Artikel 1. Voorliggend besluit regelt het budgettair, financieel en boekhoudkundig bestuur alsmede de leiding van de dienst met autonoom beheer " Gemeenschapscentra ".
Behoudens afwijkende bepalingen van voorliggend besluit zijn de bepalingen van titel II van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, van toepassing op deze dienst.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
10 JULI 2003. - Besluit van de Regering betreffende het budgettair, financieel en boekhoudkundig beheer alsmede de leiding van de dienst met autonoom beheer " gemeenschapscentra ". (Vertaling) (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 07-01-2004 en tekstbijwerking tot 27-07-2011)
Titre
10 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement relatif à la gestion budgétaire, financière et comptable ainsi qu'à la direction du service à gestion autonome " centres communautaires ". (Traduction) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 07-01-2004 et mise à jour au 27-07-2011)
Informations sur le document
Numac: 2003033086
Datum: 2003-07-10
Info du document
Numac: 2003033086
Date: 2003-07-10
Table des matières
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
Toepassingsgebied.
Definities.
Bevelschrift tot betaling.
Activiteitenverslag.
HOOFDSTUK II. - Budgettaire voorschriften.
Begroting.
Ontvangsten van de dienst.
Uitgaven van de dienst.
Jaarrekening.
Rekening en verantwoording.
Einde van het rekeningsjaar.
Rekenplichtige.
Kassa.
Uitgaven.
Controle.
HOOFDSTUK III. - Boekhouding.
Economische boekhouding.
HOOFDSTUK IV. - Adviesraden.
Samenstelling van de adviesraden.
Duur van het mandaat.
Werkwijze van de adviesraden.
HOOFDSTUK V. - Beheerscomité.
Samenstelling van het beheerscomité.
Werkwijze van het beheerscomité.
Beslissingen van de directie tegen een advies v...
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen.
Opheffingsbepaling.
Inwerkingtreding.
Uitvoering.
Table des matières
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales.
Champ d'application.
Définitions.
Mandat de paiement.
Rapport d'activités.
CHAPITRE II. - Prescriptions budgétaires.
Budget.
Recettes du service.
Dépenses du service.
Comptes annuels.
Reddition des comptes.
Fin d'exercice.
Agent comptable responsable.
Tenue d'une caisse.
Dépenses.
Contrôle.
CHAPITRE III. - Comptabilité.
Comptabilité économique.
CHAPITRE IV. - Conseils consultatifs.
Composition des conseils consultatifs.
Durée du mandat.
Fonctionnement des conseils consultatifs.
CHAPITRE V. - Le Comité de gestion.
Composition du Comité de gestion.
Fonctionnement du comité de gestion.
Décisions de la direction allant à l'encontre d...
CHAPITRE VI. - Dispositions finales.
Disposition abrogatoire.
Entrée en vigueur.
Exécution.
Tekst (54)
Texte (54)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales.
Toepassingsgebied.
Champ d'application.
Article 1. Le présent arrêté règle la gestion budgétaire, financière et comptable ainsi que la direction du service à gestion autonome " Centres communautaires ".
Sauf dispositions dérogatoires du présent arrêté, les dispositions du titre II des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, sont applicables au service.
Sauf dispositions dérogatoires du présent arrêté, les dispositions du titre II des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, sont applicables au service.
Definities.
Définitions.
Art.2. Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder :
- de dienst : de dienst met autonoom beheer " Gemeenschapscentra ";
- de Minister : de minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd voor de gemeenschapscentra;
- het Ministerie : het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap.
- de dienst : de dienst met autonoom beheer " Gemeenschapscentra ";
- de Minister : de minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd voor de gemeenschapscentra;
- het Ministerie : het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap.
Art.2. Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :
- le service : le service à gestion autonome " Centres communautaires ";
- le Ministre : le ministre de la Communauté germanophone compétent en matière de centres communautaires;
- le Ministère : le Ministère de la Communauté germanophone.
