Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
22 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten overmaken. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 05-02-2004 en tekstbijwerking tot 03-12-2018)
Titre
22 JANVIER 2004. - Arrêté royal déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les organismes assureurs doivent transmettre à l'Institut national d'assurance maladie - invalidité. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 05-02-2004 et mise à jour au 03-12-2018)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° " Instituut ", het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
  2° " Verzekeringscomité ", het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging;
  3° " Verzekeringsinstelling ", een landsbond zoals bepaald in artikel 6 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en de [1 Kas der geneeskundige verzorging van HR Rail]1;
  4° " Intermutualistisch agentschap ", agentschap zoals bedoeld in artikel 278 van de programmawet I van 24 december 2002, hierna IMA genoemd;
  5° " tariferingsdienst ", de tariferingsdienst die erkend is krachtens artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juni 2001 tot vaststelling van de maatstaven tot erkenning van de tariferingsdiensten, met uitzondering van dezen bedoeld in artikel 11 van dit koninklijk besluit;
  6° " gecodeerde persoonsgegevens ", persoonsgegevens die slechts door middel van een code in verband kunnen worden gebracht met een geïdentificeerd of identificeerbaar persoon;
  [2 7° "IMV" : individuele medicatievoorbereiding, zoals bedoeld in artikel 12bis, § 3 van de wet op de geneesmiddelen van 25 maart 1964 en gereglementeerd in het koninklijk besluit van 24 september 2012, dat de regels vaststelt met betrekking tot individuele medicatievoorbereiding;
  8° " bulkproduct ", het product zoals gedefinieerd onder het punt 1 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 september 2012, betreffende de regels met betrekking tot individuele medicatievoorbereiding, waarvoor een vergoedingsbasis per eenheid wordt vastgelegd in de lijst ";
  9° "het koninklijk besluit van 21 december 2001", het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten;
  10° "het koninklijk besluit 16 september 2013", het koninklijk besluit 16 september 2013 tot vaststelling van een specifieke tegemoetkoming in de kosten van contraceptiva voor vrouwen die de leeftijd van 21 jaar nog niet bereikt hebben.]2

  
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, on entend :
  1° par " Institut ", l'Institut national d'assurance maladie - invalidité;
  2° par " Comité de l'assurance ", le Comité de l'assurance soins de santé;
  3° par " Organisme assureur ", une union nationale telle qu'elle est définie à l'article 6 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, la [1 Caisse des soins de santé de HR Rail]1
  4° par " Agence intermutaliste ", l'agence au sens de l'article 278 de la loi-programme I du 24 décembre 2002, appelée ci-après AIM;
  5° par " office de tarification", l'office de tarification agréé en vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les critères d'agréation des offices de tarification, à l'exception de ceux visés à l'article 11 de cet arrêté royal;
  6° par " données à caractère personnel codées ", les données à caractère personnel qui ne peuvent être mises en relation avec une personne identifiée ou identifiable que par l'intermédiaire d'un code;
  [2 7° par "PMI" : préparation de médication individuelle, telle que visée à l'article 12bis, § 3 de la loi sur les médicaments du 25 mars 1964 et réglementée dans l'arrêté royal du 24 septembre 2012, établissant les règles relatives à la préparation de médication individuelle;
  8° " produit " en vrac " ", le produit tel que défini au point 1 de l'annexe à l'arrêté royal du 24 septembre 2012, établissant les règles relatives à la préparation de médication individuelle, pour laquelle une base de remboursement à l'unité est octroyée dans la liste "; ";
  9° " l'arrêté royal du 21 décembre 2001 ", l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques; ";
  10° " l'arrêté royal du 16 septembre 2013 ", l'arrêté royal du 16 septembre 2013, fixant une intervention spécifique dans le coût des contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans.]2

  
Art.2. De verzekeringsinstellingen maken, via tussenkomst van een intermediaire organisatie, de in artikel 3 vermelde gegevens driemaandelijks voor het einde van het volgende trimester over te maken aan het Instituut overeenkomstig de instructies betreffende de elektronische dragers voor de verzekeringsinstellingen die worden vastgelegd door het Verzekeringscomité.
