Artikel 1. De personeelsleden bedoeld in artikel 452, eerste lid, van de programmawet van 24 december 2002 beschikken over een termijn van 10 dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad om :
1° hun overgang naar het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, aan te vragen;
2° met toepassing van artikel 4, § 1, van de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, te kiezen onderworpen te blijven aan de bepalingen die op hen van toepassing waren de dag voor de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
9 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 452 van de programmawet van 24 december 2002.
Titre
9 MARS 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 452 de la loi-programme du 24 décembre 2002.
Informations sur le document
Numac: 2003000138
Datum: 2003-03-09
Info du document
Numac: 2003000138
Date: 2003-03-09
Tekst (5)
Texte (5)
Article 1. Les membres du personnel visés à l'article 452, alinéa 1er, de la loi-programme du 24 décembre 2002 disposent d'un délai de dix jours à dater de la publication du présent arrêté au Moniteur belge pour :
1° solliciter leur transfert au cadre administratif et logistique de la police intégrée, structurée à deux niveaux;
2° choisir de rester soumis aux dispositions qui leur étaient applicables la veille de la publication du présent arrêté au Moniteur belge, en application de l'article 4, § 1er, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel des services de police.
1° solliciter leur transfert au cadre administratif et logistique de la police intégrée, structurée à deux niveaux;
2° choisir de rester soumis aux dispositions qui leur étaient applicables la veille de la publication du présent arrêté au Moniteur belge, en application de l'article 4, § 1er, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel des services de police.
Art.2. De aanvraag bedoeld in artikel 1 wordt per aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs gericht aan de directeur-generaal personeel van de federale politie.
Art.2. La demande visée à l'article 1er est adressée par lettre recommandée ou contre accusé de réception au directeur général des ressources humaines de la police fédérale.
Art.3. De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Ambtenarenzaken bepalen gezamenlijk de respectievelijke data van overgang van de personeelsleden bedoeld in artikel 1.
Art.3. Les Ministres de l'Intérieur et de la Fonction publique fixent conjointement les dates respectives de transfert des membres du personnel visés à l'article 1er.
Art.4. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.4. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 5. Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 9 maart 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE
De Minister van Ambtenarenzaken,
L. VAN DEN BOSSCHE.
Gegeven te Brussel, 9 maart 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE
De Minister van Ambtenarenzaken,
L. VAN DEN BOSSCHE.
Art. 5. Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE
Le Ministre de la Fonction publique,
L. VAN DEN BOSSCHE.
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE
Le Ministre de la Fonction publique,
L. VAN DEN BOSSCHE.