis
0,3202   ]1
(1)<MB 2017-10-02/09, art. 15, 015; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 12345678POACEAE (Gramineae)Agrostis canina0,320111(j)Agrostis capillaris0,320111(j)Agrostis gigantea0,320111(j)Agrostis stolonifera0,320111(j)Alopecurus pratensis0,320(a)255(j)Arrhenatherum elatius0,320(a)255(i)(j)Bromus catharticus0,420555(j)Bromus sitchensis0,420555(j)Cynodon dactylon0,320(a)111(j)Dactylis glomerata0,320(a)255(j)Festuca arundinacea0,320(a)255(j)Festuca filiformis0,320(a)255(j)Festuca ovina0,320(a)255(j)Festuca pratensis0,320(a)255(j)Festuca rubra0,320(a)255(j)Festuca trachyphylla0,320(a)255(j)x Festulolium0,320(a)255(j)Lolium multiflorum0,320(a)255(j)Lolium perenne0,320(a)255(j)Lolium x hybridum0,320(a)255(j)Phalaris aquatica0,320255(j)Phleum nodosum0,320211(j)Phleum pratense0,320211(j)Poa annua0,320(b)111(f) (j)Poa nemoralis0,320(b)111(f) (j)Poa palustris0,320(b)111(f) (j)Poa pratensis0,320(b)111(f) (j)Poa trivialis0,320(b)111(f) (j)Trisetum flavescens0,320(c)111(i) (j)FABACEAE (Leguminosae)Biserrula pelecinus0,3205Galega orientalis0,32020(e)(j)Hedysarum coronarium0,32020(e)(j)Lathyrus cicera0,32050(d)Lotus corniculatus0,32030(e)(g)(j)Lupinus albus0,32020(d)(h)(k)Lupinus angustifolius0,32020(d)(h)(k)Lupinus luteus0,32020(d)(h)(k)Medicago doliata0,32050(e)Medicago italic0,32050(e)Medicago littoralis0,32050(e)Medicago lupulina0,32050(e)(j)Medicago murex0,32050(e)Medicago polymorpha0,3205Medicago rugosa0,3205Medicago sativa0,32030(e)(j)Medicago scutellata0,3205Medicago truncatula0,3205Medicago x varia0,32030(e)(j)Onobrychis viciifolia0,32020(d)Ornithopus compressus0,3205Ornithopus sativus0,3205Pisum sativum0,32020(d)Trifolium alexandrinum0,32030(e)(j)Trifolium fragiferum0,3205Trifolium glanduliferum0,3205Trifolium hirtum0,3205Trifolium hybridum0,32030(e)(j)Trifolium incarnatum0,32030(e)(j)Trifolium isthmocarpum0,3205(j)Trifolium michelianum0,3205Trifolium pratense0,32050(e)(j)Trifolium repens0,32050(e)(j)Trifolium resupinatum0,32030(e)(j)Trifolium squarrosum0,3205Trifolium subterraneum0,3205(j)Trifolium vesiculosum0,3205(j)Trigonella foenum-graecum0,32020(d)Vicia benghalensis0,32050(d)Vicia faba0,32020(d)Vicia villosa0,32020(d)(h)ANDERE SOORTENBrassica napus
  var. napobrassica0,3202(j)Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)0,3203(j)Phacelia tanacetifolia0,320Plantago lanceolata0,3203Raphanus sativus
  var. oleiformis0,3202]1
(1)
]6
  B. Andere normen of voorwaarden waaraan moet worden voldaan als daarnaar wordt verwezen in de tabel, vermeld in deel II, punt 2, A :
   a) De aanwezigheid van in totaal 80 zaden van Poa spp. geldt niet als onzuiverheid.
   b) De voorwaarde, vermeld in kolom 3, is niet van toepassing op zaaizaad van Poa spp. Het totale maximale aantal zaden van andere Poa spp. dan de soort die onderzocht wordt, mag niet meer dan 1 bedragen in een monster van 500 zaden.
   c) De aanwezigheid van in totaal 20 zaden van Poa spp. geldt niet als onzuiverheid.
   d) Het aantal zaden van Melilotus spp. wordt alleen bepaald als er twijfel over bestaat of aan de voorwaarden, vermeld in kolom 7, is voldaan.
   e) De aanwezigheid van één zaadkorrel van Melilotus spp. in een monster van het voorgeschreven gewicht geldt niet als onzuiverheid als een tweede monster van tweemaal het voorgeschreven gewicht vrij is van zaden van Melilotus spp.
   f) Voorwaarde c), vermeld in deel I, punt 2, is niet van toepassing.
   g) Voorwaarde d ), vermeld in deel I, punt 2, is niet van toepassing.
   h) Voorwaarde e), vermeld in deel I, punt 2, is niet van toepassing.
   i) Voorwaarde f), vermeld in deel I, punt 2, is niet van toepassing.
   j) De voorwaarden k) en m), vermeld in deel I, punt 2, zijn niet van toepassing.
   k) Het percentage van het aantal bittere zaden in rassen van Lupinus spp. mag niet meer bedragen dan 1 %.