- le service : le service à gestion autonome " Centres communautaires ";
- le Ministre : le ministre de la Communauté germanophone compétent en matière de centres communautaires;
- le Ministère : le Ministère de la Communauté germanophone.
Bevelschrift tot betaling.
Mandat de paiement.
Activiteitenverslag.
Rapport d'activités.
Art.4. De dienst maakt jaarlijks een activiteitenverslag op overeenkomstig de aanwijzingen van de Minister.
Art.4. Chaque année, le service établit un rapport d'activités selon les instructions du Ministre.
HOOFDSTUK II. - Budgettaire voorschriften.
CHAPITRE II. - Prescriptions budgétaires.
Begroting.
Budget.
Ontvangsten van de dienst.
Recettes du service.
Uitgaven van de dienst.
Dépenses du service.
Jaarrekening.
Comptes annuels.
Rekening en verantwoording.
Reddition des comptes.
Einde van het rekeningsjaar.
Fin d'exercice.
Rekenplichtige.
Agent comptable responsable.
Kassa.
Tenue d'une caisse.
Uitgaven.
Dépenses.
Controle.
Contrôle.
HOOFDSTUK III. - Boekhouding.
CHAPITRE III. - Comptabilité.
Economische boekhouding.
Comptabilité économique.
HOOFDSTUK IV. - Adviesraden.
CHAPITRE IV. - Conseils consultatifs.
Samenstelling van de adviesraden.
Composition des conseils consultatifs.
Art.16. § 1. De adviesraad van het Sport-, vrijetijds- en toerismecentrum van Worriken is samengesteld uit :
- (de bevoegde minister of zijn afgevaardigde);
- één vertegenwoordiger per fractie van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap;
- één vertegenwoordiger van de Dienst voor Toerisme van de Oostkantons;
- één vertegenwoordiger van de Gemeente Butgenbach;
- één vertegenwoordiger van de VVV Butgenbach;
- twee vertegenwoordigers van het Ministerie.
Voor elk werkend lid van de adviesraad wordt een plaatsvervangend lid aangewezen.
§ 2. De adviesraad van het Toeristisch Complex [1 " centrum Heidbergkloster, Haus Ternell en Wesertalsperre "]1 is samengesteld uit :
- (de bevoegde minister of zijn afgevaardigde);
- één vertegenwoordiger per fractie van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap;
- één vertegenwoordiger van de Dienst voor Toerisme van de Oostkantons;
- één vertegenwoordiger van de Gemeente Eupen;
- één vertegenwoordiger van de VVV Eupen;
- één vertegenwoordiger van de vzw " Huis Ternell ";
[1 - één vertegenwoordiger van de VZW Heidbergkloster]1
- telkens één vertegenwoordiger van de ministeries van het Waalse Gewest bevoegd inzake water, bossen en openbare werken;
- twee vertegenwoordigers van het Ministerie.
Voor elk werkend lid van de adviesraad wordt een plaatsvervangend lid aangewezen.
§ 3. De adviesraad van het " [2 cultureel centrum, burg- en ontmoetingscentrum Burg-Reuland]2 " is samengesteld uit :
- (de bevoegde minister of zijn afgevaardigde);
- één vertegenwoordiger per fractie van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap;
- één vertegenwoordiger van de Dienst voor Toerisme van de Oostkantons;
- één vertegenwoordiger van de Gemeente Burg-Reuland;
- één vertegenwoordiger van de VVV Burg-Reuland;
- twee vertegenwoordigers van het Ministerie.
Voor elk werkend lid van de adviesraad wordt een plaatsvervangend lid aangewezen.
- (de bevoegde minister of zijn afgevaardigde);
- één vertegenwoordiger per fractie van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap;
- één vertegenwoordiger van de Dienst voor Toerisme van de Oostkantons;
- één vertegenwoordiger van de Gemeente Butgenbach;
- één vertegenwoordiger van de VVV Butgenbach;
- twee vertegenwoordigers van het Ministerie.