  Deze gegevens worden door de verzekeringsinstellingen na een eerste codering van de identiteit van de rechthebbende, overgemaakt aan een intermediaire organisatie, bedoeld in artikel 1, 6° van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Deze intermediaire organisatie codeert de betrokken gegevens een tweede maal en maakt ze over aan het Instituut en aan het IMA.
  Elke verzekeringsinstelling sluit een overeenkomst met de intermediaire organisatie, die haar verplichtingen vastlegt inzake veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Art.2. Pour chaque trimestre, les organismes assureurs transmettent à l'Institut, par l'entremise d'une organisation intermédiaire, avant la fin du trimestre suivant, les données mentionnées à l'article 3, et ce conformément aux instructions relatives aux supports électroniques pour les organismes assureurs qui sont fixées par le Comité de l'assurance.
  Ces données sont transmises par les organismes assureurs après un premier codage de l'identité du bénéficiaire, à une organisation intermédiaire visée à l'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 en exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Cette organisation intermédiaire encode les données concernées une deuxième fois et les transmet à l'Institut et à l'AIM.
  Chaque organisme assureur conclut une convention avec l'organisation intermédiaire, qui fixe ses obligations en matière de sécurité et de protection de la vie privée.
Art.3. De gegevens bedoeld in artikel 2 bestaan uit de voorschrijvings- en factureringsgegevens met betrekking tot de verstrekkingen bedoeld in artikel 4, ingezameld uit het volgende circuit : de gegevensuitwisseling met de tariferingsdiensten bedoeld bij het koninklijk besluit van 15 juni 2001 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken.
  Deze gegevens bevatten de volgende elementen :
  A. elementen betreffende het geneesmiddel :
  1° vergoedingscategorie;
  2° CNK-code;
  2°bis [5 ...]5
  [6 2ter: uniek identificatiekenmerk zoals bepaald in de artikelen 6, § 1quinquies, zevende lid, en 6septies, § 2, vierde en tiende lid, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen en in de artikelen 4, 5 en 6 van de gedelegeerde verordening (EU) 2016/161 van de Commissie van 2 oktober 2015 tot aanvulling van richtlijn 2001/83/EG van het Europees Parlement en de Raad door de vaststelling van gedetailleerde regels voor de veiligheidskenmerken op de verpakking van geneesmiddelen voor menselijk gebruik;]6
  3° codering betreffende de magistrale bereidingen;
  4° galenische vorm van de magistrale bereidingen;
  5° aantal afgeleverde verpakkingen/modules;
  (5°bis de totale hoeveelheid van het product voor de magistrale bereidingen;) <KB 2005-03-10/40, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 01-04-2005>
  [2 5° ter aantal eenheden van aflevering, zoals gedefinieerd in de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december 2001, van een farmaceutische specialiteit afgeleverd aan een rechthebbende die in een rust- en verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft;]2
  6° bedrag van de verzekeringstegemoetkoming;
  (6°bis de vermindering van de verzekeringstegemoetkoming;
  6°ter de verminderde verzekeringstegemoetkoming;) <KB 2005-03-10/40, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 01-04-2005>
  7° eenheid van aflevering voor magistrale bereidingen;
  (7°bis de forfaits inzake mucoviscidose;) <KB 2005-03-10/40, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 01-04-2005>
  (7°ter aanduiding dat het geneesmiddel onder zijn algemene benaming (INN) is voorgeschreven;) <KB 2005-08-10/93, art. 1, 003; Inwerkingtreding : 01-03-2006>
  [2 [3 7°quater]3 (oud 8°) aanduiding dat het geneesmiddel onder IMV is afgeleverd;]2
  [3 7°quinquies aanduiding dat het geneesmiddel vrijgesteld wordt van de toepassing van de tarifering per eenheid voorzien in artikel 93, § 1erbis van het koninklijk besluit van 21 december 2001, omwille van het feit dat het een occasionele aflevering aan een patiënt die in een rust- en verzorgingstehuis of een rusthuis verblijft, betreft;]3
  [3 7° sexies aanduiding dat het principe van de derogatie op de tarifering per eenheid voorzien in artikel 93, § 1erbis van het koninklijk besluit van 21 december 2001, toegepast wordt;]3
  B. elementen betreffende de rechthebbende :
  8° gecodeerde identiteit van de rechthebbende;
  9° geslacht;
  10° geboortejaar;