   III. HANDELSZAAD
   Voor handelszaad gelden de voorwaarden, vermeld in deel I, punt 2 en 3, tenzij het hieronder anders is bepaald :
   1. De gewichtspercentages, vermeld in deel I, punt 2, A, kolom 5 en 6, worden met 1 % verhoogd.
   2. Voor Poa annua geldt een maximaal totaal gewichtspercentage van 10 % aan zaden van andere Poa-soorten niet als onzuiverheid.
   3. Voor andere Poa spp. dan Poa annua geldt een maximaal totaal gewichtspercentage 3 % aan zaden van andere Poa-soorten niet als onzuiverheid.
   4. Voor Hedysarum coronarium geldt een maximaal totaal gewichtspercentage van 1 % aan zaden van Melilotus spp. niet als onzuiverheid.
   5. Voorwaarde d ), vermeld in deel I, punt 2, is niet van toepassing op Lotus corniculatus.
   6. Voor Lupinus spp. :
   a) bedraagt de minimale mechanische zuiverheid 97 gewichtspercent;
   b) mag het percentage van het aantal zaden Lupinus spp. van een andere kleur niet meer bedragen dan :
   -in bittere lupinen : 4 %;
   -in andere Lupinus spp. dan bittere lupinen : 2 %.
   7. [7 [13 Voor Vicia spp. geldt een maximaal totaal gewichtspercentage van 6% aan zaden van Vicia pannonica, Vicia villosa, Vicia benghalensis of aanverwante cultuursoorten in andere relevante soorten niet als onzuiverheid.]13.]7
   8. [8 [14 Voor Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa en Vicia benghalensis bedraagt de minimale mechanische zuiverheid 97 gewichtspercent.]14.]8]1
  [9 9. [15 Voor Lathyrus cicera bedraagt de minimale mechanische zuiverheid 90 gewichtspercent. Een maximaal totaal gewichtspercentage van 5 % aan zaden van vergelijkbare soorten geldt niet als onzuiverheid]15.]9
  
-
Art. N3. [1 Bijlage III.
Art. N3. [1 Annexe III.
[1 soortmaximum
  gewicht van een
  partij
  (in ton)(a)
minimumgewicht van een monster dat van een partij
  wordt genomen
  (in g)(b)(c)
gewicht van een monster voor de bepaling van de aantallen, bepaald in bijlage II, deel I, punt 2, A, kolom 12-14 en in bijlage II, deel II, punt 2, A, kolom 3-7 (in g)
1234
POACEAE (Gramineae) *   
Agrostis canina10505
Agrostis capillaris10505
Agrostis gigantea10505
Agrostis stolonifera10505
Alopecurus pratensis1010030
Arrhenatherum elatius1020080
Bromus catharticus10200200
Bromus sitchensis10200200
Cynodon dactylon10505
Dactylis glomerata1010030
Festuca arundinacea1010050
Festuca filiformis1010030
Festuca ovina1010030
Festuca pratensis1010050
Festuca rubra1010030
Festuca trachyphylla1010030
x Festulolium1020060
Lolium multiflorum1020060
Lolium perenne1020060
Lolium x hybridum1020060
Phalaris aquatica1010050
Phleum nodosum105010
Phleum pratense105010
Poa annua105010
Poa nemoralis10505
Poa palustris10505
Poa pratensis10505
Poa trivialis10505
Trisetum flavescens10505
FABACEAE (Leguminosae)   
Biserrula pelecinus.10303
Galega orientalis Lam.10250200
Hedysarum coronarium   
- vruchten101.000300
- zaaizaad10400120
Lathyrus cicera251000140
Lotus corniculatus1020030
Lupinus albus301.0001.000
Lupinus angustifolius301.0001.000
Lupinus luteus301.0001.000
Medicago doliata1010010
Medicago italic1010010
Medicago littoralis10707
Medicago lupulina1030050
Medicago murex10505
Medicago polymorpha10707
Medicago rugose1018018
Medicago sativa1030050
Medicago scutellata1040040
Medicago truncatula1010010
Medicago x varia1030050
Onobrychis viciifolia   
- vruchten10600600
- zaaizaad10400400
Ornithopus compressus1012012
Ornithopus sativus10909
Pisum sativum301.0001.000
Trifolium alexandrinum1040060
Trifolium fragiferum10404
Trifolium glanduliferum10202
Trifolium hirtum10707
Trifolium hybridum1020020
Trifolium incarnatum1050080
Trifolium isthmocarpum101003
Trifolium michelianum10252
Trifolium pratense1030050
Trifolium repens1020020
Trifolium resupinatum1020020
Trifolium squarrosum1015015
Trifolium subterraneum1025025
Trifolium vesiculosum101003
Trigonella foenum-graecum10500450
Vicia benghalensis201000120
Vicia faba301.0001.000
Vicia pannonica301.0001.000
Vicia sativa301.0001.000
Vicia villosa301.0001.000
ANDERE SOORTEN   
Brassica napus var.napobrassica10200100
Brassica oleracea convar. acephala10200100
Phacelia tanacetifolia1030040
Plantago lanceolata5202
Raphanus sativus var.oleiformis10300300]1
(1)<MB 2017-10-02/09, art. 8, 015; Inwerkingtreding : 01-01-2018>
[1 soortmaximum
  gewicht van een
  partij
  (in ton)(a)minimumgewicht van een monster dat van een partij
  wordt genomen
  (in g)(b)(c)gewicht van een monster voor de bepaling van de aantallen, bepaald in bijlage II, deel I, punt 2, A, kolom 12-14 en in bijlage II, deel II, punt 2, A, kolom 3-7 (in g)1234POACEAE (Gramineae) *Agrostis canina10505Agrostis capillaris10505Agrostis gigantea10505Agrostis stolonifera10505Alopecurus pratensis1010030Arrhenatherum elatius1020080Bromus catharticus10200200Bromus sitchensis10200200Cynodon dactylon10505Dactylis glomerata1010030Festuca arundinacea1010050Festuca filiformis1010030Festuca ovina1010030Festuca pratensis1010050Festuca rubra1010030Festuca trachyphylla1010030x Festulolium1020060Lolium multiflorum1020060Lolium perenne1020060Lolium x hybridum1020060Phalaris aquatica1010050Phleum nodosum105010Phleum pratense105010Poa annua105010Poa nemoralis10505Poa palustris10505Poa pratensis10505Poa trivialis10505Trisetum flavescens10505FABACEAE (Leguminosae)Biserrula pelecinus.10303Galega orientalis Lam.10250200Hedysarum coronarium- vruchten101.000300- zaaizaad10400120Lathyrus cicera251000140Lotus corniculatus1020030Lupinus albus301.0001.000Lupinus angustifolius301.0001.000Lupinus luteus301.0001.000Medicago doliata1010010Medicago italic1010010Medicago littoralis10707Medicago lupulina1030050Medicago murex10505Medicago polymorpha10707Medicago rugose1018018Medicago sativa1030050Medicago scutellata1040040Medicago truncatula1010010Medicago x varia1030050Onobrychis viciifolia- vruchten10600600- zaaizaad10400400Ornithopus compressus1012012Ornithopus sativus10909Pisum sativum301.0001.000Trifolium alexandrinum1040060Trifolium fragiferum10404Trifolium glanduliferum10202Trifolium hirtum10707Trifolium hybridum1020020Trifolium incarnatum1050080Trifolium isthmocarpum101003Trifolium michelianum10252Trifolium pratense1030050Trifolium repens1020020Trifolium resupinatum1020020Trifolium squarrosum1015015Trifolium subterraneum1025025Trifolium vesiculosum101003Trigonella foenum-graecum10500450Vicia benghalensis201000120Vicia faba301.0001.000Vicia pannonica301.0001.000Vicia sativa301.0001.000Vicia villosa301.0001.000ANDERE SOORTENBrassica napus var.napobrassica10200100Brassica oleracea convar. acephala10200100Phacelia tanacetifolia1030040Plantago lanceolata5202Raphanus sativus var.oleiformis10300300]1
(1)
Het maximumgewicht van de partij mag niet met meer dan 5 % worden overschreden. ]1
  [2 * Het maximumgewicht van de partij mag worden verhoogd tot 25 ton als de leverancier daartoe door de bevoegde autoriteit gemachtigd is.]2
  
[1 espècepoids
  maximal d'un
  lot
  (en tonnes)(a)
poids minimal d'un échantillon
  à prélever sur un lot
  (en g)(b)(c)
poids de l'échantillon pour les dénombrements visés à l'annexe II, partie Ire, point 2, A, colonnes 12-14, et à l'annexe II, partie II, point 2, A, colonnes 3-7 (en g)
1234
POACEAE (Gramineae) *   
Agrostis canina10505
Agrostis capillaris10505
Agrostis gigantea10505
Agrostis stolonifera10505
Alopecurus pratensis1010030
Arrhenatherum elatius1020080
Bromus catharticus10200200
Bromus sitchensis10200200
Cynodon dactylon10505
Dactylis glomerata1010030
Festuca arundinacea1010050
Festuca filiformis1010030
Festuca ovina1010030
Festuca pratensis1010050
Festuca rubra1010030
Festuca trachyphylla1010030
x Festulolium1020060
Lolium multiflorum1020060
Lolium perenne1020060
Lolium x hybridum1020060
Phalaris aquatica1010050
Phleum nodosum105010
Phleum pratense105010
Poa annua105010
Poa nemoralis10505
Poa palustris10505
Poa pratensis10505
Poa trivialis10505
Trisetum flavescens10505
FABACEAE (Leguminosae)   
Biserrula pelecinus.10303
Galega orientalis Lam.10250200
Hedysarum coronarium   
- fruits101.000300
- semences10400120
Lathyrus cicera251.000140
Lotus corniculatus1020030
Lupinus albus301.0001.000
Lupinus angustifolius301.0001.000
Lupinus luteus301.0001.000
Medicago doliata1010010
Medicago italic1010010
Medicago littoralis10707
Medicago lupulina1030050
Medicago murex10505
Medicago polymorpha10707
Medicago rugose1018018
Medicago sativa1030050
Medicago scutellata1040040
Medicago truncatula1010010
Medicago x varia1030050
Onobrychis viciifolia   
- fruits10600600
- semences10400400
Ornithopus compressus1012012
Ornithopus sativus10909
Pisum sativum301.0001.000
Trifolium alexandrinum1040060
Trifolium fragiferum10404
Trifolium glanduliferum10202
Trifolium hirtum10707
Trifolium hybridum1020020
Trifolium incarnatum1050080
Trifolium isthmocarpum101003
Trifolium michelianum10252
Trifolium pratense1030050
Trifolium repens1020020
Trifolium resupinatum1020020
Trifolium squarrosum1015015
Trifolium subterraneum1025025
Trifolium vesiculosum101003
Trigonella foenum-graecum10500450
Vicia benghalensis201.000120
Vicia faba301.0001.000
Vicia pannonica301.0001.000
Vicia sativa301.0001.000
Vicia villosa301.0001.000
AUTRES ESPECES   
Brassica napus var.napobrassica10200100
Brassica oleracea convar. acephala10200100
Phacelia tanacetifolia1030040
Plantago lanceolata5202
Raphanus sativus var.oleiformis10300300]1
(1)<AM 2017-10-02/09, art. 8, 015; En vigueur : 01-01-2018>
[1 espècepoids
  maximal d'un
  lot
  (en tonnes)(a)poids minimal d'un échantillon
  à prélever sur un lot
  (en g)(b)(c)poids de l'échantillon pour les dénombrements visés à l'annexe II, partie Ire, point 2, A, colonnes 12-14, et à l'annexe II, partie II, point 2, A, colonnes 3-7 (en g)1234POACEAE (Gramineae) *Agrostis canina10505Agrostis capillaris10505Agrostis gigantea10505Agrostis stolonifera10505Alopecurus pratensis1010030Arrhenatherum elatius1020080Bromus catharticus10200200Bromus sitchensis10200200Cynodon dactylon10505Dactylis glomerata1010030Festuca arundinacea1010050Festuca filiformis1010030Festuca ovina1010030Festuca pratensis1010050Festuca rubra1010030Festuca trachyphylla1010030x Festulolium1020060Lolium multiflorum1020060Lolium perenne1020060Lolium x hybridum1020060Phalaris aquatica1010050Phleum nodosum105010Phleum pratense105010Poa annua105010Poa nemoralis10505Poa palustris10505Poa pratensis10505Poa trivialis10505Trisetum flavescens10505FABACEAE (Leguminosae)Biserrula pelecinus.10303Galega orientalis Lam.10250200Hedysarum coronarium- fruits101.000300- semences10400120Lathyrus cicera251.000140Lotus corniculatus1020030Lupinus albus301.0001.000Lupinus angustifolius301.0001.000Lupinus luteus301.0001.000Medicago doliata1010010Medicago italic1010010Medicago littoralis10707Medicago lupulina1030050Medicago murex10505Medicago polymorpha10707Medicago rugose1018018Medicago sativa1030050Medicago scutellata1040040Medicago truncatula1010010Medicago x varia1030050Onobrychis viciifolia- fruits10600600- semences10400400Ornithopus compressus1012012Ornithopus sativus10909Pisum sativum301.0001.000Trifolium alexandrinum1040060Trifolium fragiferum10404Trifolium glanduliferum10202Trifolium hirtum10707Trifolium hybridum1020020Trifolium incarnatum1050080Trifolium isthmocarpum101003Trifolium michelianum10252Trifolium pratense1030050Trifolium repens1020020Trifolium resupinatum1020020Trifolium squarrosum1015015Trifolium subterraneum1025025Trifolium vesiculosum101003Trigonella foenum-graecum10500450Vicia benghalensis201.000120Vicia faba301.0001.000Vicia pannonica301.0001.000Vicia sativa301.0001.000Vicia villosa301.0001.000AUTRES ESPECESBrassica napus var.napobrassica10200100Brassica oleracea convar. acephala10200100Phacelia tanacetifolia1030040Plantago lanceolata5202Raphanus sativus var.oleiformis10300300]1
(1)
Le poids maximal d'un lot ne peut pas être dépassé de plus de 5 %.]1
  [2 * Le poids maximal du lot peut être augmenté jusqu'à 25 tonnes si le fournisseur y est autorisé par l'autorité compétente.]2
  
Art. N4. Bijlage IV. - Aanduidingen.
