Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
17 JUNI 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende samenvoeging van de inrichtingen voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap van Arlon-Musson-Athus en van Virton (VERTALING).
Titre
17 JUIN 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fusion des établissements de promotion sociale de la Communauté française d'Arlon-Musson-Athus et de Virton.
Informations sur le document
Numac: 2005029218
Datum: 2005-06-17
Info du document
Numac: 2005029218
Date: 2005-06-17
Tekst (5)
Texte (5)
Artikel 1. Bij toepassing van artikel 96bis van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie wordt het " I.E.P.S.C.F. d'Arlon-Musson-Athus ", hierna de inrichting A genoemd, op 1 juli 2005 samengevoegd met het " I.E.P.S.C.F de Virton ", hierna de inrichting B genoemd.
Article 1. Par application de l'article 96bis du décret du Conseil de la Communauté française du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de Promotion sociale, l'I.E.P.S.C.F. d'Arlon-Musson-Athus, ci-après dénommé l'établissement A, est fusionné à la date du 1er juillet 2005 avec l'I.E.P.S.C.F. de Virton, ci-après dénommé l'établissement B.
Art.2. De instelling A en de instelling B zijn het voorwerp van een egalitaire samenvoeging, zoals bepaald bij artikel 96bis, § 2, 1° van het voornoemd decreet van 16 april 1991.
Art.2. L'établissement A et l'établissement B font l'objet d'une fusion égalitaire, telle que définie par l'article 96bis, § 2, 1°, du décret du 16 avril 1991 précité.
Art.3. De zetel van de nieuwe zelfstandige instelling is gevestigd in de inrichting A en de zetel van de inrichting B,wordt een vestiging van de nieuwe inrichting.
Art.3. Le siège du nouvel établissement autonome est fixé à l'établissement A, le siège de l'établissement B devenant implantation du nouvel établissement.
Art.4. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005.
Art.4. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005.
Art. 5. De Minister-Presidente tot wier bevoegdheid het Onderwijs voor Sociale Promotie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 17 juni 2005.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie,
Mevr. M. ARENA.
Brussel, 17 juni 2005.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie,
Mevr. M. ARENA.
Art. 5. La Ministre-Présidente ayant l'Enseignement de Promotion sociale dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 17 juin 2005.
Par le Gouvernement de la Communauté française :
La Ministre-Présidente, chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale,
Mme M. ARENA.
Bruxelles, le 17 juin 2005.
Par le Gouvernement de la Communauté française :
La Ministre-Présidente, chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale,
Mme M. ARENA.