  11° NIS-code van het adres van de rechthebbende;
  12° het statuut van de rechthebbende inzake de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen;
  13° bedrag van het persoonlijk aandeel;
  [2 13° bis nummer van het rust- en verzorgingstehuis of van het rusthuis waar de rechthebbende verblijft;]2
  [1 13° ter aanduiding dat de rechthebbende in een rust- en verzorgingstehuis of een rusthuis verblijft;]1
  C. elementen betreffende de aflevering :
  14° identificatie van de tariferingsdienst;
  15° nummer van de apotheek;
  16° datum van het voorschrift;
  17° jaar en maand van facturering;
  18° afleveringsdatum;
  D. elementen betreffende de voorschrijver :
  19° identificatie van de voorschrijver aan de hand van het R.I.Z.I.V.-identificatienummer;
  [4 E. elementen betreffende het voorschrift :
   20° aanduiding dat het een elektronisch of een papieren voorschrift betreft.]4

  
Art.3. Les données visées dans l'article 2 se composent des données de prescription et de facturation relatives aux prestations visées à l'article 4, collectées par le truchement du circuit suivant : l'échange de données avec les offices de tarification visés à l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent transmettre aux organismes assureurs.
  Ces données comportent les éléments suivants :
  A. éléments relatifs au médicament :
  1° catégorie de remboursement;
  2° Code CNK;
  2°bis [5 ...]5
  [6 2° ter : identifiant unique comme défini aux articles 6, § 1erquinquies, alinéa 7, et 6septies, § 2, alinéas 4 et 10, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments et aux articles 4, 5 et 6 du règlement délégué (UE) 2016/161 de la Commission du 2 octobre 2015 complétant la directive 2001/83/CE du Parlement européen et du Conseil en fixant les modalités des dispositifs de sécurité figurant sur l'emballage des médicaments à usage humain;]6
  3° codification concernant les préparations magistrales;
  4° forme galénique des préparations magistrales;
  5° nombre de conditionnements/modules délivrés;
  (5°bis la quantité totale du produit pour les préparations magistrales;) <AR 2005-03-10/40, art. 1, 002; En vigueur : 01-04-2005>
  [2 5°ter nombre d'unités de délivrance, tel que définie à l'annexe I de l'arrêté royal du 21 décembre 2001, d'une spécialité pharmaceutique délivrées à un bénéficiaire résidant en maison de repos et de soins ou en maison de repos pour personnes âgées;]2
  6° montant de l'intervention de l'assurance;
  (6°bis la diminution de l'intervention de l'assurance;
  6°ter l'intervention de l'assurance diminuée;) <AR 2005-03-10/40, art. 1, 002; En vigueur : 01-04-2005>
  7° l'unité de délivrance pour les préparations magistrales;
  (7°bis les forfaits concernant la mucoviscidose;) <AR 2005-03-10/40, art. 1, 002; En vigueur : 01-04-2005>
  (7°ter indication que le médicament est prescrit sous sa dénomination commune (DCI)); <AR 2005-08-10/93, art. 1, 003; En vigueur : 01-03-2006>
  [2 [3 7°quater]3 (anc. 8°)indication que le médicament est délivré sous forme de PMI;]2
  [3 7°quinquies indication que le médicament est exempté de l'application de la tarification par unité prévue à l'article 93, § 1erbis de l'arrêté royal du 21 décembre 2001, en raison du fait qu'il s'agit d'une délivrance occasionnelle à un patient résidant en maison de repos et de soins ou maison de repos;]3
  [3 7° sexies indication que le principe de la dérogation à l'application de la tarification par unité prévue à l'article 93, § 1erbis de l'arrêté royal du 21 décembre 2001, est appliquée;]3
  B. éléments relatifs au bénéficiaire :
  8° identité codée du bénéficiaire;
  9° sexe;
  10° année de naissance;
  11° code INS de l'adresse du bénéficiaire;
  12° le statut du bénéficiaire en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités;
  13° montant de l'intervention personnelle;
  [2 13° bis numéro de la maison de repos et de soins ou de la maison de repos pour personne âgées où réside le bénéficiaire;]2
  [1 13° ter indication que le bénéficiaire réside en maison de repos et de soins ou en maison de repos pour personnes âgées;]1
  C. éléments relatifs à la délivrance :
  14° identification de l'office de tarification;
  15° numéro de la pharmacie;
  16° date de la prescription;
  17° année et mois de facturation;
  18° date de délivrance;
  D. éléments relatifs au prescripteur :
  19° identification du prescripteur au moyen du numéro d'identification-I.N.A.M.I.