Voor elk werkend lid van de adviesraad wordt een plaatsvervangend lid aangewezen.
§ 2. De adviesraad van het Toeristisch Complex [1 " centrum Heidbergkloster, Haus Ternell en Wesertalsperre "]1 is samengesteld uit :
- (de bevoegde minister of zijn afgevaardigde);
- één vertegenwoordiger per fractie van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap;
- één vertegenwoordiger van de Dienst voor Toerisme van de Oostkantons;
- één vertegenwoordiger van de Gemeente Eupen;
- één vertegenwoordiger van de VVV Eupen;
- één vertegenwoordiger van de vzw " Huis Ternell ";
[1 - één vertegenwoordiger van de VZW Heidbergkloster]1
- telkens één vertegenwoordiger van de ministeries van het Waalse Gewest bevoegd inzake water, bossen en openbare werken;
- twee vertegenwoordigers van het Ministerie.
Voor elk werkend lid van de adviesraad wordt een plaatsvervangend lid aangewezen.
§ 3. De adviesraad van het " [2 cultureel centrum, burg- en ontmoetingscentrum Burg-Reuland]2 " is samengesteld uit :
- (de bevoegde minister of zijn afgevaardigde);
- één vertegenwoordiger per fractie van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap;
- één vertegenwoordiger van de Dienst voor Toerisme van de Oostkantons;
- één vertegenwoordiger van de Gemeente Burg-Reuland;
- één vertegenwoordiger van de VVV Burg-Reuland;
- twee vertegenwoordigers van het Ministerie.
Voor elk werkend lid van de adviesraad wordt een plaatsvervangend lid aangewezen.
Art.16. § 1er. Le Conseil consultatif du Centre sportif, touristique et de loisirs de Worriken est composé :
- (du ministre compétent ou de son délégué);
- d'un représentant par groupe politique du Conseil de la Communauté germanophone;
- d'un représentant de l'Office du Tourisme des Cantons de l'Est;
- d'un représentant de la Commune de Butgenbach;
- d'un représentant du Syndicat d'initiative de Butgenbach;
- de deux représentants du Ministère.
Un suppléant est désigné pour chaque membre effectif.
§ 2. Le Conseil consultatif du [1 Centre du Heidbergkloster, de la Maison Ternell et du Barrage de la Vesdre]1 est composé :
- (du ministre compétent ou de son délégué);
- d'un représentant par groupe politique du Conseil de la Communauté germanophone;
- d'un représentant de l'Office du Tourisme des Cantons de l'Est;
- d'un représentant de la Commune d'Eupen;
- d'un représentant du Syndicat d'initiative d'Eupen;
- d'un représentant de l'ASBL " Maison Ternell ";
[1 - d'un représentant de l'ASBL " Heidbergkloster "]1
- d'un représentant de chaque Ministère de la Région wallonne compétent pour l'eau, les forêts et les travaux publics;
- de deux représentants du Ministère.
Un suppléant est désigné pour chaque membre effectif.
§ 3. Le Conseil consultatif du [2 Centre de découverte, du château et de culture de Burg-Reuland]2 est composé comme suit :
- (du ministre compétent ou de son délégué);
- d'un représentant par groupe politique du Conseil de la Communauté germanophone;
- d'un représentant de l'Office du Tourisme des Cantons de l'Est;
- d'un représentant de la Commune de Burg-Reuland;
- d'un représentant du syndicat d'initiative de Burg-Reuland;
- de deux représentants du Ministère.
Un suppléant est désigné pour chaque membre effectif.
- (du ministre compétent ou de son délégué);
- d'un représentant par groupe politique du Conseil de la Communauté germanophone;
- d'un représentant de l'Office du Tourisme des Cantons de l'Est;
- d'un représentant de la Commune de Butgenbach;
- d'un représentant du Syndicat d'initiative de Butgenbach;
- de deux représentants du Ministère.
Un suppléant est désigné pour chaque membre effectif.