  A. Officieel etiket.
  I. Te vermelden gegevens.
  a) Voor basiszaad en gecertificeerd zaad :
  1. "EG-systeem";
  2. Keuringsdienst en Lidstaat of desbetreffend kenteken;
  [1 2/1. Officieel volgnummer;]1
  3. Partijnummer;
  4. Maand en jaar van de sluiting, op de volgende wijze aangegeven : "gesloten in... (maand en jaar)" of maand en jaar van de laatste officiële monsterneming ten behoeve van het besluit van certificering, op de volgende wijze aangegeven : "monster genomen in (maand en jaar)". In het geval van x Festulolium worden de namen van de soorten van het geslacht Festuca en Lolium vermeld;
  5. Soort ten minste aangegeven, met de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm en zonder de naam van de auteurs, in Latijns schrift;
  6. Ras ten minste vermeld in Latijns schrift;
  7. Categorie;
  8. Producerend land;
  9. Opgegeven netto- of brutogewicht of opgegeven aantal zuivere zaden;
  10. Wanneer het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat worden gebruikt, de vermelding van de aard van het toevoegingsmiddel, alsmede de verhouding, bij benadering, tussen het gewicht der zuivere zaden en het totaalgewicht;
  11. Voor gecertificeerd zaad van de tweede en volgende vermeerderingen vanaf het basiszaad, de vermelding : het aantal generaties vanaf het basiszaad;
  12. Voor zaad van grasrassen waarvoor geen onderzoek van de cultuur- en gebruikswaarde heeft plaatsgevonden, overeenkomstig artikel 4, § 2, sub a), van het koninklijk besluit van 2 mei 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen : "niet bestemd voor de teelt van voedergewassen";
  13. Waar ten minste voor de kiemkracht nacontrole werd verricht, mogen de woorden "nacontrole verricht... (maand en jaar)" en de voor deze nacontrole verantwoordelijke dienst worden vermeld. Deze gegevens mogen voorkomen op een officieel merkteken dat wordt geplakt op het officiële etiket.
  b) Voor handelszaad :
  1. "EG-systeem";
  2. "Handelszaad (niet naar het ras goedgekeurd)";
  3. Keuringsdienst en Lidstaat of desbetreffende kenteken;
  [1 3/1. Officieel volgnummer;]1
  4. Partijnummer;
  5. Maand en jaar van de sluiting, op de volgende wijze aangegeven : "gesloten in... (maand en jaar)" of maand en jaar van de laatste officiële monsterneming ten behoeve van het besluit tot goedkeuring als handelszaad, op de volgende wijze aangegeven : "monster genomen in... (maand en jaar)";
  6. Soort (*) ten minste aangegeven, met de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm zonder de naam van de auteurs, in Latijns schrift;
  7. Teeltgebied;
  8. Opgegeven netto- of brutogewicht of opgegeven aantal zuivere zaden;
  9. Wanneer het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat worden gebruikt, de vermelding van de aard van het toevoegingsmiddel, alsmede de verhouding, bij benadering, tussen het gewicht der zuivere zaden en het totaalgewicht;
  10. Waar ten minste voor de kiemkracht nacontrole werd verricht, mogen de woorden " nacontrole verricht... (maand en jaar) " en de voor deze nacontrole verantwoordelijke dienst worden vermeld. Deze gegevens mogen voorkomen op een officieel merkteken dat wordt geplakt op het officiële etiket.
  (*) Voor lupinen voorts vermelden of het gaat om bittere of bitterstofarme lupinen.
  c) Voor zaadmengsels :
  1. "Zaadmengsel voor... (gebruiksdoeleinde)";
  2. Instantie die de verpakking heeft gesloten en Lidstaat of desbetreffend kenteken;
  [1 2/1. Officieel volgnummer;]1
  3. Partijnummer;
  4. Maand en jaar van de sluiting, op de volgende wijze aangegeven : "gesloten in (maand en jaar)". In het geval van x Festulolium worden de namen van de soorten van het geslacht Festuca en Lolium vermeld;
  5. Gewichtsverhouding van de verschillende opgegeven bestanddelen naar soort en, in voorkomend geval, naar ras, waarbij soort en ras tenminste dienen te worden vermeld in Latijns schrift, vermelding van de benaming van het mengsel volstaat indien de koper schriftelijk in kennis wordt gesteld van de gewichtsverhouding en indien deze officieel is gedeponeerd;
  6. Opgegeven netto- of brutogewicht of opgegeven aantal zuivere zaden;
  7. Wanneer het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat worden gebruikt, de vermelding van de aard van het toevoegingsmiddel, alsmede de verhouding, bij benadering, tussen het gewicht der zuivere zaden en het totaal gewicht;
  8. Waar ten minste voor de kiemkracht van alle bestanddelen van het mengsel nacontrole werd verricht, mogen de woorden "nacontrole verricht... (maand en jaar)" en de voor deze nacontrole verantwoordelijke dienst worden vermeld. Deze gegevens mogen voorkomen op een officieel merkteken dat wordt geplakt op het officiële etiket.
  II. Minimumafmetingen.
  110 mm x 67 mm.
  B. Etiket van de leverancier of tekst op de verpakking (kleine verpakking EG).
  Te vermelden gegevens :
  a) Voor gecertificeerd zaad :
  1. "Kleine verpakking EG B";
  2. Naam en adres of kenmerk van de voor de aanduiding verantwoordelijke leverancier;
  3. Officieel volgnummer;
  4. Dienst die het volgnummer heeft toegekend en Lidstaat of desbetreffend kenteken;
  5. Partijnummer indien de gecertificeerde partij niet door het officiële volgnummer kan worden geïdentificeerd;
  6. Soort ten minste vermeld in Latijns schrift;
  7. Ras ten minste vermeld in Latijns schrift;
  8. Categorie;
  9. Bruto- of nettogewicht of aantal zuivere zaden;
  10. Wanneer het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat worden gebruikt, de vermelding van de aard van het toevoegingsmiddel, alsmede de verhouding, bij benadering, tussen het gewicht der zuivere zaden en het totaalgewicht;
  11. Voor zaad van grasrassen waarvoor geen onderzoek van de cultuur- en gebruikswaarde heeft plaatsgevonden, overeenkomstig artikel 4, lid 2, sub a), van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen : "niet bestemd voor de teelt van voedergewassen".
  b) Voor handelszaad :
  1. "Kleine verpakking EG B";
  2. Naam en adres of kenmerk van de voor de aanduiding verantwoordelijke leverancier;
  3. Officieel volgnummer;
  4. Dienst die het volgnummer heeft toegekend en Lidstaat of desbetreffend kenteken;
  5. Partijnummer indien de gecontroleerde partij niet door het officiële volgnummer kan worden geïdentificeerd;
  6. Soort (*) ten minste vermeld in Latijns schrift;
  7. "Handelszaad";
  8. Bruto- of nettogewicht of aantal zuivere zaden;
  9. Wanneer het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat worden gebruikt, de vermelding van de aard van het toevoegingsmiddel, alsmede de verhouding, bij benadering, tussen het gewicht der zuivere zaden en het totaalgewicht.
  (*) Voor de lupinen voorts vermelden of het gaat om bittere of bitterstofarme lupinen.
  c) Voor zaadmengsels :
  1. "Kleine verpakking EG A" of "kleine verpakking EG B";
  2. Naam en adres of kenmerk van de voor de aanduiding verantwoordelijke leverancier;
  3. Kleine verpakking EG B : officieel volgnummer;
  4. Kleine verpakking EG B : dienst die het volgnummer heeft toegekend en Lidstaat of desbetreffend kenteken;
  5. Kleine verpakking EG B : partijnummer indien de gebruikte partijen niet door het officiële volgnummer kunnen worden geïdentificeerd;
  6. Kleine verpakking EG A : partijnummer waardoor de gebruikte partijen kunnen worden geïdentificeerd;
  7. Kleine verpakking EG A : naam of kenteken van de Lidstaat;
  8. "Zaadmengsels voor... (gebruiksdoeleinden)";
  9. Bruto- of nettogewicht of aantal zuivere zaden;
  10. Wanneer het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat worden gebruikt, de vermelding van de aard van het toevoegingsmiddel, alsmede de verhouding, bij benadering, tussen het gewicht der zuivere zaden en het totaal gewicht;
  11. Gewichtsverhouding van de verschillende opgegeven bestanddelen naar soort en, in voorkomend geval, naar ras, waarbij soort en ras ten minste dienen te worden vermeld in Latijns schrift, de vermelding van de benaming van het mengsel volstaat indien de gewichtsverhouding aan de koper op diens verzoek kan worden medegedeeld en deze officieel is gedeponeerd.
  
Art. N4. Annexe IV. - Marquages.
  A. Etiquettes officielles.
  I. Indications prescrites.
  a) Pour les semences de base et les semences certifiées :
  1. " Système CE ";
  2. Service de contrôle et Etat membre ou leur sigle;
  [1 2/1. Numéro d'ordre officiel;]1
  3. Numéro de référence du lot;
  4. Mois et année de la fermeture exprimés par la mention : " fermé......... (mois et année) " ou mois et année du dernier prélèvement officiel d'échantillons en vue de la certification, exprimés par la mention : " échantillonné........ (mois et année) ". Dans le cas de x Festulolium, les noms des espèces appartenant au genre Festuca et Lolium sont indiqués;
  5. Espèce, indiquée au moins par sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, en caractères latins;
  6. Variété, indiquée au moins en caractères latins;
  7. Catégorie;
  8. Pays de production;
  9. Poids net ou brut déclaré ou nombre déclaré de graines pures;
  10. En cas d'indication du poids et d'emploi de pesticides granulés, de substances d'enrobage ou d'autres additifs solides, l'indication de la nature de l'additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total;
  11. Pour les semences certifiées de la deuxième reproduction et des reproductions suivantes à partir de semences de base, la mention : nombre de générations à partir des semences de base;
  12. Pour les semences de variétés de graminées n'ayant pas subi un examen de la valeur culturale et d'utilisation, conformément à l'article 4, paragraphe 2, sous a) de l'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes : " Non destinées à être utilisées en tant que plantes fourragères ";
  13. Dans le cas où au moins la germination a été réanalysée, les mots " réanalysée..... (mois et année) ", et le service responsable de cette réanalyse peuvent être mentionnés. Ces indications peuvent être données sur une vignette adhésive officielle apposée sur l'étiquette officielle.
