Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2001 houdende uitvoering van het decreet van 18 juli 2001 betreffende de hulpverlening aan rechtsonderhorigen (VERTALING).
Titre
22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 portant exécution du décret du 18 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux justiciables.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan.
Article 1. Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci.
Art.2. In artikel 15, § 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2001 houdende uitvoering van het decreet van 18 juli 2001 betreffende de hulpverlening aan rechtsonderhorigen wordt er in fine een lid toegevoegd luidend als volgt :
  " De coördinatiefunctie kan worden uitgeoefend door het personeelslid dat houder is van een licentie op het gebied van de sociale of menswetenschappen bedoeld in artikel 20, 2° en 3°. "
Art.2. A l'article 15, § 1er, 3°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 portant exécution du décret du 18 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux justiciables, il est ajouté in fine un alinéa, rédigé comme suit :
  " La fonction de coordination peut être exercée par le membre du personnel licencié dans le domaine des sciences humaines ou sociales visé à l'article 20, 2° et 3°. "
Art.3. In artikel 18 van hetzelfde besluit :
  1° in het tweede lid worden de woorden " tussen 18 en 20 uur " vervangen door de woorden " tussen 17 en 19 uur ";
  2° er wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt :
  " Ontmoetingen kunnen worden vastgelegd tijdens het spreekuur ".
Art.3. Dans l'article 18 du même arrêté :
  1° à l'alinéa 2, les mots " entre 18 heures et 20 heures " sont remplacés par les mots " entre 17 heures et 19 heures ";
  2° il est ajouté un 3e alinéa, rédigé comme suit :
  " Des rendez-vous peuvent être fixés pendant les permanences. "
Art.4. In artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden " de uitoefening van de coördinatiefunctie " vervangen door de woorden " het dekken van de kosten verbonden aan de coördinatieopdracht ".
Art.4. A l'article 22, § 2, du même arrêté, les mots " l'exercice des fonctions de coordination " sont remplacés par les mots " couvrir les charges liées aux missions de coordination ".
Art.5. In hetzelfde besluit wordt er een artikel 27bis ingevoegd luidend als volgt :
  " In de werkingsuitgaven kunnen worden verrekend :
  1° de intresten verbonden aan de kredietopeningen toegekend aan de diensten door een bankinstelling tussen de dag waarop de aanvraag voor het jaarlijks voorschot bedoeld in artikel 30, eerste lid, wordt ingediend en de dag van betaling ervan;
  2° het aandeel dat ten laste van de werkgever blijft in het kader van de programma's inschakeling in het beroepsleven of werkloosheidsbestrijding. "
Art.5. Dans le même arrêté, il est inséré un article 27bis, rédigé comme suit :
  " Peuvent être comptabilisés dans les dépenses de fonctionnement :
  1° les intérêts des ouvertures de crédit accordées aux services par un organisme bancaire entre le jour de l'introduction de la demande d'avance annuelle visée à l'article 30, alinéa 1er, et le jour du paiement de celle-ci;
  2° la quote-part restant à charge de l'employeur dans le cadre des programmes d'insertion professionnelle ou de résorption de chômage. "
Art.6. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.
Art.6. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.
Art. 7. De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Namen, 22 april 2004.
Art. 7. Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Namur, le 22 avril 2004.