§ 2. Le Conseil consultatif du [1 Centre du Heidbergkloster, de la Maison Ternell et du Barrage de la Vesdre]1 est composé :
- (du ministre compétent ou de son délégué);
- d'un représentant par groupe politique du Conseil de la Communauté germanophone;
- d'un représentant de l'Office du Tourisme des Cantons de l'Est;
- d'un représentant de la Commune d'Eupen;
- d'un représentant du Syndicat d'initiative d'Eupen;
- d'un représentant de l'ASBL " Maison Ternell ";
[1 - d'un représentant de l'ASBL " Heidbergkloster "]1
- d'un représentant de chaque Ministère de la Région wallonne compétent pour l'eau, les forêts et les travaux publics;
- de deux représentants du Ministère.
Un suppléant est désigné pour chaque membre effectif.
§ 3. Le Conseil consultatif du [2 Centre de découverte, du château et de culture de Burg-Reuland]2 est composé comme suit :
- (du ministre compétent ou de son délégué);
- d'un représentant par groupe politique du Conseil de la Communauté germanophone;
- d'un représentant de l'Office du Tourisme des Cantons de l'Est;
- d'un représentant de la Commune de Burg-Reuland;
- d'un représentant du syndicat d'initiative de Burg-Reuland;
- de deux représentants du Ministère.
Un suppléant est désigné pour chaque membre effectif.
Duur van het mandaat.
Durée du mandat.
Art.17. De leden van de adviesraden worden voor de duur van de zittingsperiode van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap aangewezen. Zij blijven hun ambt uit te oefenen totdat hun navolgers aangewezen worden.
Art.17. Les membres des conseils consultatifs sont désignés pour la durée de la législature du Conseil de la Communauté germanophone. Ils restent en fonction jusqu'à ce que leurs successeurs soient désignés.
Werkwijze van de adviesraden.
Fonctionnement des conseils consultatifs.
Art.18. Het voorzitterschap van de adviesraad wordt door de Minister waargenomen. De directeur van de dienst woont de zittingen van de adviesraad bij en stelt de proces-verbalen op.
Elke adviesraad stelt zijn huishoudelijk reglement op dat door de Regering goedgekeurd wordt.
De leden van de adviesraden hebben ten laste van de begroting van de dienst recht op presentiegeld en op reiskostenvergoeding overeenkomstig het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap.
Elke adviesraad stelt zijn huishoudelijk reglement op dat door de Regering goedgekeurd wordt.
De leden van de adviesraden hebben ten laste van de begroting van de dienst recht op presentiegeld en op reiskostenvergoeding overeenkomstig het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap.
Art.18. La présidence du Conseil consultatif est assurée par le Ministre ou son délégué. Le directeur du service assiste aux séances du Conseil consultatif et rédige les procès-verbaux.
Chaque conseil consultatif se dote d'un règlement d'ordre intérieur approuvé par le Gouvernement.
Les membres des conseils consultatifs perçoivent, à charge du budget du service, des jetons de présence et indemnités de déplacement en application de l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté germanophone.
Chaque conseil consultatif se dote d'un règlement d'ordre intérieur approuvé par le Gouvernement.
Les membres des conseils consultatifs perçoivent, à charge du budget du service, des jetons de présence et indemnités de déplacement en application de l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté germanophone.
HOOFDSTUK V. - Beheerscomité.
CHAPITRE V. - Le Comité de gestion.
Samenstelling van het beheerscomité.
Composition du Comité de gestion.
Werkwijze van het beheerscomité.
Fonctionnement du comité de gestion.
Beslissingen van de directie tegen een advies van het beheerscomité.
Décisions de la direction allant à l'encontre d'un avis du comité de gestion.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales.
Opheffingsbepaling.
Disposition abrogatoire.
Art.22. Worden opgeheven :
1° het besluit van de Regering van 9 april 2001 betreffende het budgettair, financieel en boekhoudkundig beheer van het Sport-, vrijetijds- en toerismecentrum van Worriken, Dienst met autonoom beheer;
2° hoofdstuk Vbis, met artikel 19bis, van het koninklijk besluit betreffende het financieel en materieel beheer van de staatsdiensten met afzonderlijk beheer in het rijksonderwijs, ingevoegd bij het besluit van de Regering van 21 juni 2001.
1° het besluit van de Regering van 9 april 2001 betreffende het budgettair, financieel en boekhoudkundig beheer van het Sport-, vrijetijds- en toerismecentrum van Worriken, Dienst met autonoom beheer;
2° hoofdstuk Vbis, met artikel 19bis, van het koninklijk besluit betreffende het financieel en materieel beheer van de staatsdiensten met afzonderlijk beheer in het rijksonderwijs, ingevoegd bij het besluit van de Regering van 21 juni 2001.
Art.22. Sont abrogés :
1° l'arrêté du Gouvernement du 9 avril 2001 relatif à la gestion budgétaire, financière et comptable du Centre sportif, touristique et de loisirs de Worriken, service à gestion autonome;
2° le chapitre Vbis, comportant l'article 19bis, de l'arrêté royal relatif à la gestion financière et matérielle des services de l'Etat à gestion séparée de l'Enseignement de l'Etat, inséré par l'arrêté du Gouvernement du 21 juin 2001.
1° l'arrêté du Gouvernement du 9 avril 2001 relatif à la gestion budgétaire, financière et comptable du Centre sportif, touristique et de loisirs de Worriken, service à gestion autonome;
2° le chapitre Vbis, comportant l'article 19bis, de l'arrêté royal relatif à la gestion financière et matérielle des services de l'Etat à gestion séparée de l'Enseignement de l'Etat, inséré par l'arrêté du Gouvernement du 21 juin 2001.
Inwerkingtreding.
Entrée en vigueur.
Art.23. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen.
Wat het Ontmoetingscentrum Burg-Reuland betreft, treedt dit besluit in werking zodra dit centrum in de dienst geïntegreerd wordt met toepassing van artikel 8bis, lid 2, van het decreet van 20 december 1999 tot wijziging van het decreet van 21 januari 1991 houdende afschaffing en reorganisatie van begrotingsfondsen en tot oprichting van een " Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum Worriken " (Sport-, vrijetijds- en toerismecentrum van Worriken), dienst met autonoom beheer.
Wat het Ontmoetingscentrum Burg-Reuland betreft, treedt dit besluit in werking zodra dit centrum in de dienst geïntegreerd wordt met toepassing van artikel 8bis, lid 2, van het decreet van 20 december 1999 tot wijziging van het decreet van 21 januari 1991 houdende afschaffing en reorganisatie van begrotingsfondsen en tot oprichting van een " Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum Worriken " (Sport-, vrijetijds- en toerismecentrum van Worriken), dienst met autonoom beheer.
Art.23. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.
En ce qui concerne le Centre de rencontre de Burg-Reuland, le présent arrêté entre en vigueur dès que ce centre est intégré dans le service en application de l'article 8bis, alinéa 2, du décret du 20 décembre 1999 modifiant le décret du 21 janvier 1991 portant suppression et réorganisation des fonds budgétaires et instituant le " Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum Worriken " (centre sportif, touristique et de loisirs de Worriken), service à gestion autonome.
En ce qui concerne le Centre de rencontre de Burg-Reuland, le présent arrêté entre en vigueur dès que ce centre est intégré dans le service en application de l'article 8bis, alinéa 2, du décret du 20 décembre 1999 modifiant le décret du 21 janvier 1991 portant suppression et réorganisation des fonds budgétaires et instituant le " Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum Worriken " (centre sportif, touristique et de loisirs de Worriken), service à gestion autonome.
Uitvoering.
Exécution.
Art. 24. De minister bevoegd voor de gemeenschapscentra van de Duitstalige Gemeenschap en de minister bevoegd inzake Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 24. Le ministre compétent pour les centres communautaires de la Communauté germanophone et le ministre compétent en matière de Finances sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.