Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 1.900.000 EUR aan de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in toepassing van bijakte nr. 8 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen.
Titre
15 FEVRIER 2005. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.900.000 EUR à la Société pour le Développement de la Région de Bruxelles-Capitale en application de l'avenant n° 8 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Artikel 1. § 1. Een subsidie van een miljoen negenhonderdduizend euro (1.900.000 EUR) wordt aan de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (G.O.M.B.) toegekend.
  § 2. De subsidie onder § 1 wordt geboekt op de basisallocatie 56.22.33.08.88 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD Mobiliteit en Vervoer van 2004.
Article 1. § 1er. Une subvention d'un million neuf cent mille euros (1.900.000 EUR) est accordée à la Société pour le Développement de la Région de Bruxelles-Capitale (S.D.R.B.).
  § 2. La subvention visée au § 1er est imputée au budget général des dépenses de l'année 2004 du SPF Mobilité et Transports, allocation de base 56.22.33.08.88.
Art.2. De subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de federale Staat in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993, in de aankoop van de gebouw " Bara/2 stations ", gelegen in de Barastraat 173-177, te 1070 Brussel.
Art.2. Cette subvention représente la quote-part de l'Etat fédéral dans le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, dans l'acquisition du bâtiment " Bara/2 gares ", sis rue Bara 173-177, à 1070 Bruxelles.
Art.3. § 1. Er zal geen enkel bedrag worden gestort aan de G.O.M.B vóór de ondertekening door alle betrokken partijen van de authentieke akte met betrekking tot de aankoop van het bovengenoemde gebouw.
  § 2. De vrijgave van de subsidie moet uitdrukkelijk door de G.O.M.B. worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen.
  § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en Vervoer, Notelaarsstraat 254, 2e verdieping, te 1030 Brussel, staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd.
Art.3. § 1er. Aucune somme ne sera versée à la S.D.R.B. avant la signature par toutes les parties concernées de l'acte authentique relatif à l'acquisition du bâtiment susmentionné.
  § 2. La libération de la subvention doit être expressément demandée par la S.D.R.B. par le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et signées.
  § 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et Transports, rue du Noyer 254, 2e étage, à 1030 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée.
Art.4. In het geval dat de G.O.M.B. het gebouw, aangehaald in artikel 2, gratis of tegen vergoeding overdraagt of het voor een ander gebruik bestemt dan voor de verwezenlijking van een Centrum van Cultuurindustrie, zal de G.O.M.B. de onderhavige subsidie volledig of gedeeltelijk moeten terugbetalen.
Art.4. Dans l'hypothèse où la S.D.R.B. transférerait le bâtiment, visé à l'article 2, à titre gratuit ou à titre onéreux ou l'utiliserait à un autre usage que pour la création d'un Centre des Industries culturelles, la S.D.R.B. devra rembourser, en tout ou en partie, la présente subvention.
Art. 5. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 15 februari 2005.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
  Mevr. L. ONKELINX.
Art. 5. Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 15 février 2005.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice,
  Mme L. ONKELINX.