  [4 E. éléments relatifs à la prescription :
   20° indication qu'il s'agit d'une prescription électronique ou sur papier.]4

  
Art.4. De gegevens bedoeld in artikel 3 slaan op de volgende verstrekkingen :
  1° de farmaceutische specialiteiten die vergoed worden volgens het koninklijk besluit van 21 december 2001 [2 ...]2;
  2° de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten die vergoed worden volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van 17 maart 1997 tot vastelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten;
  3° de steriele insulinespuiten die vergoed worden volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tussenkomt in de kosten van de steriele insulinespuiten en het ministerieel besluit van 17 september 1991 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering in de kosten van de steriele insulinespuiten;
  4° de wachthonoraria die vergoed worden met toepassing van de bepalingen van de in titel III, hoofdstuk V, afdeling I, E van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 bedoelde overeenkomst tussen de apothekers en de verzekeringsinstellingen.
  [5° de medische voeding die vergoedbaar is volgens de voorwaarden van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik;
  6° de medische hulpmiddelen die vergoedbaar zijn volgens de voorwaarden van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
  7° de forfaits die vergoedbaar zijn volgens het koninklijk besluit van 22 maart 2002 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen voor de in artikel 34, eerste lid, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde materialen en verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan mucoviscidose.] <KB 2005-03-10/40, art. 2, 002; Inwerkingtreding : 01-04-2005>
  [1 8° de actieve verbandmiddelen die vergoedbaar zijn volgens de voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van het artikel 37, § 16bis, eerste lid, 3°, en vierde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor wat de actieve verbandmiddelen betreft;
   9° de analgetica die vergoedbaar zijn volgens de voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van het artikel 37, § 16bis, eerste lid, 3°, en vierde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat de analgetica betreft;
   10° de contraceptiva voor jongeren die vergoedbaar zijn volgens de voorwaarden van het koninklijk besluit van [2 16 september 2013]2;
   11° de voorgeschreven en afgeleverde niet-vergoedbare vergunde geneesmiddelen.]1

  
Art.4. Les données visées à l'article 3 concernent les prestations suivantes :
  1° les spécialités pharmaceutiques qui sont remboursées suivant les dispositions de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 [2 ...]2;
  2° les préparations magistrales et produits assimilés qui sont remboursés suivant les dispositions de l'arrêté royal du 17 mars 1997 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et assimilés;
  3° les seringues stériles à insuline qui sont remboursées suivant les dispositions de l'arrêté royal du 16 septembre 1991 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des seringues stériles à insuline et de l'arrêté ministériel du 17 septembre 1991 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité dans le coût des seringues stériles à insuline;
  4° les honoraires de garde qui sont remboursés en application des dispositions de la convention entre les pharmaciens et les organismes assureurs, visée au titre III, chapitre V, section I, E, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.
  [5° les aliments médicaux qui sont remboursables suivant les conditions de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales;
  6° les dispositifs médicaux qui sont remboursables suivant les conditions de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
  7° les forfaits qui sont remboursables suivant les conditions de l'arrêté du 22 mars 2002 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités pour les matières et produits de soins pour les soins à domicile de bénéficiaires souffrant de mucoviscidose, visés à l'article 34, alinéa 1er, 14°, de loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.] <AR 2005-03-10/40, art. 2, 002; En vigueur : 01-04-2005>
  [1 8° les pansements actifs qui sont remboursables suivant les dispositions de l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article 37, § 16bis, alinéa 1er, 3°, et alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les pansements actifs;
   9° les analgésiques qui sont remboursables suivant les dispositions de l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article 37, § 16bis, alinéa 1er, 3°, et alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les analgésiques;
   10° les contraceptifs pour les jeunes qui sont remboursables suivant les dispositions de l'arrêté royal du [2 16 septembre 2013]2;
   11° les médicaments autorisés non remboursables prescrits et délivrés.]1

  
Art.5. De veiligheidsconsulenten van de verzekeringsinstellingen, van het Instituut en van het IMA zien er op toe dat alle persoonsgegevens die in het kader van dit besluit worden overgemaakt enkel gebruikt worden voor de wettelijk vastgelegde doeleinden en staan in voor het opstellen van beveiligingsprocedures teneinde toevallige of ongeoorloofde vernietiging van gegevens, toevallig verlies of ongeoorloofde toegang, wijziging of verspreiding van deze gegevens tegen te gaan.
  De veiligheidsconsulenten van de verzekeringsinstellingen zien in het bijzonder toe op de correcte toepassing van het coderen van de identiteit van de rechthebbende. Daarbij treffen ze alle nodige maatregelen opdat enkel de personen die, gelet op de wettelijke opdrachten van de verzekeringsinstellingen, moeten beschikken over persoonsgegevens toegang hebben tot deze gegevens. De maatregelen die in dit kader getroffen worden, moeten voorgelegd worden aan het Sectoraal comité van de sociale zekerheid.
  Het is eenieder die gecodeerde persoonsgegevens in de zin van dit besluit ontvangt, verboden stappen te ondernemen om de identiteit van de rechthebbenden te achterhalen.
  Het Instituut is verplicht het in artikel 3, B 8° bedoelde gegeven uit zijn bestanden te verwijderen voor het einde van de eerste kalendermaand van het vijfde jaar volgend op het jaar waarin de gegevens werden opgeslagen.
Art.5. Les conseillers en sécurité des organismes assureurs, de l'Institut et de l'AIM veillent à ce que l'ensemble des données à caractère personnel transmises dans le cadre du présent arrêté ne soient utilisées qu'aux fins déterminées légalement et sont chargés de l'établissement des procédures de sauvegarde afin d'empêcher la destruction accidentelle ou illicite des données, la perte accidentelle des données ou l'accès illicite à celles-ci, leur modification ou leur diffusion illicite.
  Les conseillers en sécurité des organismes assureurs veillent en particulier à l'application correcte de l'encodage de l'identité du bénéficiaire. En outre, ils prennent toutes les mesures nécessaires afin que seules les personnes qui, vu les missions légales des organismes assureurs, doivent disposer de données à caractère personnel, aient accès à ces données. Les mesures prises dans ce cadre doivent être soumises au Comité sectoriel de la sécurité sociale.
  Il est interdit à quiconque reçoit des données à caractère personnel codées au sens du présent arrêté d'entreprendre des démarches pour découvrir l'identité des bénéficiaires.
  L'Institut est tenu de supprimer de ses fichiers la donnée visée à l'article 3, B, 8°, pour la fin du premier mois civil de la cinquième année suivant celle où les données ont été stockées.
Art.6. De bepalingen van dit besluit zijn voor de eerste keer van toepassing op de gegevens betreffende de verstrekkingen verricht in de maand januari 2003.
Art.6. Les dispositions du présent arrêté s'appliquent pour la première fois aux données relatives aux prestations effectuées durant le mois de janvier 2003.
Art. 7. Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté.