Artikel 1. De examencommissies belast met de beoordeling van de taalexamens bepaald door de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger bestaan, voor elke examenperiode, ofwel uit een voorzitter, een militair lid, een burgerlijk lid en een examinator, ofwel uit een voorzitter en verscheidene subcommissies.
Elke subcommissie bestaat uit een ondervoorzitter, een militair lid, een burgerlijk lid en een examinator.
Voor de beoordeling van de schriftelijke gedeelten van de taalexamens kunnen evenwel meerdere militaire of burgerlijke leden aangewezen worden.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
19 MEI 2004. - Koninklijk besluit betreffende de examencommissies van de taalexamens bepaald door de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 11-06-2004 en tekstbijwerking tot 17-08-2018)
Titre
19 MAI 2004. - Arrêté royal relatif aux jurys des examens linguistiques fixés par la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 11-06-2004 et mise à jour au 17-08-2018)
Informations sur le document
Numac: 2004007130
Datum: 2004-05-19
Info du document
Numac: 2004007130
Date: 2004-05-19
Tekst (12)
Texte (12)
Article 1. Les jurys chargés d'apprécier les épreuves linguistiques fixées par la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée sont composés, pour chaque session d'examen, soit d'un président, d'un membre militaire, d'un membre civil et d'un examinateur, soit d'un président et de plusieurs sous-commissions.
Chaque sous-commission est composée d'un vice-président, d'un membre militaire, d'un membre civil et d'un examinateur.
Toutefois, pour l'appréciation des parties écrites des épreuves linguistiques, plusieurs membres militaires ou civils peuvent être désignés.
Chaque sous-commission est composée d'un vice-président, d'un membre militaire, d'un membre civil et d'un examinateur.
Toutefois, pour l'appréciation des parties écrites des épreuves linguistiques, plusieurs membres militaires ou civils peuvent être désignés.
Art.2. De voorzitters en ondervoorzitters moeten een grondige kennis hebben van de twee landstalen.
De burgerlijke en militaire leden moeten een grondige kennis hebben van de taal waarin de kandidaten moeten worden ondervraagd.
De burgerlijke en militaire leden moeten een grondige kennis hebben van de taal waarin de kandidaten moeten worden ondervraagd.
Art.2. Les présidents et vice-présidents doivent avoir la connaissance approfondie des deux langues nationales.
Les membres civils et militaires doivent avoir la connaissance approfondie de la langue dans laquelle les candidats doivent être examinés.
Les membres civils et militaires doivent avoir la connaissance approfondie de la langue dans laquelle les candidats doivent être examinés.
Art.3. [1 De betrokken kandidaat kan elk lid van een examencommissie wraken om één of meerdere in artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek opgesomde redenen.
Dient zich te wraken elk voorzitter, ondervoorzitter, lid of examinator van een examencommissie :
1° dat de echtgenoot of wettelijk samenwonende, of een bloed- of aanverwant tot de vierde graad is van de betrokken kandidaat;
2° dat, om één van de andere in artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek opgesomde redenen, van mening is dat hij de betrokken kandidaat niet volkomen onpartijdig kan beoordelen.
De betrokken kandidaat of het betrokken lid moet de wrakingsgrond doen gelden :
1° bij de voorzitter van de betrokken examenperiode indien de wrakingsgrond een ondervoorzitter, een lid of een examinator van de zitting betreft;
2° bij de directeur-generaal human resources indien de wrakingsgrond de voorzitter van de betrokken examenperiode betreft.
Indien de voorzitter van de betrokken examenperiode of de directeur-generaal human resources oordeelt dat de motivering ontoereikend is, kan hij de wraking verwerpen. De verwerping wordt schriftelijk gemotiveerd. Indien hij oordeelt dat de wrakingsgrond gegrond is, worden nieuwe leden aangewezen.
