Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
10 JUNI 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van de benaming, de samenstelling en de opdrachten van de Directieraad en het Beperkt College van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. (Vertaling).
Titre
10 JUIN 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'appellation, la composition et les missions du Conseil de direction et du Collège restreint du Ministère de la Communauté française.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (77)
Texte (77)
HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd.
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié.
Artikel 1. Artikel 11 van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd, wordt gewijzigd als volgt :
  1° in het eerste lid, worden de woorden " en uit de adjunct-directeurs-generaal - categorie deskundig personeel - " ingevoegd na de woorden " in de rangen 17, 16 +, 16 en 15 ".
  2° de volgende leden worden ingevoegd tussen het derde lid en het vierde lid;
  " Hij zorgt ervoor inlichtingen te verschaffen aan zijn leden over het beleid dat binnen het Ministerie wordt gevoerd.
  Hij kan adviezen op eigen initiatief uitbrengen en voorstellen doen, aan de Regering en/of aan het College van ambtenaren-generaal, over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor het Ministerie bevoegd is.
  Op aanvraag van ten minste één derde van zijn leden, heeft de Directieraad het recht elk vraagstuk aan zich te trekken dat aan het College van ambtenaren-generaal is voorgelegd. De aanvraag om het vraagstuk aan zich te trekken moet worden ingediend binnen de tien dagen na de kennisgeving van de notulen van de vergadering van het College van Ambtenaren-generaal aan de Directieraad.
  Bij gewone meerderheid van zijn leden, kan de Directieraad de beslissing die door het College van ambtenaren-generaal werd genomen, intrekken, en over dat punt beslissen. "
Article 1. L'article 11 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement, tel que modifié, est modifié comme suit :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " et les directeurs(trices) généraux(ales) adjoint(e)s expert(e)s " sont insérés après les mots " aux rangs 17, 16+, 16 et 15 ".
  2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 3 et 4 :
  " Il veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein du Ministère.
  Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions, au Gouvernement et/ou au Collège des fonctionnaires généraux, sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par le Ministère.
  A la demande d'un tiers de ses membres au moins, le Conseil de direction a le droit d'évoquer toute question ayant été soumise au Collège des Fonctionnaires généraux. La demande d'évocation doit intervenir dans les dix jours de la notification du procès-verbal de la réunion du Collège des Fonctionnaires généraux aux membres du Conseil de direction.
  A la majorité simple de ses membres, le Conseil de direction peut révoquer la décision prise par le Collège des Fonctionnaires généraux et statuer sur le point. "
Art.2. Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " In de Directieraad, wordt een College van ambtenaren-generaal opgericht, samengesteld uit de Secretaris-generaal en de administrateurs-generaal.
  Het wordt voorgezeten door de Secretaris-generaal. Het secretariaat wordt waargenomen door een ambtenaar-generaal die door de secretaris-generaal wordt aangesteld. De agenda van de vergaderingen wordt door de secretaris-generaal vastgesteld.
  Het wordt belast met het onderzoeken van alle vraagstukken betreffende de organisatie van het Ministerie die door de secretaris-generaal worden voorgelegd, naast de reglementaire opdrachten die door dit besluit worden vastgesteld.
  Het kan ambtenaren-generaal die belast zijn met de aangelegenheden die op de agenda staan, verzoeken om als adviserende leden zijn vergaderingen bij te wonen.
  Elke individuele beslissing genomen ten aanzien van een personeelslid door het College van ambtenaren-generaal, geschiedt bij geheime stemming. "
Art.2. L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Au sein du Conseil de direction, il est institué un Collège des fonctionnaires généraux composé du Secrétaire général et des Administrateurs généraux.
  Il est présidé par le Secrétaire général. Le secrétariat est assuré par un fonctionnaire général désigné par le Secrétaire général. L'ordre du jour des réunions est fixé par le Secrétaire général.
  Il est chargé de traiter de toutes les questions concernant l'organisation du Ministère qui lui sont soumises par le Secrétaire général, outre les missions réglementaires fixées dans le présent arrêté.
