Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
12 AUGUSTUS 2002. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld.
Titre
12 AOUT 2002. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages.
Informations sur le document
Numac: 2002016201
Datum: 2002-08-12
Info du document
Numac: 2002016201
Date: 2002-08-12
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. De schadeloosstelling voorzien in art. 3 van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002, waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld, maakt het voorwerp uit van een aanvraag volgens het formulier in bijlage, in te dienen door de getroffen landbouwers. Dit formulier is beschikbaar bij de administratie van elke betrokken gemeente.
Article 1. L'indemnisation prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du 9 août 2002, considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages, fait l'objet d'une demande selon le formulaire dont modèle en annexe, à introduire par les agriculteurs sinistrés. Ce formulaire est disponible à l'administration de chacune des communes concernées.
Art.2. De aanvraag moet ingediend worden per aangetekend schrijven bij de gouverneur van de betrokken provincie, voor het einde van de derde maand volgend op de maand waarop het koninklijk besluit waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheiden gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling wordt vastgesteld, in het Belgisch Staatsblad werd bekendgemaakt. Geen aanvraag ingediend na de vereiste termijn zal in aanmerking genomen worden.
Art.2. La demande doit être introduite par envoi recommandé auprès du gouverneur de la province concernée, avant l'expiration du troisième mois qui suit celui au cours duquel a été publié l'arrêté royal considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages, au Moniteur belge. Aucune demande introduite après le délai de rigueur ne sera prise en considération.
Art.3. De aanvrager voegt bij zijn aanvraag alle nuttige bewijsstukken vermeld in de bijlage van dit besluit.
Art.3. Le demandeur joint à son dossier toutes les pièces justificatives utiles reprises à l'annexe du présent arrêté.
Art.4. De aanvrager geeft het Ministerie van Middenstand en Landbouw, evenals de provinciale besturen, de toelating bij de bevoegde gewestelijke diensten en bij het Nationaal Instituut voor de Statistiek de hem betreffende gegevens op te vragen van de oppervlakteaangifte van 2000, respectievelijk van de landbouwtelling van 15 mei 2000 en er rekening mee te houden als ze in tegenspraak zijn met de gegevens van zijn aanvraag.
Art.4. Le demandeur autorise le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, ainsi que les administrations provinciales, à demander auprès des services régionaux compétents et auprès de l'Institut national de Statistique les données le concernant, relatives à la déclaration de superficie de 2000 et au recensement agricole du 15 mai 2000 respectivement, et à en tenir compte si elles sont en contradiction avec les données de sa demande.
Art.5. Als de teeltoppervlakten vermeld in het aanvraagformulier groter zijn dan de teeltoppervlakten die werden aangegeven bij de oppervlakteaangifte voor de toekenning van premies voor bepaalde akkerbouwgewassen of voor rundvee die in 2000 bij het Ministerie van Middenstand en Landbouw werd ingediend wordt de schadeloosstelling beperkt tot de bij de oppervlakteaangifte aangegeven oppervlakte. Ingeval er geen oppervlakteaangifte in 2000 werd ingediend, zal er met de land- en tuinbouwtelling van 15 mei 2000 rekening gehouden worden.
Art.5. Dans le cas où les superficies des cultures mentionnées sur le formulaire de demande sont supérieures à celles reprises sur la déclaration de superficie, servant à l'octroi des aides à certaines cultures arables ou de primes aux bovins, introduite en 2000 auprès du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, l'indemnité payée sera limitée à la superficie des cultures déclarées dans cette déclaration de superficie. Si aucune déclaration de superficie n'a été introduite en 2000, il sera tenu compte de la déclaration au recensement agricole et horticole du 15 mai 2000.
Art.6. Onverminderd de strafbepalingen vervat in het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband met de subsidies, vergoedingen of toelagen van elke aard, die geheel of ten dele ten laste van de Staat zijn, gewijzigd door de wet van 7 juni 1994, zal de toelage geweigerd worden aan de aanvragers die een verklaring hebben gedaan die na onderzoek geheel of gedeeltelijk vals blijkt te zijn.
Art.6. Sans préjudice des sanctions pénales contenues dans l'arrêté royal du 31 mai 1933, au sujet des déclarations à faire en ce qui concerne les subventions, indemnités ou allocations de toute nature qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat, modifié par la loi du 7 juin 1994, la subvention sera refusée aux demandeurs qui auront introduit une déclaration, qui, après vérification, est reconnue fausse en tout ou en partie.
Art.7. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Brussel, 12 augustus 2002.
A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK
Brussel, 12 augustus 2002.
A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK
Art.7. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parution au Moniteur belge.
Bruxelles, le 12 août 2002.
A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK
Bruxelles, le 12 août 2002.
A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. (Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 03-10-2002, p. 44961-44962).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 augustus 2002 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld.
De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, en belast met Landbouw,
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK.
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 augustus 2002 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld.
De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, en belast met Landbouw,
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK.
Art. N. (Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 03-10-2002, p. 44961-44962).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 août 2002 portant exécution de l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages.
Le Ministre, adjoint au Ministre des Affaires étrangères, et chargé de l'Agriculture,
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK.
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 août 2002 portant exécution de l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages.
Le Ministre, adjoint au Ministre des Affaires étrangères, et chargé de l'Agriculture,
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK.