Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
26 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot aanwijzing van de zware overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg.
Titre
26 AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 2003 désignant les infractions graves par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière et l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (13)
Texte (13)
Artikel 1. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 20 juli 1990, 18 september 1991, 9 oktober 1998, 14 mei 2002 en 4 april 2003 worden de artikelen 2.48 en 2.49, die als volgt luiden, toegevoegd :
  " 2.48. " Verblijfsgebied ", gebied bestaande uit een of meer straten waarin de verblijfsfunctie door de wegbeheerder belangrijker gesteld wordt dan de verkeersfunctie.
  " Verblijfsfunctie " is de rol die een straat of een weg speelt als drager voor niet gemotoriseerde verplaatsingen en activiteiten.
  " Verkeersfunctie " is de rol die een straat of een weg speelt als drager voor gemotoriseerde verplaatsingen. "
  " 2.49. " Vakantiezone ", zone waarin tijdelijk veel vakantiegangers verblijven en waarbinnen veel voetgangers en fietsers op de openbare weg, en zelfs meer bepaald op de rijbaan, aanwezig kunnen zijn.
  Deze zone omvat één of meer openbare wegen of gedeelten ervan, die afgebakend zijn met het verkeersbord F 4a en F4b indien het om een zone binnen de bebouwde kom gaat, of met het verkeersbord zonale C43 met de vermelding 50 of zonale C43 met de vermelding 70 indien het om een zone buiten de bebouwde kom gaat, gecombineerd met het verkeersbord A51 voorzien van een onderbord met de vermelding " vakantiezone ". "
Article 1. A l'article 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique, modifié par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 20 juillet 1990, 18 septembre 1991, 9 octobre 1998, 14 mai 2002 et 4 avril 2003 sont ajoutés les articles 2.48 et 2.49, rédigés comme suit :
  " 2.48. Le terme " zone de séjour " désigne une zone se composant d'une ou plusieurs rues dans lesquelles la fonction de séjour est considérée comme plus importante que la fonction de circulation.
  " Fonction de séjour " consiste en ce qu'une route ou une rue soit utilisée comme support pour les modes de déplacement et les activités non motorisés.
  " Fonction de circulation " consiste en ce qu'une route ou une rue soit utilisée comme support pour les modes de déplacement motorisés. "
  " 2.49. Le terme " zone de vacances " désigne une zone dans laquelle résident temporairement beaucoup de vacanciers et dans laquelle beaucoup de piétons et cyclistes sont présents sur la voie publique et plus particulièrement sur la chaussée.
  Cette zone contient une ou plusieurs voies publiques ou parties de voies publiques qui sont délimitées par le signal F4a et F4b s'il s'agit d'une zone sise dans une agglomération, ou par le signal zonal C43 portant la mention 50 ou zonal C43 portant la mention 70 s'il s'agit d'une zone sise hors agglomération, ces signaux sont combinés avec le signal A51 nanti d'un panneau d'indication portant l'inscription " zone de vacances ". "
Art.2. In artikel 9.3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk besluit van 4 april 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° Artikel 9.3 wordt artikel 9.3.1.
  2° Een artikel 9.3.2 wordt toegevoegd, dat als volgt luidt :
  " 9.3.2. In afwijking van de verplichting zo dicht mogelijk bij de rechterrand van de rijbaan te blijven, bedoeld in 9.3.1, mag de bestuurder van een motorfiets op een rijbaan die niet verdeeld is in rijstroken zich over de ganse breedte begeven voor zover deze slechts opengesteld is in zijn rijrichting en op de helft van de breedte langs de rechterzijde indien de rijbaan opengesteld is in beide rijrichtingen.
  Het is het geheel van het voertuig, de bestuurder, de passagier en de lading die in aanmerking moeten worden genomen om de plaats van de motorfietser te bepalen.
  De rijbewegingen door de bestuurder van een motorfiets uitgevoerd op het gedeelte van de rijbaan dat hij mag innemen, worden niet als manoeuvres zoals bedoeld in artikel 12.4 beschouwd en vereisen geen gebruik van de richtingaanwijzers. De bestuurder mag echter niet de inhaalbewegingen hinderen waarmee achterliggers begonnen zijn. ".
Art.2. A l'article 9.3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes :
  1° L'article 9.3 devient l'article 9.3.1.
  2° Un article 9.3.2 est ajouté, rédigé comme suit :
  " 9.3.2. Par dérogation à l'obligation de se tenir le plus près possible du bord droit de la chaussée prévue au 9.3.1, le motocycliste circulant sur une chaussée qui n'est pas divisée en bandes de circulation peut se tenir sur toute la largeur de celle-ci lorsqu'elle n'est ouverte qu'à son sens de circulation et sur la moitié de la largeur située du côté droit lorsqu'elle est ouverte aux deux sens de circulation.
  C'est l'ensemble du véhicule, du conducteur, du passager et du chargement qui est pris en compte pour déterminer l'emplacement du motocycliste.
  Les mouvements effectués par le motocycliste sur la partie de la chaussée qu'il peut occuper ne sont pas considérés comme des manoeuvres au sens de l'article 12.4 et ne nécessitent pas l'usage des indicateurs de direction. Toutefois, il ne pourra pas gêner les manoeuvres de dépassement entamées par les conducteurs qui le suivent. ".
Art.3. In artikel 22quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij koninklijk besluit van 17 september 1988, wordt het tweede lid opgeheven.
Art.3. Dans l'article 22quater du même arrêté, introduit par l'arrêté royal du 17 septembre 1988, le deuxième alinéa est abrogé.
Art.4. In artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 november 1980, 20 juli 1990, 18 september 1991, 18 december 2002 en 4 april 2003, worden de verkeersborden C48 en C49, toegevoegd :
  " C48
  (Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2004, p. 35919).
  Vanaf het verkeersbord tot het volgend kruispunt, verbod de cruise control of kruissnelheidsregelaar te gebruiken.
  Een opschrift op een onderbord beperkt het verbod tot de bestuurders van voertuigen waarvan de maximale toegelaten massa hoger is dan de aangeduide massa.
  C49
  (Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2004, p. 35919).
  Einde van het verbod opgelegd door het verkeersbord C48. ".
Art.4. Dans l'article 68 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 25 novembre 1980, 20 juillet 1990, 18 septembre 1991, 18 décembre 2002 et 4 avril 2003, sont ajoutés les signaux routiers C48 et C49 :
  " C48
  (Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2004, p. 35919).
  A partir de ce signal routier jusqu'au prochain carrefour, interdiction d'utiliser le cruise control ou régulateur de vitesse de croisière.
  Une inscription sur un panneau additionnel limite l'interdiction aux conducteurs de véhicules dont la masse maximale autorisée dépasse la masse indiquée.
  C49
  (Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2004, p. 35919).
  Fin de l'interdiction prévue par le signal routier C48. ".
Art.5. In artikel 72.5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk besluit van 14 mei 2002, worden de volgende leden ingevoegd tussen het vierde en het vijfde lid :
  " De voertuigen bestemd voor het woon-werkverkeer die gesignaleerd zijn door het bord hierna afgebeeld en behorend tot de categorieën M2 en M3, bedoeld in het technisch reglement van de auto's, mogen deze rijstrook volgen wanneer het verkeersbord F17 aangevuld is met een gelijksoortig symbool. In dat geval mag het symbool eveneens op de rijstrook aangebracht worden.
  (Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2004, p. 35919).
  Dit bord op het voertuig heeft een zijde van ten minste 0,40 m; de achtergrond ervan moet van retro-reflecterende producten voorzien zijn.
  Dit bord moet goed zichtbaar op het linkergedeelte vooraan en achteraan op het voertuig aangebracht zijn; het moet verwijderd of afgedekt worden wanneer het voertuig niet gebruikt wordt voor woon-werkverkeer. ".
Art.5. Dans l'article 72.5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2002, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 4 et 5 :
  " Les véhicules affectés aux déplacements entre le domicile et le lieu de travail signalés par le panneau ci-après et qui appartiennent aux catégories M2 et M3, visés dans le règlement technique des véhicules automobiles peuvent circuler sur cette bande, le signal F17 est complété par le symbole repris sur ce panneau. Dans ce cas, le même symbole peut être inscrit sur la bande de circulation.
  (Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2004, p. 35919).
  Le panneau apposé sur le véhicule a 0,40 m de côté au moins; son fond doit être muni de produits rétroréfléchissants.
  Il doit être placé de manière bien visible sur la partie gauche à l'avant et à l'arrière du véhicule; il doit être enlevé ou masqué lorsque le véhicule n'est pas affecté aux déplacements entre le domicile et le lieu de travail. ".
Art.6. In artikel 72.6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 juli 1997 en 14 mei 2002, worden het volgende lid ingevoegd tussen het vierde en het vijfde lid :
  " Wanneer de in 72.5, vijfde lid, bedoelde voertuigen bestemd voor woon-werkverkeer deze bedding mogen volgen, wordt het verkeersbord F18 aangevuld met het symbool vermeld in die bepaling. ".
Art.6. Dans l'article 72.6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 16 juillet 1997 et 14 mai 2002, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 4 et 5 :
  " Lorsque les véhicules affectés aux déplacements entre le domicile et le lieu de travail visés au 72.5, alinéa 5, peuvent circuler sur ce site, le signal F18 est complété par le symbole mentionné dans cette disposition. ".
Art.7. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot aanwijzing van de zware overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, wordt de verwijzing " 2.1.7°, eerste en vierde streepjes, " ingelast tussen de verwijzingen " 2.1.1°, " en " 3.1.1°, ".
Art.7. Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 désignant les infractions graves par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière, la référence " 2.1.7°, premier et quatrième tirets, " est insérée entre les références " 2.1.1°, " et " 3.1.1°, ".
Art.8. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  - In punt 1, 7° wordt de referentie naar artikel " 24.1° à/tot 10° " vervangen door de referentie naar artikel " 24.1° à/tot 6° ";
  - Punt 1, 7°, eerste streepje wordt aangevuld als volgt : " alsook op de fietspaden, wanneer dit stilstaan of dit parkeren de gebruikers van die trottoirs, verhoogde bermen of fietspaden verplicht de rijbaan te gebruiken ";
  - In punt 1, 7° vervalt het tweede streepje;
  - In punt 1, 7°, onder het vierde streepje, worden de woorden " 5 meter " vervangen door de woorden " 3 meter ";
  - In punt 1, 8° wordt de referentie " 14° " ingelast tussen de referenties " 7°, " en " 5 ";
  - In punt 1, 8° wordt volgend streepje toegevoegd : " - op een parkeerplaats voorbehouden voor een persoon met een handicap zonder de speciale kaart op de binnenkant van de voorruit of, als er geen voorruit is, op het voorste gedeelte van het voertuig geplaatst te hebben. ";
  - In punt 1 worden 9° en 10° geschrapt;
  - In punt 1wordt 11° geschrapt;
  - Punt 2 wordt geschrapt;
  - In punt 3, dat punt 2 wordt, worden 5° tot en met 7° geschrapt;
  - Punt 4 wordt punt 3.
Art.8. A l'article 2 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  - Au point 1, 7°, la référence à l'article " 24.1° à/tot 10° " est remplacée par la référence à l'article " 24.1° à/tot 6° ";
  - Au point 1, 7°, le premier tiret est complété comme suit : " ainsi que sur les pistes cyclables, lorsque cet arrêt ou ce stationnement oblige les usagers des trottoirs, des accotements en saillie ou des pistes cyclables à emprunter la chaussée " ;
  - Au point 1, 7°, le deuxième tiret est supprimé;
  - Au point 1, 7°, au quatrième tiret, les mots " 5 mètres " sont remplacés par les mots " 3 mètres ";
  - Au point 1, 8°, la référence " 14° " est insérée entre la référence " 7°, " et " 5 ";
  - Au point 1, 8°, le tiret suivant est ajouté : " - sur un emplacement réservé aux personnes handicapees sans avoir apposé sur la face interne du pare-brise ou, à défaut, sur la partie avant du véhicule, la carte spéciale. ";
  - Au point 1, le 9° et 10 ° sont supprimés;
  - Au point 1, le 11° est supprimé;
  - Le point 2 est supprimé;
  - Le point 3 en devient le point 2, étant entendu que dans ce point, les 5° à 7° sont supprimés;
  - Le point 4 en devient le point 3.
Art.9. In artikel 3, punt 1, 5° van hetzelfde besluit, wordt de referentie naar artikel " 16.3 " aangevuld met de woorden ", al.2/ lid 2 ".
Art.9. A l'article 3, point 1, 5° du même arrêté, la référence à l'article " 16.3 " est complétée avec les mots ", al. 2/ lid 2 ".
Art.10. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  - In punt 1, 2° wordt de referentie naar artikel " 4.3. " vervangen door de referentie naar artikel " 4.4. ";
  - In punt 1, 3° wordt de referentie naar artikel " 16.3. " aangevuld met de woorden ",al. 1er/ lid 1 ".
Art.10. A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  - Au point 1, 2°, la référence à l'article " 4.3. " est remplacée par la référence à l'article " 4.4. ";
  - Au point 1, 3°, la référence à l'article " 16.3. " est complétée comme suit : ", al. 1er/ lid 1 ".
Art.11. Het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de vereisten voor het instellen van zones met een snelheidsbeperking van 30 km per uur, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 mei 2002 wordt opgeheven.
Art.11. L'arrêté royal du 9 octobre 1998, fixant les conditions d'instauration des zones dans lesquelles la vitesse est limitée à 30 km à l'heure, modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2002, est abrogé.
Art.12. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.12. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 13. Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van Mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 26 april 2004.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  Mevr. L. ONKELINX
  De Minister van Binnenlandse Zaken,
  P. DEWAEL
  De Minister van Mobiliteit,
  B. ANCIAUX.
Art. 13. Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Mobilité sont chargés chacun en ce qui le concerne de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 26 avril 2004.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de la Justice,
  Mme L. ONKELINX
  Le Ministre de l'Intérieur,
  P. DEWAEL
  Le Ministre de la Mobilité,
  B. ANCIAUX.