De wrakingsgrond, gemotiveerd door een bewijs of een begin van bewijs, wordt door elk schriftelijk communicatiemiddel toegezonden tegen ontvangstbewijs, ten laatste vijftien werkdagen vóór het begin van de betrokken examenperiode.]1
Dient zich te wraken elk voorzitter, ondervoorzitter, lid of examinator van een examencommissie :
1° dat de echtgenoot of wettelijk samenwonende, of een bloed- of aanverwant tot de vierde graad is van de betrokken kandidaat;
2° dat, om één van de andere in artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek opgesomde redenen, van mening is dat hij de betrokken kandidaat niet volkomen onpartijdig kan beoordelen.
De betrokken kandidaat of het betrokken lid moet de wrakingsgrond doen gelden :
1° bij de voorzitter van de betrokken examenperiode indien de wrakingsgrond een ondervoorzitter, een lid of een examinator van de zitting betreft;
2° bij de directeur-generaal human resources indien de wrakingsgrond de voorzitter van de betrokken examenperiode betreft.
Indien de voorzitter van de betrokken examenperiode of de directeur-generaal human resources oordeelt dat de motivering ontoereikend is, kan hij de wraking verwerpen. De verwerping wordt schriftelijk gemotiveerd. Indien hij oordeelt dat de wrakingsgrond gegrond is, worden nieuwe leden aangewezen.
De wrakingsgrond, gemotiveerd door een bewijs of een begin van bewijs, wordt door elk schriftelijk communicatiemiddel toegezonden tegen ontvangstbewijs, ten laatste vijftien werkdagen vóór het begin van de betrokken examenperiode.]1
Modifications
Art.3. [1 Le candidat concerné peut récuser tout membre d'un jury pour une ou plusieurs causes énumérées à l'article 828 du Code judiciaire.
Doit se récuser tout président, vice-président, membre ou examinateur d'un jury :
1° qui est le conjoint ou cohabitant légal, ou un parent ou allié jusqu'au quatrième degré du candidat concerné;
2° qui, pour une des autres causes énumérées à l'article 828 du Code judiciaire, estime qu'il ne peut apprécier le candidat concerné en toute impartialité.
Le candidat concerné ou le membre concerné doit faire valoir la cause de récusation :
1° auprès du président de la session concernée si la cause de récusation concerne un vice-président, un membre ou un examinateur de la session;
2° auprès du directeur général human resources si la cause de récusation concerne le président de la session concernée.
Si le président de la session concernée ou le directeur général human resources estime la motivation insuffisante, il peut rejeter la récusation. Le rejet est motivé par écrit. S'il estime la cause de récusation fondée, de nouveaux membres sont désignés.
La cause de récusation, motivée par une preuve ou un commencement de preuve, est envoyée par tout moyen de communication écrite avec accusé de réception, au plus tard quinze jours ouvrables avant le début de la session concernée.]1
Doit se récuser tout président, vice-président, membre ou examinateur d'un jury :
1° qui est le conjoint ou cohabitant légal, ou un parent ou allié jusqu'au quatrième degré du candidat concerné;
2° qui, pour une des autres causes énumérées à l'article 828 du Code judiciaire, estime qu'il ne peut apprécier le candidat concerné en toute impartialité.
Le candidat concerné ou le membre concerné doit faire valoir la cause de récusation :
1° auprès du président de la session concernée si la cause de récusation concerne un vice-président, un membre ou un examinateur de la session;
2° auprès du directeur général human resources si la cause de récusation concerne le président de la session concernée.
Si le président de la session concernée ou le directeur général human resources estime la motivation insuffisante, il peut rejeter la récusation. Le rejet est motivé par écrit. S'il estime la cause de récusation fondée, de nouveaux membres sont désignés.
La cause de récusation, motivée par une preuve ou un commencement de preuve, est envoyée par tout moyen de communication écrite avec accusé de réception, au plus tard quinze jours ouvrables avant le début de la session concernée.]1
Modifications
Art.4. De voorzitters en de ondervoorzitters bedoeld in artikel 1 worden door de [2 directeur-generaal human resources]2 aangewezen uit :
1° de officieren ten minste bekleed met de graad van luitenant-kolonel;
2° de burgerlijke ambtenaren van het ministerie van Landsverdediging ten minste bekleed met een graad van rang 13, die het bewijs van hun tweetaligheid hebben geleverd overeenkomstig de bepalingen, naargelang het geval, van artikel 7, § 1, 5°, van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger of van artikel 43, § 3, derde lid, van de wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken.
1° de officieren ten minste bekleed met de graad van luitenant-kolonel;
2° de burgerlijke ambtenaren van het ministerie van Landsverdediging ten minste bekleed met een graad van rang 13, die het bewijs van hun tweetaligheid hebben geleverd overeenkomstig de bepalingen, naargelang het geval, van artikel 7, § 1, 5°, van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger of van artikel 43, § 3, derde lid, van de wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken.
Art.4. Les présidents et les vice-présidents visés à l'article 1er sont désignés par le [1 directeur général human resources]1 parmi :
1° les officiers revêtus minimum du grade de lieutenant-colonel;
2° les fonctionnaires civils du ministère de la Défense revêtus minimum d'un grade de rang 13, ayant fourni la preuve de leur bilinguisme conformément aux dispositions, selon le cas, de l'article 7, § 1er, 5°, de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée ou de l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative.
1° les officiers revêtus minimum du grade de lieutenant-colonel;
2° les fonctionnaires civils du ministère de la Défense revêtus minimum d'un grade de rang 13, ayant fourni la preuve de leur bilinguisme conformément aux dispositions, selon le cas, de l'article 7, § 1er, 5°, de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée ou de l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative.
Modifications
Art.5. De militaire leden bedoeld in artikel 1 worden door de [2 directeur-generaal human resources]2 aangewezen uit de officieren van de krijgsmacht.
Art.5. Les membres militaires visés à l'article 1er sont désignés par le [1 directeur général human resources]1 parmi les officiers des forces armées.
Modifications
Art.6. De burgerlijke leden bedoeld in artikel 1 worden door de [2 directeur-generaal human resources]2 aangewezen uit :
1° de leraars van het hoger onderwijs of van het hoger secundair onderwijs, in dienst, in disponibiliteit of gepensioneerd;
2° de gewezen leden van het burgerlijk onderwijzend personeel van de Koninklijke Militaire School, van de koninklijke kadettenschool of van een school voor onderofficieren;
3° de rijksambtenaren van niveau 1 behorend tot het Ministerie van Landsverdediging en met de graad van vertaler-revisor-directeur of vertaler-revisor en, bij ontstentenis van voormelde ambtenaren, de rijksambtenaren van niveau B behorend tot het Ministerie van Landsverdediging;
4° de overige rijksambtenaren van [3 niveau A]3.
1° de leraars van het hoger onderwijs of van het hoger secundair onderwijs, in dienst, in disponibiliteit of gepensioneerd;
2° de gewezen leden van het burgerlijk onderwijzend personeel van de Koninklijke Militaire School, van de koninklijke kadettenschool of van een school voor onderofficieren;
3° de rijksambtenaren van niveau 1 behorend tot het Ministerie van Landsverdediging en met de graad van vertaler-revisor-directeur of vertaler-revisor en, bij ontstentenis van voormelde ambtenaren, de rijksambtenaren van niveau B behorend tot het Ministerie van Landsverdediging;
4° de overige rijksambtenaren van [3 niveau A]3.
Art.6. Les membres civils visés à l'article 1er sont désignés par le [1 directeur général human resources]1 parmi :
1° les professeurs, en fonction, en disponibilité ou à la retraite, de l'enseignement supérieur ou de l'enseignement secondaire supérieur;
2° les personnes qui ont été membres du personnel enseignant civil de l'Ecole royale militaire, de l'école royale des cadets ou d'une école pour sous-officiers;
3° les agents de l'Etat du niveau 1 appartenant au Ministère de la Défense et ayant le grade de traducteur-réviseur-directeur ou traducteur-réviseur et, à défaut des fonctionnaires précités, les agents de l'Etat du niveau B appartenant au Ministère de la Défense;
4° les autres agents de l'Etat du [2 niveau A]2.
1° les professeurs, en fonction, en disponibilité ou à la retraite, de l'enseignement supérieur ou de l'enseignement secondaire supérieur;
2° les personnes qui ont été membres du personnel enseignant civil de l'Ecole royale militaire, de l'école royale des cadets ou d'une école pour sous-officiers;
3° les agents de l'Etat du niveau 1 appartenant au Ministère de la Défense et ayant le grade de traducteur-réviseur-directeur ou traducteur-réviseur et, à défaut des fonctionnaires précités, les agents de l'Etat du niveau B appartenant au Ministère de la Défense;
4° les autres agents de l'Etat du [2 niveau A]2.
Art.7. De examinatoren bedoeld in artikel 1 worden door de [3 directeur-generaal human resources]3 aangewezen uit de leden van het burgerlijk onderwijzend personeel ressorterend onder de algemene directie [2 human resources]2.
Art.7. Les examinateurs visés à l'article 1er sont désignés par le [2 directeur général human resources]2 parmi les membres du personnel enseignant civil dépendant de la direction générale [1 human resources]1.
Art.8. Met uitzondering van de rijksambtenaren van niveau 1 bedoeld in artikel 6, 3°, moeten de burgerlijke leden en de examinatoren houder zijn van ten minste één van de volgende titels :
1° doctor in de letteren en wijsbegeerte;
2° licentiaat in de Romaanse of Germaanse talen en letterkunde;
3° licentiaat in de Romaanse of Germaanse filologie;
4° licentiaat-vertaler;
5° licentiaat-tolk.
1° doctor in de letteren en wijsbegeerte;
2° licentiaat in de Romaanse of Germaanse talen en letterkunde;
3° licentiaat in de Romaanse of Germaanse filologie;
4° licentiaat-vertaler;
5° licentiaat-tolk.
Art.8. A l'exception des agents de l'Etat du niveau 1 visés à l'article 6, 3°, les membres civils et les examinateurs doivent être titulaires d'au moins un des titres suivants :
1° docteur en philosophie et lettres;
2° licencié en langue et littératures romanes ou germaniques;
3° licencié en philologie romane ou germanique;
4° licencié traducteur;
5° licencié interprète.
1° docteur en philosophie et lettres;
2° licencié en langue et littératures romanes ou germaniques;
3° licencié en philologie romane ou germanique;
4° licencié traducteur;
5° licencié interprète.
Art.9. De [1 Minister van Defensie]1 benoemt een permanent inspecteur van de taalexamens.
Behalve de taken welke hem door de [1 Minister van Defensie]1 worden opgedragen, ziet de permanente inspecteur erop toe dat de kandidaten in de verschillende examenperiodes door de examencommissie en door de subcommissies op eenvormige wijze worden beoordeeld.
Behalve de taken welke hem door de [1 Minister van Defensie]1 worden opgedragen, ziet de permanente inspecteur erop toe dat de kandidaten in de verschillende examenperiodes door de examencommissie en door de subcommissies op eenvormige wijze worden beoordeeld.
Modifications
Art.9. Le Ministre de la Défense nomme un inspecteur permanent des épreuves linguistiques.
Outre les tâches qui lui sont dévolues par le Ministre de la Défense, l'inspecteur permanent veille, pour les différentes sessions d'examens, à l'uniformité du mode d'appréciation des candidats par les jurys et par les sous-commissions.
Outre les tâches qui lui sont dévolues par le Ministre de la Défense, l'inspecteur permanent veille, pour les différentes sessions d'examens, à l'uniformité du mode d'appréciation des candidats par les jurys et par les sous-commissions.
Art.10. De nadere regels betreffende de taalexamens worden vastgesteld in een reglement uitgevaardigd door de [1 Minister van Defensie]1.
Modifications
Art.10. Les modalités relatives aux examens linguistiques sont fixées dans un règlement arrêté par le Ministre de la Défense.
Art.11. Het koninklijk besluit van 15 maart 1984 houdende inrichting van de examencommissies belast met het afnemen van de proeven van de taalexamens bepaald door de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 mei 1993 en van 18 maart 2004, wordt opgeheven.
Art.11. L'arrêté royal du 15 mars 1984 portant organisation des jurys d'examen chargés de faire subir les épreuves des examens linguistiques définis par la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée, modifié par les arrêtés royaux du 3 mai 1993 et du 18 mars 2004, est abrogé.
Art. 12. Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du présent arrêté.