Artikel 1. Artikel 1 van het besluit van de Regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Artikel 1. § 1. De persoonlijke participatie van de personen die bijgestaan worden door de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap (erkende inrichtingen, diensten en hulpverstrekkingen), wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2 tot 9 van dit besluit.
Bestaat er voor de handicap een betalingsverplichting in hoofde van derden, dan wordt ten eerste de regeling toegepast waarin § 2 voorziet.
§ 2. Bestaat er voor de handicap een betalingsverplichting in hoofde van derden, dan vallen de globale werkelijke kosten van de dienstprestatie, zoals berekend door de Dienst, ten laste van de bijgestane persoon.
Er wordt geen rekening gehouden met de door de openbare overheden toegekende toelagen en voordelen, ook niet met de vergoedingen wegens morele schade.
Deze regeling is beperkt tot de som van de verschuldigde bedragen, na aftrek van de bedragen die gebruikt werden of worden om de aanneembare en bewezen kosten te dekken die uit de door de schade veroorzaakte nadelen voortvloeien.
Werden of worden de kosten vóór het begin of het einde van de dienstprestatie uitbetaald, dan wordt de reële prijs berekend door deze regeling toe te passen en direct aan de bijgestane persoon in rekening gesteld. Bij later gebeurende betaling vindt de regularisatie met terugwerkende kracht op de datum plaats waarop voor de eerste keer een beroep werd gedaan op de dienstprestatie. In dit geval kan de Dienst de verschuldigde sommen met alle tot zijn beschikking gestelde middelen opeisen.
Voordat de betrokkene een beroep doet op de dienstprestatie, ondertekent hij een verdrag waarin de persoonlijke participatie overeenkomstig dit besluit is bepaald.
§ 3. De toelage toegekend door de Dienst wordt verminderd met het bedrag van de in §§ 1 en 2 vermelde persoonlijke participatie dat aan de inrichting of dienst moet worden betaald.
§ 4. Voor de invordering van de verschuldigde sommen kan zich de Dienst voor de personen met een handicap direct tot de betrokkene richten. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
10 OKTOBER 2002. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten (VERTALING).
Titre
10 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 2002033102
Datum: 2002-10-10
Info du document
Numac: 2002033102
Date: 2002-10-10
Tekst (3)
Texte (3)
Article 1. L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés est remplacé par la disposition suivante :
" Article 1er. § 1er. La participation personnelle des personnes qui sollicitent les prestations de l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées (établissements, services et aides agréés) est calculée conformément aux dispositions des articles 2 à 9 du présent arrêté.
Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers pour le handicap, la règle fixée au § 2 est d'abord applicable.
§ 2. Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers pour le handicap, le coût réel global des prestations calculé par l'Office est à charge de la personne encadrée.
Il n'est tenu compte ni des allocations et avantages octroyés par des pouvoirs publics ni des indemnités pour dommage moral.
Cette règle se limite au montant total des sommes dues, après déduction des montants qui ont été ou sont utilisés pour couvrir les frais acceptables et justifiés résultant du préjudice causé par le dommage.
Lorsque les montants dus ont été ou sont liquidés avant le début ou la fin des prestations, le coût réel calculé en appliquant cette règle est directement facturé à la personne encadrée. En cas de liquidation tardive, la régularisation a lieu avec effet rétroactif au moment où la prestation a commencé à être sollicitée. Dans ce cas, l'Office peut recouvrer les montants qui lui sont dus par tous les moyens dont il dispose.
Avant de solliciter une prestation, l'intéressé signe un contrat prévoyant la participation personnelle en application du présent arrêté.
§ 3. Le montant de la participation personnelle visée aux §§ 1er et 2 qui doit être payée à l'établissement ou au service est déduit du subside octroyé par l'Office.
§ 4. Pour le recouvrement des montants dus, l'Office pour les personnes handicapées peut s'adresser directement à l'intéressé. "
" Article 1er. § 1er. La participation personnelle des personnes qui sollicitent les prestations de l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées (établissements, services et aides agréés) est calculée conformément aux dispositions des articles 2 à 9 du présent arrêté.
Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers pour le handicap, la règle fixée au § 2 est d'abord applicable.
§ 2. Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers pour le handicap, le coût réel global des prestations calculé par l'Office est à charge de la personne encadrée.
Il n'est tenu compte ni des allocations et avantages octroyés par des pouvoirs publics ni des indemnités pour dommage moral.
Cette règle se limite au montant total des sommes dues, après déduction des montants qui ont été ou sont utilisés pour couvrir les frais acceptables et justifiés résultant du préjudice causé par le dommage.
Lorsque les montants dus ont été ou sont liquidés avant le début ou la fin des prestations, le coût réel calculé en appliquant cette règle est directement facturé à la personne encadrée. En cas de liquidation tardive, la régularisation a lieu avec effet rétroactif au moment où la prestation a commencé à être sollicitée. Dans ce cas, l'Office peut recouvrer les montants qui lui sont dus par tous les moyens dont il dispose.
Avant de solliciter une prestation, l'intéressé signe un contrat prévoyant la participation personnelle en application du présent arrêté.
§ 3. Le montant de la participation personnelle visée aux §§ 1er et 2 qui doit être payée à l'établissement ou au service est déduit du subside octroyé par l'Office.
§ 4. Pour le recouvrement des montants dus, l'Office pour les personnes handicapées peut s'adresser directement à l'intéressé. "
Art.2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend.
Art.2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature.
Art. 3. De Minister bevoegd inzake Gehandicaptenbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 10 oktober 2002.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap:
De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport,
K.-H. LAMBERTZ.
Eupen, 10 oktober 2002.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap:
De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport,
K.-H. LAMBERTZ.
Art. 3. Le Ministre compétent en matière de Politique des Handicapés est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 10 octobre 2002.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports,
K.-H. LAMBERTZ.
Eupen, le 10 octobre 2002.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports,
K.-H. LAMBERTZ.