  b) Pour les semences commerciales :
  1. " Système CE ";
  2. " Semences commerciales (non certifiées pour la variété) ";
  3. Service de contrôle et Etat membre ou leur sigle;
  [1 3/1. Numéro d'ordre officiel;]1
  4. Numéro de référence du lot;
  5. Mois et année de la fermeture exprimés par la mention : " fermé......... (mois et année) ou mois et année du dernier prélèvement officiel d'échantillons en vue de la décision pour l'approbation en tant que semences commerciales, exprimés par la mention : " échantillonné... (mois et année) ";
  6. Espèce (*), indiquée au moins sous sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, en caractères latins;
  7. Région de production;
  8. Poids net ou brut déclaré ou nombre déclaré de graines pures;
  9. En cas d'indication du poids et d'emploi de pesticides granulés, de substances d'enrobage ou d'autres additifs solides, l'indication de la nature de l'additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total;
  10. Dans le cas où au moins la germination a été réanalysée, les mots " reanalysée..... (mois et année) ", et le service responsable de cette réanalyse peuvent être mentionnés. Ces indications peuvent être données sur une vignette adhésive officielle apposée sur l'étiquette officielle.
  (*) En ce qui concerne les lupins, il doit être indiqué s'il s'agit de lupins amers ou de lupins doux.
  c) Pour les mélanges de semences :
  1. " Mélange de semences pour... (utilisation prévue) ";
  2. Service qui a procédé à la fermeture et Etat membre ou leur sigle;
  [1 2/1. Numéro d'ordre officiel;]1
  3. Numéro de référence du lot;
  4. Mois et année de la fermeture exprimés par la mention : " fermé........ (mois et année) ". Dans le cas de x Festulolium, les noms des espèces appartenant au genre Festuca et Lolium sont indiqués;
  5. Proportion en poids des différents composants indiqués selon les espèces et, le cas échéant, les variétés et, dans les deux cas, au moins en caractères latins, la mention de la dénomination du mélange est suffisante si la proportion en poids est portée par écrit à la connaissance de l'acheteur et si elle est officiellement déposée;
  6. Poids net ou brut déclare ou nombre déclaré de graines pures;
  7. En cas d'indication du poids et d'emploi de pesticides granulés, de substances d'enrobage ou d'autres additifs solides, l'indication de la nature de l'additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total;
  8. Dans le cas où au moins la germination a été réanalysée, les mots " réanalysée... (mois et année) ", et le service responsable de cette réanalyse peuvent être mentionnés. Ces indications peuvent être données sur une vignette adhésive officielle apposée sur l'étiquette officielle.
  II. Dimensions minimales.
  110 mm x 67 mm.
  B. Etiquette du fournisseur ou inscription sur l'emballage (petit emballage CE).
  Indications prescrites :
  a) Pour les semences certifiées :
  1. " Petit emballage CE B ";
  2. Nom et adresse du fournisseur responsable du marquage ou sa marque d'identification;
  3. Numéro d'ordre attribué officiellement;
  4. Service ayant attribué le numéro d'ordre et nom de l'Etat membre ou leur sigle;
  5. Numéro de référence pour autant que le numéro d'ordre officiel ne permette pas d'identifier le lot certifié;
  6. Espèce, indiquée au moins en caractères latins;
  7. Variété, indiquée au moins en caractères latins;
  8. Catégorie;
  9. Poids brut ou net déclaré ou nombre de graines pures;
  10. En cas d'indication du poids et d'emploi de pesticides granulés, de substances d'enrobage ou d'autres additifs solides, l'indication de la nature de l'additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total;
  11. Pour les semences de variétés de graminées n'ayant pas subi un examen de la valeur culturale et d'utilisation, conformément à l'article 4, paragraphe 2, sous a) de l'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes : " Non destinées à être utilisées en tant que plantes fourragères ".
  b) Pour les semences commerciales :
  1. " Petit emballage CE B ";
  2. Nom et adresse du fournisseur responsable du marquage ou sa marque d'identification;
  3. Numéro d'ordre attribué officiellement;
  4. Service ayant attribué le numéro d'ordre et nom de l'Etat membre ou leur sigle;
  5. Numéro de référence pour autant que le numéro d'ordre officiel ne permette pas d'identifier le lot certifié;
  6. Espèce (*), indiquée au moins en caractères latins;
  7. " Semences commerciales ";
  8. Poids brut ou net déclaré ou nombre de graines pures;
  9. En cas d'indication du poids et d'emploi de pesticides granulés, de substances d'enrobage ou d'autres additifs solides, l'indication de la nature de l'additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total.
  (*) En ce qui concerne les lupins, il doit être indiqué s'il s'agit de lupins amers ou de lupins doux.
  c) Pour les mélanges de semences :
  1. " Petit emballage CE A " ou " Petit emballage CE B ";
  2. Nom et adresse du fournisseur responsable du marquage ou sa marque d'identification;
  3. " Petit emballage CE B " : numéro d'ordre attribué officiellement;
  4. " Petit emballage CE B " : service ayant attribué le numéro d'ordre et nom de l'Etat membre ou leur sigle;
  5. " Petit emballage CE B " : numéro de référence pour autant que le numéro d'ordre officiel ne permette pas d'identifier le lot certifié;
  6. Petit emballage CE A : numero de référence permettant d'identifier les lots utilisés;
  7. Petit emballage CE A : nom de l'Etat membre ou son sigle;
  8. " Mélange de semences pour ... (utilisation prévue) ";
  9. Poids brut ou net déclaré ou nombre de graines pures;
  10. En cas d'indication du poids et d'emploi de pesticides granulés, de substances d'enrobage ou d'autres additifs solides, l'indication de la nature de l'additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total;
  11. Proportion en poids des différents constituants indiqués selon les espèces et, le cas échéant, selon les variétés indiquées, dans les deux cas, au moins en caractères latins, la mention de la dénomination du mélange est suffisante si la proportion en poids peut être communiquée à l'acheteur sur sa demande et si elle est déposée officiellement.
  
Art. N5. Bijlage V. - Etiket en document voor niet definitief goedgekeurd zaad dat is geoogst in een andere Lidstaat.
  A. Op het etiket te vermelden gegevens :
  1. Voor de veldkeuring veran twoordelijke instantie en Lidstaat of hun kenteken.
  [1 1/1. Officieel volgnummer;]1
  2. Soort ten minste aangegeven, met de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm en zonder de naam van de auteurs, in Latijns schrift.
  3. Ras ten minste vermeld in Latijns schrift.
  4. Categorie.
  5. Referentienummer van het veld of van de partij.
  6. Opgegeven netto- of brutogewicht.
  7. De vermelding "niet definitief goedgekeurd zaad".
  B. Kleur van het etiket
  Het etiket is grijs van kleur.
  C. Op het document te vermelden gegevens :
  1. Instantie die het document afgeeft.
  [1 1/1. Officieel volgnummer;]1
  2. Soort ten minste aangegeven, met de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm en zonder de naam van de auteurs, in Latijns schrift.
  3. Ras ten minste vermeld in Latijns schrift.
  4. Categorie.
  5. Referentienummer van het gebruikte zaad en naam van het land of de landen dat/die dit zaad heeft/hebben goedgekeurd.
  6. Referentienummer van het veld of van de partij.
  7. Oppervlakte die is geteeld voor de productie van de bij het document behorende partij.
  8. Geoogste hoeveelheid zaad en aantal verpakkingen.
  9. Voor gecertificeerd zaad, het aantal generaties na het basiszaad.
  10. Verklaring dat, bij de teelt, waarvan het zaad afkomstig is, aan de vastgestelde voorwaarden is voldaan.
  11. In voorkomend geval, de uitkomsten van een voorlopige analyse van het zaad.
  
Art. N5. Annexe V. - Etiquette et document prévus dans le cas de semences non-certifiées définitivement dans un autre Etat membre.
  A. Indications devant figurer sur l'étiquette :
  1. Autorité responsable de l'inspection sur pied et Etat membre ou leur sigle.
  [1 1/1. Numéro d'ordre officiel;]1
  2. Espèce, indiquée au moins par sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, en caractères latins.
  3. Variété, indiquée au moins en caractères latins.
  4. Catégorie.
  5. Numéro de référence du champ ou du lot.
  6. Poids net ou brut déclaré.
  7. Les mots " semences non certifiées définitivement ".
  B. Couleur de l'étiquette
  L'étiquette est de couleur grise.
  C. Indication devant figurer dans le document :
  1. Autorité délivrant le document.
  [1 1/1. Numéro d'ordre officiel;]1
  2. Espèce, indiquée au moins par sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, en caractères latins.
  3. Variété, indiquée au moins en caractères latins.
  4. Catégorie.
  5. Numéro de référence des semences employées et nom du ou des pays ayant procédé à leur certification.
  6. Numéro de référence du champ ou du lot.
  7. Surface cultivée pour la production du lot couvert par le document.
  8. Quantité de semences récoltées et nombre d'emballages.
  9. Nombre de générations après les semences de base, dans le cas de semences certifiées.
  10. Attestation qu'ont été remplies les conditions auxquelles doit satisfaire la culture dont les semences proviennent.
  11. Le cas échéant, résultats d'une analyse préliminaire des semences.