Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
19 APRIL 2002. - Koninklijk besluit houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 27-04-2002 en tekstbijwerking tot 31-12-2003).
Titre
19 AVRIL 2002. - Arrêté royal fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 27-04-2002 et mise à jour au 31-12-2003).
Informations sur le document
Numac: 2002000274
Datum: 2002-04-19
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2002000274
Date: 2002-04-19
Moniteur: Voir
Tekst (14)
Texte (14)
Artikel 1. De artikelen VII.III.2 RPPol, VII.III.4, eerste lid, RPPol, VII.III.47 RPPol, (VII.III.51 RPPol, VII.III.52 RPPol, VII.III.55 RPPol tot en met VII.III.57 RPPol, VII.III.88 RPPol tot en met VII.III.99 RPPol, VII.III.101 RPPol tot en met VII.III.110 RPPol, VII.III.111, eerste lid, RPPol, VII.III.112 RPPol tot en met VII.III.116 RPPol, VII.III.118 RPPol tot en met VII.III.121 RPPol, VII.III.123 RPPol tot en met VII.III.137 RPPol), XI.II.17 RPPol, XI.II.18 en XI.III.27 RPPol zijn van overeenkomstige toepassing op de personen aangewezen voor een mandaat bedoeld in respectievelijk de artikelen 5, § 6, eerste lid en 8, § 6, eerste en tweede lid, van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling tot bepaalde betrekkingen van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie en in artikel 6, eerste lid, van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie. <KB 2003-12-05/35, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 31-12-2003>
Article 1. Les articles VII.III.2 PJPol, VII.III.4, alinéa 1er, PJPol, VII.III.47 PJPol, (VII.III.51 PJPol, VII.III.52 PJPol, VII.III.55 PJPol à VII.III.57 PJPol y compris, VII.III.88 PJPol à VII.III.99 PJPol y compris, VII.III.101 PJPol à VII.III.110 PJPol y compris, VII.III.111, alinéa 1er, PJPol, VII.III.112 PJPol à VII.III.116 PJPol y compris, VII.III.118 PJPol à VII.III.121 PJPol y compris, VII.III.123 PJPol à VII.III.137 PJPol y compris), XI.II.17 PJPol, XI.II.18 et XI.III.27 PJPol, sont d'application conforme pour les personnes désignées pour un mandat visé respectivement aux articles 5, § 6, alinéa 1er et 8, § 6, alinéas 1er et 2, de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première désignation à certains emplois de la police fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale et à l'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première désignation à certains emplois de la police locale. <AR 2003-12-05/35, art. 1, 002; En vigueur : 31-12-2003>
Art. 1bis. <INGEVOEGD bij KB 2003-12-05/35, art. 2; Inwerkingtreding : 31-12-2003> Het mandaat van korpschef van de lokale politie wordt door de in artikel 1ter zake bedoelde personeelsleden uitgeoefend in overeenstemming met de wettelijke opdrachten bedoeld in de artikelen 44 en 45 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, het koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren en de tijdens hun mandaattermijn geldende zonale veiligheidsplannen.
Art. 1erbis. Le mandat de chef de corps de la police locale est exercé par les membres du personnel concernés visés à l'article 1er conformément aux missions légales visées aux articles 44 et 45 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, à l'arrêté royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes d'organisation et de fonctionnement de la police locale visant à assurer un service minimum équivalent à la population et aux plans zonaux de sécurité valables pendant la durée de leur mandat.
Art. 1ter. <INGEVOEGD bij KB 2003-12-05/35, art. 2; Inwerkingtreding : 31-12-2003> De mandaten in de federale politie worden door de in artikel 1ter zake bedoelde personeelsleden, naar gelang van het mandaat, uitgeoefend in overeenstemming met de op hun van toepassing zijnde bepalingen van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de opdrachten bedoeld in het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie en de tijdens hun mandaattermijn geldende nationale veiligheidsplannen.
Art. 1erter. Les mandats de la police fédérale sont exercés, selon le type de mandat, par les membres du personnel concernés visés à l'article 1er conformément aux dispositions de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux qui leur sont applicables, aux missions visées à l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire général et les directions générales de la police fédérale, et aux plans nationaux de sécurité valables pendant la durée de leur mandat.
Art. 1quater. <INGEVOEGD bij KB 2003-12-05/35, art. 2; Inwerkingtreding : 31-12-2003> De mandaten in de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie worden door de in artikel 1ter zake bedoelde personeelsleden uitgeoefend in overeenstemming met de artikelen 143 tot en met 149ter van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie, inzonderheid titel IV en titel V.
Art. 1erquater. Les mandats de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale sont exercés par les membres du personnel concernés visés à l'article 1er conformément aux articles 143 à 149ter y compris de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, et à l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, notamment les titres IV et V.
Art. 1quinquies. <INGEVOEGD bij KB 2003-12-05/35, art. 2; Inwerkingtreding : 31-12-2003> De in artikel 1 bedoelde mandaathouders stellen een synoptisch verslag op waarin zij uiteenzetten hoe zij hun mandaat hebben vervuld.
  In dit verslag wordt op een concrete en logische wijze melding gemaakt van projecten, programma's, actieplannen en allerhande hieraan verwante activiteiten.
Art. 1erquinquies. Les mandataires visés à l'article 1er rédigent un rapport synoptique dans lequel ils exposent la manière dont ils ont rempli leur mandat.
  Ce rapport reprend de manière concrète et logique les projets, programmes, plans d'action et autres activités similaires.
Art. 1sexies. <KB 2003-12-05/35, art. 2, 002; Inwerkingtreding : 31-12-2003> De evaluatie van de in artikel 1 bedoelde mandaathouders weegt hoofdzakelijk af hoe deze hebben gefunctioneerd en in het bijzonder in welke mate zij met de hen ter beschikking gestelde middelen en overeenkomstig de respectieve artikelen 1bis, 1ter en 1quater hun mandaat hebben uitgeoefend. Ze heeft inzonderheid tot doel uit te maken of het mandaat kan worden voortgezet dan wel voortijdig moet worden beëindigd.
  De evaluatie gebeurt op een beschrijvende wijze. Het evaluatieverslag wordt opgesteld volgens het schema zoals vastgesteld in de bijlage bij dit besluit.
  De evaluatie is een eindevaluatie indien ze er toe strekt een advies te verstrekken omtrent het al dan niet hernieuwen van een mandaat. In de andere gevallen betreft het een tussentijdse evaluatie zoals bedoeld in Deel VII, Titel III, hoofdstuk III, afdeling 2 RPPol.
Art. 1ersexies. L'évaluation des mandataires visés à l'article 1er mesure principalement la manière dont ils ont fonctionné et, en particulier, dans quelle mesure ils ont exercé leur mandat avec les moyens mis à leur disposition et conformément, respectivement, aux articles 1bis, 1ter et 1 quater. Elle a notamment pour objectif de déterminer si le mandat peut être maintenu ou s'il doit y être prématurément mis fin.
  L'évaluation se déroule d'une manière descriptive. Le rapport d'évaluation est rédigé suivant le schéma, fixé à l'annexe du présent arrêté.
  L'évaluation est une évaluation finale si elle vise à donner un avis sur le renouvellement ou non d'un mandat. Dans les autres cas, il s'agit d'une évaluation intermédiaire telle que visée à la Partie VII, Titre III, chapitre III, section 2 PJPol.
Art. 1septies. <INGEVOEGD bij KB 2003-12-05/35, art. 2; Inwerkingtreding : 31-12-2003> De evaluatie door de evaluatiecommissie geschiedt op grond van de gegevens die blijken uit de stukken met inbegrip van het in artikel 1quinquies bedoelde synoptisch verslag, uit de bevragingen en uit de vaststellingen van de algemene inspectie die deze heeft gedaan in het raam van haar opdrachten. De voornoemde gegevens worden getoetst tijdens een evaluatiegesprek van de evaluatiecommissie met de mandaathouder.
Art. 1ersepties. L'évaluation par la commission d'évaluation a lieu sur base des données qui ressortent des pièces, en ce compris du rapport synoptique visé à l'article 1quinquies, des enquêtes et des constatations que l'inspection générale a réalisées dans le cadre de ses missions. Les données susvisées sont examinées lors de l'entretien d'évaluation du mandataire avec la commission d'évaluation.
Art. 1octies. <INGEVOEGD bij KB 2003-12-05/35, art. 2; Inwerkingtreding : 31-12-2003> Op straffe van onontvankelijkheid voegt de in artikel 1 bedoelde mandaathouder die om de hernieuwing van zijn mandaat verzoekt, bij zijn verzoek tot hernieuwing bedoeld in artikel VII.III.110 RPPol, het synoptisch verslag bedoeld in artikel 1quinquies. Hij voegt er tevens alle stukken bij die hem relevant blijken ter evaluatie van zijn verzoek tot hernieuwing.
Art. 1erocties. Sous peine d'irrecevabilité, le mandataire visé à l'article 1er qui sollicite le renouvellement de son mandat joint à sa demande de renouvellement, visée à l'article VII.III.110 PJPol, le rapport synoptique visé à l'article 1quinquies. Il joint également toutes les pièces qui lui paraissent pertinentes pour l'évaluation de sa demande de renouvellement.
Art. 1nonies. <INGEVOEGD bij KB 2003-12-05/35, art. 2; Inwerkingtreding : 31-12-2003> Onverminderd het bepaalde in de artikelen 49, 107 en 149 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, beslist de in artikel VII.III.44 RPPol bedoelde overheid over de al dan niet verlenging van het betrokken mandaat, op grond van de globale evaluatie bedoeld in artikel 1sexies.
Art. 1ernonies. Sans préjudice des dispositions des articles 49, 107 et 149 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, l'autorité visée à l'article VII.III.44 PJPol décide de l'octroi ou non de la prolongation du mandat concerné, sur base de l'évaluation globale visée à l'article 1sexies.
Art. 1decies. <INGEVOEGD bij KB 2003-12-05/35, art. 2; Inwerkingtreding : 31-12-2003> Per mandaathouder wordt een mandaatdossier opgesteld dat deel uitmaakt van het persoonlijk dossier.
  Het mandaatdossier omvat alle stukken die relevant zijn voor het uitgeoefende mandaat en inzonderheid :
  1° een inventaris van de stukken;
  2° de functiebeschrijving van en de profielvereisten voor het uitgeoefende mandaat;
  3° de kandidaatstelling en, in voorkomend geval, de eraan toegevoegde stukken;
  4° de, in voorkomend geval, uitgebrachte adviezen en gemotiveerde voordrachten;
  5° de beslissingen of het besluit tot aanwijzing en het proces-verbaal van eedaflegging;
  6° alle stukken met betrekking tot de procedure voor de evaluatiecommissie;
  7° naar gelang van het geval, de in artikel 1bis en 1ter bedoelde documenten;
  8° alle overige stukken met betrekking tot het lopende mandaat zoals onder meer de stukken die zijn opgesteld naar aanleiding van de hernieuwing en de beëindiging van het mandaat.
Art. 1erdecies. Un dossier est ouvert par mandataire. Ce dossier fait partie du dossier personnel.
  Le dossier de mandat contient toutes les pièces pertinentes pour le mandat exercé, notamment :
  1° un inventaire des pièces;
  2° la description de fonction et les exigences de profil pour le mandat exercé;
  3° l'acte de candidature et, le cas échéant, les pièces attenantes;
  4° le cas échéant, les avis éventuellement émis et les propositions motivées;
  5° les décisions ou l'arrêté de désignation et le procès-verbal de la prestation de serment;
  6° toutes les pièces relatives à la procédure devant la commission d'évaluation;
  7° selon le cas, les documents visés aux articles 1erbis et 1erter;
  8° toutes les autres pièces se rapportant au mandat en cours comme, entre autres, les pièces établies suite au renouvellement ou à la fin du mandat.
Art. 2. De in artikel 1 bedoelde personen die met toepassing van artikel 4, § 1, van de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, hebben geopteerd voor het behoud van hun oorspronkelijke rechtspositieregeling, hebben, gelet op hun weddebijslag voor de uitoefening van een mandaat, geen recht op de toelagen voor dienstprestaties uitgevoerd op een zaterdag, een zondag, een feestdag of tijdens de nacht, noch op de toelage voor bijkomende dienstprestaties, noch op de toelage betreffende de beschikbaarheidsplicht waarin dat oorspronkelijk statuut voorziet.
Art. 2. Les personnes visées à l'article 1er qui, par application de l'article 4, § 1er, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel des services de police, ont opté pour le maintien de leur position juridique d'origine, n'ont, eu égard à leur supplément de traitement pour l'exercice d'un mandat, pas droit aux allocations relatives aux prestations de service effectuées le samedi, le dimanche, un jour férié ou durant la nuit, ni à l'allocation pour prestations de service supplémentaires, ni à l'allocation relative à l'obligation de disponibilité, fixées par le statut d'origine.
Art. 3. De politieambtenaar bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie en in artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie, en aangewezen voor een functie bedoeld in artikel 247 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, wordt van rechtswege aangesteld in de graad van hoofdcommissaris van politie.
Art. 3. Le fonctionnaire de police visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première désignation à certains emplois de la police fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale et à l'article 7 de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première désignation à certains emplois de la police locale, et désigné à une fonction visée à l'article 247 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, est commissionné de plein droit au grade de commissaire divisionnaire de police.
Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001.
  In afwijking van het eerste lid, heeft voor de in artikel 1 bedoelde personeelsleden van de gemeentepolitie aangewezen voor een mandaat van directeur-generaal of adjunct-directeur-generaal in de federale politie, artikel XI.II.17 RPPol uitwerking vanaf 1 januari 2001.
Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001.
  Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article XI.II.17 PJPol prend effet le 1er janvier 2001 pour les membres du personnel visés à l'article 1er, issus de la police communale et désignés à un mandat de directeur général ou de directeur général adjoint à la police fédérale.
Art. 5. Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 19 april 2002.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Binnenlandse Zaken,
  A. DUQUESNE
  De Minister van Justitie,
  M. VERWILGHEN.
Art. 5. Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 19 avril 2002.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Intérieur,
  A. DUQUESNE
  Le Ministre de la Justice,
  M. VERWILGHEN.