  Il peut inviter des fonctionnaires généraux en charge des matières à l'ordre du jour à participer à titre consultatif à ses réunions.
  Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Collège des fonctionnaires généraux a lieu au scrutin secret. "
Art.3. In artikel 12bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden " de Directieraad " vervangen door de woorden " het College van ambtenaren-generaal ".
Art.3. A l'article 12bis, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " le Conseil de direction " sont remplacés par les mots " le Collège des fonctionnaires généraux ".
Art.4. In artikel 14, eerste lid en tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden " van de Directieraad " vervangen door de woorden " van het College van ambtenaren-generaal ".
Art.4. A l'article 14, alinéas 1er et 2, du même arrêté, les mots " du Conseil de direction " sont remplacés par les mots " du Collège des fonctionnaires généraux ".
Art.5. Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
  1° in § 1, eerste lid, worden de woorden " na advies van de Directieraad " vervangen door de woorden " , na advies van het College van ambtenaren-generaal, "
  2° in § 2, derde lid, worden de woorden " door de Directieraad " vervangen door de woorden " door het College van ambtenaren-generaal ".
Art.5. L'article 38 du même arrêté est modifié comme suit :
  1° au § 1er, alinéa 1er, les mots ", après avis du Conseil de direction, " sont remplacés par ", après avis du Collège des fonctionnaires généraux, "
  2° au § 2, alinéa 3, les mots " par le Conseil de direction " sont remplacés par les mots " par le Collège des fonctionnaires généraux ".
Art.6. Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
  1° in het eerste lid, worden de woorden " De Directieraad " vervangen door de woorden " Het College van ambtenaren-generaal ".
  2° het volgende lid wordt tussen het eerste lid en het tweede lid ingevoegd :
  " Als de betrokken betrekking echter een betrekking van niveau 1 is die bij wijze van bevordering toe te kennen is, wordt het advies bedoeld in het vorige lid door de Directieraad uitgebracht. ".
  3° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden " in het vorige lid ", vervangen door de woorden " in de vorige leden ".
  4° in het vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de woorden " , naar gelang van het geval, van het College van secretarissen-generaal, of " ingevoegd tussen " Het met redenen omkleed advies " en de woorden " van de Directieraad ".
Art.6. L'article 39 du même arrêté est modifié comme suit :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " Le Conseil de direction " sont remplacés par les mots " Le Collège des fonctionnaires généraux ".
  2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " Toutefois, si l'emploi en cause est un emploi de niveau 1 à pourvoir par promotion, l'avis visé à l'alinéa précédent est émis par le Conseil de direction. "
  3° à l'alinéa 2, devenant 3, les mots " à l'alinéa précédent " sont remplacés par les mots " aux alinéas précédents ".
  4° à l'alinéa 4, devenant 5, les mots " , selon le cas, du Collège des fonctionnaires généraux, ou " sont insérés entre les mots " L'avis motivé " et les mots " du Conseil de direction ".
Art.7. Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
  1° in het tweede lid, worden de woorden " de Directieraad " vervangen door de woorden " het College van ambtenaren-generaal, de Directieraad in het geval bedoeld in artikel 39, tweede lid of de Commissie inzake overdrachtregeling in het geval bedoeld in artikel 39, derde lid ".
  2° in het derde lid, worden de woorden " van het college van burgemeester en schepenen of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling of " ingevoegd tussen de woorden " van een lid " en de woorden " van de Directieraad ".
Art.7. L'article 40 du même arrêté est modifié comme suit :
  1° à l'alinéa 2, les mots " le Conseil de direction " sont remplacés par les mots " le Collège des fonctionnaires généraux, le Conseil de direction dans le cas visé à l'article 39, alinéa 2, ou la Commission en matière de transfert dans le cas visé à l'article 39, alinéa 3 ".
  2° à l'alinéa 3, les mots " du Collège des fonctionnaires généraux ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert ou " sont insérés entre les mots " d'un membre " et les mots " du Conseil de direction ".
Art.8. In artikel 89, eerste lid, tweede lid en zesde lid, worden de woorden " de Directieraad " vervangen door de woorden " het College van ambtenaren-generaal ".
Art.8. A l'article 89, alinéas 1er, 2 et 6, du même arrêté, les mots " le Conseil de direction " sont remplacés par les mots " le Collège des fonctionnaires généraux ".
Art.9. Artikel 103 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
  1° in § 1, tweede lid, worden de woorden " aan de Directieraad " vervangen door de woorden " aan het College van ambtenaren-generaal. ".
  2° § 1 wordt aangevuld door het volgende lid :
  " Het College van ambtenaren-generaal bedoeld in het vorige lid omvat eveneens, naar gelang van het geval, alle hiërarchische meerderen van rang 15 en rang 16 van de ambtenaar, die niet stemgerechtigd zijn. "
  3° in § 2 en § 3, worden de woorden " de Directieraad " vervangen door de woorden " het College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 ".
Art.9. L'article 103 du même arrêté est modifié comme suit :
  1° au § 1er, alinéa 2, les mots " au Conseil de direction " sont remplacés par les mots " au Collège des fonctionnaires généraux. "
  2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant :
  " Le Collège des fonctionnaires généraux visé à l'alinéa précédent comprend également, selon le cas, l'ensemble des supérieurs hiérarchiques de rang 15 et 16 de l'agent, qui participent sans voix délibérative. "
  3° aux § 2 et § 3, les mots " le Conseil de direction " sont remplacés par les mots " le Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er ".
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd.
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié.
Art.10. In artikel 30ter, § 1 en § 2, van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd, worden de woorden " de Directieraad " vervangen door de woorden " het College van ambtenaren-generaal ".
Art.10. A l'article 30ter, § 1er et § 2, de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française tel que modifié, les mots " Conseil de direction " sont remplacés par les mots " Collège des fonctionnaires généraux ".
Art.11. In artikel 30quater van hetzelfde besluit, worden de woorden " de Directieraad " vervangen door de woorden " het College van ambtenaren-generaal ".
Art.11. A l'article 30quater du même arrêté, les mots " le Conseil de direction " sont remplacés par les mots " le Collège des fonctionnaires généraux ".
Art.12. In artikel 30quinquies van hetzelfde besluit, worden de woorden " de Directieraad " vervangen door de woorden " het College van ambtenaren-generaal ".
Art.12. A l'article 30quinquies du même arrêté, les mots " le Conseil de direction " sont remplacés par les mots " le Collège des fonctionnaires généraux ".
HOOFDSTUK III. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd bij het besluit van 26 februari 1998.
CHAPITRE III. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement du 13 février 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services du Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié par l'arrêté du 26 février 1998.
Art.13. In artikel 5, § 1, derde streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd bij het besluit van 26 februari 1998, worden de woorden " van de Directieraad " vervangen door de woorden " van het College van ambtenaren-generaal. ".
  In artikel 5, § 2, 2e streepje van hetzelfde besluit, worden de woorden " van de Directieraad " vervangen door de woorden " van het College van ambtenaren-generaal ".
Art.13. A l'article 5, § 1er, 3e tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services du Gouvernement de la Communauté française tel que modifié par l'arrêté du 26 février 1998, les mots " du Conseil de direction " sont remplacés par les mots " du Collège des fonctionnaires généraux ".
  A l'article 5, § 2, 2e tiret du même arrêté, les mots " du Conseil de direction " sont remplacés par les mots " du Collège des fonctionnaires généraux ".
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 mei 1997 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van het " Commissariat général aux Relations internationales " (Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België), zoals gewijzigd bij het besluit van 18 februari 2005.
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 1997 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du Commissariat général aux Relations Internationales, tel que modifié par l'arrêté du 18 février 2005.
Art.14. Artikel 7 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 mei 1997 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van het " Commissariat général aux Relations internationales " (Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België), zoals gewijzigd bij het besluit van 18 februari 2005, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Art. 7. Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt :
  " Artikel 11. Binnen het Commissariaat is er een directieraad, samengesteld uit de ambtenaren die bekleed zijn met de graden ingedeeld in de rangen 16, 15 en 12.
  Hij wordt door de Commissaris-generaal voorgezeten. De voorzitter wijst het lid van de Directieraad aan die hem vervangt wanneer hij afwezig of verhinderd is.
  Elke individuele beslissing die ten aanzien van een personeelslid door de Directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming.
  De Directieraad zorgt ervoor zijn leden inlichtingen te verschaffen over het beleid dat binnen het Commissariaat wordt gevoerd.
  Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en aan de Regering voorstellen doen over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor het Commissariaat bevoegd is. " "
Art.14. L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 1997 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du Commissariat général aux Relations Internationales tel que modifié par l'arrêté du 18 février 2005, est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 7. L'article 11 doit se lire comme suit :
  " Article 11. Il existe au sein du Commissariat, un conseil de direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs 16, 15 et 12.
  Il est présidé par le Commissaire général. Le président désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement.
  Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret.
  Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein du Commissariat.
  Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au Gouvernement sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par le Commissariat. " "
Art.15. In hetzelfde besluit wordt een artikel 8bis, ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 8bis. In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.15. Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 8bis. A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.16. In hetzelfde besluit wordt een artikel 8ter ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 8ter. In artikel 14, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.16. Un article 8ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 8ter. A l'article 14, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.17. In hetzelfde besluit wordt een artikel 13bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 13bis. In artikel 38, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.17. Un article 13bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art.13bis. A l'article 38, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.18. In hetzelfde besluit wordt een artikel 13ter ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 13ter. In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
  Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet toepasselijk.
  Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt :
  " Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de vorm van de rangschikking van de kandidaten. "
Art.18. Un article 13ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 13ter. A l'article 39, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
  L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable.
  L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit :
  " L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de classement des candidats. "
Art.19. In hetzelfde artikel wordt een artikel 13quater ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 13quater. Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt :
  " Van de met redenen omklede adviezen die opgesteld zijn overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven.
  De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de in het vorige lid bepaalde kennisgeving, een bezwaar voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling indienen.
  Hij wordt op zijn verzoek gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. " "
Art.19. Un article 13quater, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 13quater. L'article 40 doit se lire comme suit :
  " Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste.
  Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert.
  Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. " "
Art.20. In hetzelfde besluit wordt een artikel 19bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 19bis. In artikel 89, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.20. Un article 19bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art.19bis. A l'article 89, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.21. In hetzelfde artikel wordt een artikel 23bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 23bis. In artikel 103, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " en " College van de ambtenaren-generaal zoals bedoeld in § 1 " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
  Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet van toepassing. "
Art.21. Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 23bis. A l'article 103, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " et " Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
  L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. "
Art.22. In hetzelfde artikel wordt een artikel 31bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 31bis. In de artikelen 30ter, 30quater en 30quinquies, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.22. Un article 31bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 31bis. Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
HOOFDSTUK V. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 juni 1999 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen, zoals gewijzigd.
CHAPITRE V. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales, tel que modifié.
Art.23. Artikel 7 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 juni 1999 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen, zoals gewijzigd, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Art. 7. Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt :
  " Artikel 11. Binnen het Commissariaat-Generaal is er een Directieraad samengesteld uit de ambtenaren bekleed met de graden die ingedeeld zijn in de rangen 16, 15 en 12.
  De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst die bekleed zijn met graden die ingedeeld zijn in de rangen 15 en 12 maken daar echter slechts deel van uit indien zij bij het hoofdbestuur in dienst zijn.
  De Directieraad wordt voorgezeten door de Commissaris-Generaal. De voorzitter wijst het lid van de Directieraad aan dat hem in geval van afwezigheid of van verhindering vervangt.
  Elke individuele beslissing die door de Directieraad wordt genomen ten opzichte van een personeelslid gebeurt bij geheime stemming ".
  De Directieraad brengt zijn leden inlichtingen over het beleid dat binnen het Commissariaat wordt gevoerd.
  Hij kan adviezen op eigen initiatief uitbrengen en voorstellen doen aan de Regering over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor het Commissariaat bevoegd is. "
Art.23. L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations Internationales tel que modifié, est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 7. L'article 11 doit se lire comme suit :
  " Article 11. Il existe au sein du Commissariat général, un conseil de direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs 16, 15 et 12.
  Toutefois, les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure titulaires de grades classés aux rangs 15 et 12 n'en font partie que lorsqu'ils sont en service à l'administration centrale.
  Il est présidé par le Commissaire général. Le président désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement.
  Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret.
  Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein du Commissariat.
  Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au Gouvernement sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par le Commissariat. " "
Art.24. In hetzelfde besluit wordt een artikel 8bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 8bis. In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.24. Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 8bis. A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.25. In hetzelfde besluit wordt een artikel 8ter, ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 8ter. In artikel 14, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.25. Un article 8ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 8ter. A l'article 14, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.26. In hetzelfde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 14bis. In artikel 38, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.26. Un article 14bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art.14bis. A l'article 38, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.27. In hetzelfde besluit wordt een artikel 14ter ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 14ter. In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
  Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet toepasselijk.
  Het 5de lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt :
  " Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de vorm van een rangschikking van de kandidaten. "
Art.27. Un article 14ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 14ter. A l'article 39, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
  L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable.
  L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit :
  " L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de classement des candidats. "
Art.28. In hetzelfde besluit wordt een artikel 14quater ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 14quater. Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt :
  " Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven.
  De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling.
  Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. " "
Art.28. Un article 14quater, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 14quater. L'article 40 doit se lire comme suit :
  " Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste.
  Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert.
  Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. " "
Art.29. In hetzelfde artikel wordt een artikel 22bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 22bis. In artikel 89, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.29. Un article 22bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 22bis. A l'article 89, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.30. In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 23bis. In artikel 103, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " en " College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
  Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet van toepassing. "
Art.30. Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 23bis. A l'article 103, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " et " Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
  L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. "
Art.31. In hetzelfde besluit wordt een artikel 51bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 51bis. In de artikelen 30ter, 30quater en 30 quinquies, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.31. Un article 51bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 51bis. Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
HOOFDSTUK VI. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 januari 1998 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de " Office de la Naissance et de l'Enfance " (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn), zoals gewijzigd.
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 janvier 1998 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, tel que modifié.
Art.32. Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 januari 1998 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de " Office de la Naissance et de l'Enfance " (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn), zoals gewijzigd, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Art. 8. Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt :
  " Artikel 11. Binnen de Dienst is er een directieraad, die samengesteld is uit de titularissen van de graden ingedeeld in de rangen 16+, 15 en 12.
  Hij wordt voorgezeten door de Administrateur-generaal. De voorzitter wijst het lid van de directieraad aan die hem vervangt wanneer hij afwezig is of verhinderd is.
  Elke individuele beslissing ten aanzien van een personeelslid die door de directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming.
  De directieraad verstrekt inlichtingen aan zijn leden over het beleid dat door de Dienst wordt gevoerd.
  Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en voorstellen doen aan de raad van bestuur over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor de Dienst bevoegd is. " "
Art.32. L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 janvier 1998 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, tel que modifié, est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 8. L'article 11 doit se lire comme suit :
  " Article 11. Il existe, au sein de l'Office, un conseil de direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs 16+, 15 et 12.
  Il est présidé par l'Administrateur général. Le président désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement.
  Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret.
  Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein de l'Office.
  Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au Conseil d'administration sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par l'Office. " "
Art.33. In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 9bis. In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.33. Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 9bis. A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.34. In hetzelfde besluit wordt een artikel 9ter ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 9ter. In artikel 14, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.34. Un article 9ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 9ter. A l'article 14, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.35. In artikel 15bis van hetzelfde besluit, wordt het volgende lid ingevoegd vóór het eerste lid :
  " In artikel 38, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.35. A l'article 15bis du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 1er :
  " A l'article 38, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.36. In hetzelfde besluit wordt een artikel 15ter ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 15ter. In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
  Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet toepasselijk.
  Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt :
  " Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de vorm van een rangschikking van de kandidaten. "
Art.36. Un article 15ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 15ter. A l'article 39, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
  L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable.
  L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit :
  " L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de classement des candidats. "
Art.37. In hetzelfde besluit wordt een artikel 15quater ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 15quater. Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt :
  " Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven.
  De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling.
  Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. " "
Art.37. Un article 15quater, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 15quater. L'article 40 doit se lire comme suit :
  " Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste.
  Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert.
  Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. " "
Art.38. In hetzelfde artikel wordt een artikel 21bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 21bis. In artikel 89 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.38. Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 21bis. A l'article 89, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.39. In artikel 25bis van hetzelfde besluit, worden de volgende leden vóór het eerste lid ingevoegd :
  " In artikel 103 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " en " College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 " te worden gelezen als volgt : " Directieraad "
  Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet toepasselijk. "
Art.39. A l'article 25bis du même arrêté, les alinéas suivants sont insérés avant l'alinéa 1er :
  " A l'article 103, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " et " Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
  L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. "
Art.40. In hetzelfde besluit wordt een artikel 35bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 35bis. In de artikelen 30ter, 30quater en 30quinquies, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.40. Un article 35bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 35bis. Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
HOOFDSTUK VII. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 oktober 2002 tot vaststelling van de personeelsformatie van het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap.
CHAPITRE VII. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 octobre 2002 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de l'Entreprise des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française.
Art.41. Artikel 9 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 oktober 2002 tot vaststelling van de personeelsformatie van het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Art. 9. Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt :
  " Artikel 11. Binnen het Bedrijf bestaat er een directieraad, die samengesteld is uit ambtenaren titularis van de graden ingedeeld in de rangen 16 + en 15 alsook, op aanstelling van die, uit maximaal drie projectleiders met een adviserende stem.
  Elke individuele beslissing ten aanzien van een personeelslid die door de Directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming.
  De Directieraad verstrekt inlichtingen aan zijn leden over het beleid dat binnen het Bedrijf wordt gevoerd.
  Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en voorstellen doen aan de raad van bestuur over elk vraagstuk in verband met dit statuut en met de aangelegenheden waarvoor het Bedrijf bevoegd is. " "
Art.41. L'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 octobre 2002 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de l'Entreprise des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 9. L'article 11 doit se lire comme suit :
  " Article 11. Il existe, au sein de l'Entreprise, un conseil de direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs 16+ et 15, ainsi que, sur désignation de ceux-ci, d'un maximum de trois chefs de projet ayant voix consultative.
  Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret.
  Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein de l'Entreprise.
  Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au Conseil d'administration sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par l'Entreprise. " "
Art.42. In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 10bis. In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.42. Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 10bis. A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.43. In hetzelfde besluit wordt een artikel 10ter ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 10ter. In artikel 14 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.43. Un article 10ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 10ter. A l'article 14, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.44. In hetzelfde besluit wordt een artikel 17bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 17bis. In artikel 38 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.44. Un article 17bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 17bis. A l'article 38, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.45. In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende leden vóór het eerste lid ingevoegd :
  " In artikel 39, eerste lid dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
  Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet van toepassing.
  Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt :
  " Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de vorm van een rangschikking van de kandidaten. "
Art.45. A l'article 18 du même arrêté, les alinéas suivants sont insérés avant l'alinéa 1er :
  " A l'article 39, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
  L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable.
  L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit :
  " L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de classement des candidats. "
Art.46. In hetzelfde besluit wordt een artikel 18bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 18bis. Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt :
  " Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven.
  De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling.
  Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. " "
Art.46. Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 18bis. L'article 40 doit se lire comme suit :
  " Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste.
  Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert.
  Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. " "
Art.47. In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 23bis. In artikel 89 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.47. Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 23bis. A l'article 89, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.48. In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden de volgende leden voor het eerste lid ingevoegd :
  " In artikel 103 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " en " College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
  Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet toepasselijk. "
Art.48. A l'article 25 du même arrêté, les alinéas suivants sont insérés avant l'alinéa 1er :
  " A l'article 103, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " et " Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
  L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. "
Art.49. In hetzelfde besluit wordt een artikel 32bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 32bis. In de artikelen 30ter, 30quater en 30quinquies dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.49. Un article 32bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 32bis. Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
HOOFDSTUK VIII. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 maart 2004 tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van het " Institut de la Formation en cours de carrière " (Instituut voor Opleidingen tijdens de loopbaan).
CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 mars 2004 fixant les statuts administratif et pécuniaire de l'Institut de la Formation en cours de carrière.
Art.50. Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 maart 2004 tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van het " Institut de la Formation en cours de carrière " (Instituut voor Opleidingen tijdens de loopbaan) wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Art. 8. Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt :
  " Artikel 11. Binnen het Instituut is er een directieraad, samengesteld uit de ambtenaren die bekleed zijn met de graden ingedeeld in de rangen 15 en 12.
  Hij wordt door de leidende ambtenaar voorgezeten. De voorzitter wijst het lid van de Directieraad aan die hem vervangt wanneer hij afwezig of verhinderd is.
  Elke individuele beslissing die ten aanzien van een personeelslid door de Directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming.
  De Directieraad zorgt ervoor zijn leden inlichtingen te verschaffen over het beleid dat binnen het Commissariaat wordt gevoerd.
  Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en aan de Regering voorstellen doen over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor het Instituut bevoegd is. " "
Art.50. L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 mars 2004 fixant les statuts administratif et pécuniaire de l'Institut de la Formation en cours de carrière est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 8. L'article 11 doit se lire comme suit :
  " Article 11. Il existe, au sein de l'Institut, un conseil de direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs 15 et 12.
  Il est présidé par le fonctionnaire dirigeant. Le (la) président(e) désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement.
  Toute décision individuelle prise a l'égard d'un membre du personnel par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret.
  Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein de l'Institut.
  Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au Conseil d'administration sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par l'Institut. " "
Art.51. In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 9bis. In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.51. Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 9bis. A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires genéraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.52. In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende leden vóór het eerste lid ingevoegd :
  " In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
  Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet van toepassing.
  Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt :
  " Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de vorm van een rangschikking van de kandidaten. "
Art.52. A l'article 19 du même arrêté, les alinéas suivants sont insérés avant l'alinéa 1er :
  " A l'article 39, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
  L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable.
  L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit :
  " L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de classement des candidats. "
Art.53. In hetzelfde besluit wordt een artikel 19bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 19bis. Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt :
  " Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven.
  De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling.
  Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. " "
Art.53. Un article 19bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 19bis. L'article 40 doit se lire comme suit :
  " Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste.
  Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert.
  Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. " "
Art.54. In hetzelfde besluit wordt een artikel 22bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 23bis. In artikel 89 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.54. Un article 22bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 22bis. A l'article 89, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.55. In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 23bis. In artikel 103 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " en " College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
  Het derde lid van § 1 van hetzelfde besluit is niet toepasselijk. "
Art.55. Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 22bis. A l'article 103, les mots " Collège des Fonctionnaires généraux " et " Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
  L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. "
Art.56. Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende zin :
  " In plaats van de woorden " College van ambtenaren-generaal ", dienen de woorden " Directieraad " te worden gelezen ".
Art.56. L'article 30 du même arrêté est complété par la phrase suivante :
  " A la place des termes " Collège des Fonctionnaires généraux ", il y a lieu de lire les termes " Conseil de direction ". "
Art.57. In hetzelfde artikel wordt een artikel 30 ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 30bis. In artikel 89 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.57. Un article 30bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 30bis. Aux articles 30quater et 30quinquies, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
HOOFDSTUK IX. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 maart 2004 tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut van sommige ambtenaren van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector.
CHAPITRE IX. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004 fixant les statuts administratif et pécuniaire de certains agents du Conseil supérieur de l'Audiovisuel.
Art.58. Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 maart 2004 tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut van sommige ambtenaren van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Art. 8. Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt :
  " Artikel 11. Binnen de Hoge Raad is er een directieraad, samengesteld uit de voorzitter van de Hoge Raad, de onderzoekssecretaris en drie adviseurs die het hoogste aantal dienstjaren binnen de Hoge Raad tellen.
  Hij wordt door de leidende ambtenaar voorgezeten. De voorzitter wijst het lid van de Directieraad aan die hem vervangt wanneer hij afwezig of verhinderd is.
  Elke individuele beslissing die ten aanzien van een personeelslid door de Directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming.
  De Directieraad zorgt ervoor zijn leden inlichtingen te verschaffen over het beleid dat binnen de Hoge Raad wordt gevoerd.
  Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en aan de Regering voorstellen doen over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor de Hoge Raad bevoegd is. " "
Art.58. L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004 fixant les statuts administratif et pécuniaire de certains agents du Conseil supérieur de l'Audiovisuel est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 8. L'article 11 doit se lire comme suit :
  " Article 11. Il existe, au sein du CSA, un conseil de direction composé du président du CSA, du secrétaire d'instruction et des trois conseillers comptant le plus grand nombre d'années de service au sein du CSA.
  Il est présidé par le président du CSA. Le président désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement.
  Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret.
  Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein du CSA.
  Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au Gouvernement sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par le CSA " "
Art.59. In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 9bis. In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.59. Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 9bis. A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.60. In hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 20bis. In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
  Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet van toepassing.
  Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt :
  " Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de vorm van een rangschikking van de kandidaten. "
Art.60. Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 20bis. A l'article 39, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
  L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable.
  L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit :
  " L'avis motive du Conseil de direction ou de la Commission en matière de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de classement des candidats. "
Art.61. In hetzelfde besluit wordt een artikel 20ter ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 20ter. Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt :
  " Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven.
  De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling.
  Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. " "
Art.61. Un article 20ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 20ter. L'article 40 doit se lire comme suit :
  " Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste.
  Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'aliéna précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert.
  Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matiere de transfert. " "
Art.62. In hetzelfde besluit wordt een artikel 25bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 25bis. In artikel 89 dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.62. Un article 25bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 25bis. A l'article 89, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
Art.63. In hetzelfde besluit wordt een artikel 26bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 26bis. In artikel 103, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " en " College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
  Het derde lid van § 1 is niet van toepassing. "
Art.63. Un article 26bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 26bis. A l'article 103, les mots " Collège des Fonctionnaires généraux " et " Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
  L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. "
Art.64. Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende zin :
  " In plaats van de woorden " College van ambtenaren-generaal " dienen de woorden " Directieraad " te worden gelezen. "
Art.64. L'article 33 du même arrêté est complété par la phrase suivante :
  " A la place des termes " Collège des Fonctionnaires généraux ", il y a lieu de lire les termes " Conseil de direction ". "
Art.65. In hetzelfde besluit wordt een artikel 33bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Art. 33bis. In de artikelen 30quater en 30quinquies dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
Art.65. Un article 33bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 33bis. Aux articles 30quater et 30quinquies, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen.
CHAPITRE X. - Dispositions finales.
Art.66. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.66. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 67. De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
  Brussel, 10 juni 2005.
  Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
  De Minister-Presidente,
  Mevr. M. ARENA
  De Minister van Internationale Betrekkingen,
  Mevr. M.-D. SIMONET
  De Minister van Ambtenarenzaken,
  C. EERDEKENS
  De Minister van de Audiovisuele Sector,
  Mevr. F. LAANAN
  De Minister van Kinderwelzijn,
  Mevr. C. FONCK.
Art. 67. Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Bruxelles, le 10 juin 2005.
  Pour le Gouvernement de la Communauté française :
  La Ministre-Présidente,
  Mme M. ARENA
  La Ministre des Relations internationales,
  Mme M.-D. SIMONET
  Le Ministre de la Fonction publique,
  Cl. EERDEKENS
  La Ministre de l'Audiovisuel,
  Mme F. LAANAN
  La Ministre de l'Enfance,
  Mme C. FONCK.