Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
24 FEBRUARI 2005. - Besluit van de Regering houdende uitvoering van bezuinigingsmaatregelen in de dagcentra en tehuizen van de Duitstalige Gemeenschap (VERTALING).
Titre
24 FEVRIER 2005. - Arrêté du Gouvernement portant application de mesures d'économie dans les centres de jour et homes de la Communauté germanophone (TRADUCTION).
Informations sur le document
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. In artikel 12, § 1, van het besluit van de Regering van 12 december 1997 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de dagcentra voor minder-validen wordt de passus " de weddeschalen bepaald in het besluit van 20 juli 1993 " vervangen door " de weddeschalen bepaald in het besluit van de Regering van 22 juni 2001 tot vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid" ".
Article 1. Dans l'article 12, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 1997 relatif à l'organisation et au subventionnement des centres de jour pour personnes handicapées, le passage " les barèmes fixés par l'arrêté du 20 juillet 1993 " est remplacé par " les échelles de traitement fixées par l'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé ".
Art. 2. Artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit wordt met volgend lid aangevuld :
" Voor de jaren 2005 en 2006 worden de personeelsformatie goedgekeurd in 2004 door de Dienst voor de personen met een handicap alsmede de prestaties uitgevoerd door private firma's in aanmerking genomen om de subsidiëring van de personeelskosten met toepassing van artikel 7 te bepalen. De op deze basis berekende subsidie voor personeelskosten wordt bovendien met één procent verminderd voor de jaren 2005 en 2006. "
" Voor de jaren 2005 en 2006 worden de personeelsformatie goedgekeurd in 2004 door de Dienst voor de personen met een handicap alsmede de prestaties uitgevoerd door private firma's in aanmerking genomen om de subsidiëring van de personeelskosten met toepassing van artikel 7 te bepalen. De op deze basis berekende subsidie voor personeelskosten wordt bovendien met één procent verminderd voor de jaren 2005 en 2006. "
Art. 2. L'article 12, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
" Pour les années 2005 et 2006 ce sont l'effectif approuvé en 2004 par l'Office pour les personnes handicapées et les prestations fournies par des firmes privées qui sont pris en compte pour déterminer la subsidiation des frais de personnel en application de l'article 7. Le subside pour frais de personnel déterminé sur cette base est en outre réduit d'1% pour les années 2005 et 2006. "
" Pour les années 2005 et 2006 ce sont l'effectif approuvé en 2004 par l'Office pour les personnes handicapées et les prestations fournies par des firmes privées qui sont pris en compte pour déterminer la subsidiation des frais de personnel en application de l'article 7. Le subside pour frais de personnel déterminé sur cette base est en outre réduit d'1% pour les années 2005 et 2006. "
Art. 3. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt met volgend lid aangevuld :
" De in het eerste lid van dit artikel bepaalde indexering van de bedragen vermeld in dit besluit wordt niet toegepast in 2005 en 2006. Voor deze periode wordt er, bij de aanpassing van de in dit besluit vermelde bedragen, met de laatste indexsprong, t.w. die van 1 november 2004, rekening gehouden. "
" De in het eerste lid van dit artikel bepaalde indexering van de bedragen vermeld in dit besluit wordt niet toegepast in 2005 en 2006. Voor deze periode wordt er, bij de aanpassing van de in dit besluit vermelde bedragen, met de laatste indexsprong, t.w. die van 1 november 2004, rekening gehouden. "
Art. 3. L'article 16 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
" L'indexation des montants cités dans le présent arrêté, telle que fixée au premier alinéa du présent article, ne sera pas appliquée en 2005 et 2006. Pour cette période, c'est le dernier saut d'index, à savoir celui du 1er novembre 2004, qui sera pris en considération pour adapter les montants cités dans le présent arrêté. "
" L'indexation des montants cités dans le présent arrêté, telle que fixée au premier alinéa du présent article, ne sera pas appliquée en 2005 et 2006. Pour cette période, c'est le dernier saut d'index, à savoir celui du 1er novembre 2004, qui sera pris en considération pour adapter les montants cités dans le présent arrêté. "
Art. 4. Artikel 23 van het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de te volgen gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de toelagen per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling van minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de openbare besturen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 december 1973, 10 april 1974, 21 november 1974, 7 juli 1975, 20 juli 1976, 17 augustus 1976, 26 oktober 1976, 6 december 1976, 18 april 1977, 10 maart 1978, 12 juni 1978, 27 februari 1980, en bij de besluiten van de Regering van 20 juli 1993 en 5 mei 1995, wordt met volgend lid aangevuld :
" Voor de jaren 2005 en 2006 worden de personeelsformatie goedgekeurd in 2004 door de Dienst voor de personen met een handicap goedgekeurd is alsmede de prestaties uitgevoerd door private firma's in aanmerking genomen om de subsidiëring van de personeelskosten met toepassing van artikel 7 te bepalen. "
" Voor de jaren 2005 en 2006 worden de personeelsformatie goedgekeurd in 2004 door de Dienst voor de personen met een handicap goedgekeurd is alsmede de prestaties uitgevoerd door private firma's in aanmerking genomen om de subsidiëring van de personeelskosten met toepassing van artikel 7 te bepalen. "
Art. 4. L'article 23 de l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs publics, modifié par les arrêté royaux des 17 décembre 1973, 10 avril 1974, 21 novembre 1974, 7 juillet 1975, 20 juillet 1976, 17 août 1976, 26 octobre 1976, 6 décembre 1976, 18 avril 1997, 10 mars 1978, 12 juin 1978, 27 février 1980, et par les arrêtés du Gouvernement des 20 juillet 1993 et 5 mai 1995 est complété par l'alinéa suivant :
" Pour les années 2005 et 2006 ce sont l'effectif approuvé en 2004 par l'Office pour les personnes handicapées et les prestations fournies par des firmes privées qui sont pris en compte pour déterminer la subsidiation des frais de personnel en application de l'article 7. "
" Pour les années 2005 et 2006 ce sont l'effectif approuvé en 2004 par l'Office pour les personnes handicapées et les prestations fournies par des firmes privées qui sont pris en compte pour déterminer la subsidiation des frais de personnel en application de l'article 7. "
Art. 5. Artikel 27 van hetzelfde koninklijk besluit wordt met het volgend lid aangevuld :
" De indexering bepaald in het eerste lid van dit artikel wordt niet toegepast in 2005 en 2006. Voor deze periode wordt er, bij de aanpassing van de in dit besluit vermelde bedragen, met de laatste indexsprong, t.w. die van 1 november 2004, rekening gehouden. "
" De indexering bepaald in het eerste lid van dit artikel wordt niet toegepast in 2005 en 2006. Voor deze periode wordt er, bij de aanpassing van de in dit besluit vermelde bedragen, met de laatste indexsprong, t.w. die van 1 november 2004, rekening gehouden. "
Art. 5. L'article 27 du même arrêté royal est complété par l'alinéa suivant :
" L'indexation fixée au premier alinéa du présent article ne sera pas appliquée en 2005 et 2006. Pour cette période, c'est le dernier saut d'index, à savoir celui du 1er novembre 2004, qui sera pris en considération pour adapter les montants cités dans le présent arrêté. "
" L'indexation fixée au premier alinéa du présent article ne sera pas appliquée en 2005 et 2006. Pour cette période, c'est le dernier saut d'index, à savoir celui du 1er novembre 2004, qui sera pris en considération pour adapter les montants cités dans le présent arrêté. "
Art. 6. Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005.
Art. 6. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005.
Art. 7. De Minister bevoegd inzake Sociale Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 24 februari 2005.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme,
B. GENTGES.
Eupen, 24 februari 2005.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme,
B. GENTGES.
Art. 7. Le Ministre comptent en matière des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 24 février 2005.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme,
B. GENTGES.
Eupen, le 24 février 2005.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme,
B. GENTGES.