Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
20 JULI 2001. - Wet tot bevordering van buurtdiensten en -banen (BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 11-08-2001 en tekstbijwerking tot 08-12-2023)
Titre
20 JUILLET 2001. - Loi visant à favoriser le développement de services et d'emplois de proximité (REGION DE BRUXELLES-CAPITALE)(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 11-08-2001 et mise à jour au 08-12-2023)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (63)
Texte (63)
Hoofdstuk I. - Algemene bepaling.
Chapitre Ier. Disposition générale.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1. La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.
Hoofdstuk II. - Buurtdiensten en -banen in de thuishulp van huishoudelijke aard.
Chapitre II. Services et emplois de proximité dans le secteur de l'aide à domicile de nature ménagère.
Afdeling 1. - Definities en algemene bepalingen.
Section 1re. définitions et dispositions générales.
Art.2. (§ 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder :) <W 2003-12-22/42, art. 66, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  1°) dienstencheque : het betaalmiddel uitgegeven door een uitgiftebedrijf, waarmee de gebruiker, met de financiële steun van [5 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest]5 in de vorm van een consumptiesubsidie, een prestatie van buurtwerken of -diensten kan vergoeden die door een erkende onderneming wordt geleverd;
  2°) uitgiftebedrijf : [5 ...]5 bedrijf dat de dienstencheques uitgeeft;
  (3°) buurtwerken of -diensten : banenscheppende activiteiten, met of zonder handelskarakter, die inspelen op individuele, persoonlijke of familiale noden die zich in het raam van het dagelijkse leven laten gevoelen en die betrekking hebben op thuishulp van huishoudelijke aard.
  De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepalen wat kan beschouwd worden als thuishulp van huishoudelijke aard.) <W 2003-12-22/42, art. 67, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  4°) gebruikers : de natuurlijke personen die gebruik maken van de dienstencheque [5 die hun hoofdverblijfplaats in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben]5;
  5°) onderneming : iedere natuurlijke of rechtspersoon wiens activiteit of doel ten minste gedeeltelijk bestaat in het leveren van buurtwerken of -diensten;
  (6°) erkende onderneming : de onderneming die de in 3°) bedoelde buurtwerken of -diensten levert, die hiertoe erkend is en die daarbij de gebruiker de kwaliteit en de veiligheid garandeert van deze diensten;) <W 2003-12-22/42, art. 68, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  7° [5 het bestuur : het door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aangewezen bevoegde bestuur.]5
  8° [1 ...]1.
  [1 Tweede lid en derde lid opgeheven]1.
  (§ 2. Teneinde de erkenning te bekomen bedoeld in § 1, eerste lid, 6°, moet de onderneming cumulatief voldoen aan de volgende voorwaarden :
  a. de onderneming heeft, indien zij een andere activiteit uitvoert dan de activiteiten waarvoor erkenning kan worden verleend op basis van deze wet, in haar schoot een " sui generis afdeling ", die zich specifiek inlaat met de tewerkstelling in het kader van de dienstencheques. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, wat wordt bedoeld met een " sui generis afdeling ";
  b. [1 de onderneming verbindt er zich toe de bepalingen van artikel 7octies, eerste lid, van deze wet na te leven;]1;
  c. de onderneming verbindt er zich toe, voor [1 de werknemers die tijdens hun deeltijdse tewerkstelling aanspraak maken op een werkloosheidsuitkering, een leefloon of op financiële sociale hulp]1, hen voorrang te geven tot het bekomen van een voltijdse betrekking of van een andere, al dan niet bijkomende, deeltijdse dienstbetrekking waardoor zij een nieuwe deeltijdse arbeidsregeling verkrijgen waarvan de wekelijkse arbeidsduur hoger is dan die van de deeltijdse arbeidsregeling waarin zij reeds werken, overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld door de Koning, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad;
  d. de onderneming verbindt er zich toe de loons- en arbeidsvoorwaarden na te leven die op haar van toepassing zijn overeenkomstig deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten en de op haar geldende collectieve arbeidsovereenkomsten;
  e. de onderneming is (...) geen achterstallige belastingen, noch achterstallige bijdragen te innen (door een instelling belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen) [2 , noch achterstallen in de betaling van de door [5 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, om welke reden ook]5 teruggevorderde bedragen]2 verschuldigd. [4 ...]4 [4 ...]4 <W 2006-12-27/32, art. 165, 004; Inwerkingtreding : 07-01-2007> <W 2008-06-08/30, art. 74, 1° en 2°, 005; Inwerkingtreding : 26-06-2008>
  f. [3 [4 De onderneming verbindt zich ertoe om :
   - niet in staat van faillissement te verkeren;
   - in de voorbije drie jaar niet verwikkeld geweest te zijn in een faillissement, liquidatie of gelijkaardige verrichting;
   - onder de bestuurders, zaakvoerders, lasthebbers of personen bevoegd om de onderneming te verbinden, geen natuurlijke personen of rechtspersonen te hebben aan wie het uitoefenen van dergelijke functies verboden is krachtens het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen;
   - onder de bestuurders, zaakvoerders, lasthebbers of personen bevoegd om de onderneming te verbinden, geen natuurlijke personen of rechtspersonen te hebben die de voorbije vijf jaar aansprakelijk zijn gesteld voor de verbintenissen of schulden van een gefailleerde vennootschap met toepassing van de artikelen 213, 229, 231, 265, 314, 315, 456, 4°, of 530 van het Wetboek van vennootschappen, of die door de rechtbank niet verschoonbaar zijn verklaard op basis van artikel 80 van de faillissementswet van 8 augustus 1997;
   - onder de bestuurders, zaakvoerders, lasthebbers of personen bevoegd om de onderneming te verbinden, geen natuurlijke personen of rechtspersonen te hebben die de voorbije drie jaar verwikkeld waren in een faillissement, liquidatie of gelijkaardige verrichting.]4
]3

  g)[3 de onderneming heeft deelgenomen aan de door [5 het bestuur]5 georganiseerde informatiesessie over de dienstencheques.]3
  De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bijkomende voorwaarden bepalen waaraan de onderneming moet voldoen om erkend te worden.
  [1 Derde lid opgeheven.]1
  Deze gemeenschaps- of gewestmodaliteiten moeten de bestaande bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten naleven.
  Van de erkende onderneming die niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden van de vorige leden, kan de erkenning worden ingetrokken, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten vastgesteld door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad.
  De erkenning en de intrekking ervan gebeuren door de minister bevoegd voor de Werkgelegenheid, na advies van een adviescommissie erkenningen, waarin eveneens de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd zijn. De Koning bepaalt de te volgen erkenningsprocedure, alsook de samenstelling en werkingsmodaliteiten van de adviescommissie erkenningen.) <W 2003-12-22/42, art. 71, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  (In afwijking van de vorige leden kan de erkenning ambtshalve worden ingetrokken onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten vastgesteld door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad.) <W 2008-06-08/30, art. 74, 4°, 005; Inwerkingtreding : 26-06-2008>
  [4 h. De onderneming verbindt zich ertoe te voldoen aan de verplichting van artikel 2bis, § 1, ten laatste op de datum van de indiening van de erkenningsaanvraag.]4
  [5 § 3. De onderneming die erkend is, hetzij in het Waals Gewest, hetzij in het Vlaams Gewest, verzoekt om haar erkenning in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de vereenvoudigde procedure vastgelegd door een samenwerkingsakkoord of door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. De onderneming moet evenwel voldoen aan de verplichtingen bepaald bij of krachtens artikel 2, § 2.
   De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan, al naargelang de nadere regels die zij bepaalt of via een samenwerkingsakkoord, de onderneming ervan vrijstellen aan te tonen dat ze aan deze verplichtingen voldoet.
   De Regering kan, al naargelang de nadere regels die zij bepaalt, of via een samenwerkingsakkoord, de onderneming volledig of gedeeltelijk vrijstellen van de verplichtingen bepaald bij of krachtens artikel 2bis.]5

  
Art.2. (§ 1er. Pour l'application du présent chapitre, on entend par :) <L 2003-12-22/42, art. 66, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  1°) titre-service : le titre de paiement émis par une société émettrice, qui permet à l'utilisateur de régler, avec l'aide financière de [5 la Région de Bruxelles-Capitale...]5, revêtant la forme d'une subvention à la consommation, une prestation de travaux ou de services de proximité effectuée par une entreprise agréée;
  2°) société émettrice : la société [5 ...]5 qui émet les titres-services;
  (3°) travaux ou services de proximité : les activités marchandes ou non marchandes, créatrices d'emploi, qui visent à rencontrer des besoins individuels, personnels ou familiaux dans le cadre de la vie quotidienne et qui concernent l'aide à domicile de nature ménagère.
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer ce qu'il faut entendre par l'aide à domicile de nature ménagère.) <L 2003-12-22/42, art. 67, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  4°) utilisateurs : les personnes physiques qui bénéficient du titre-service [5 qui ont leur résidence principale en Région de Bruxelles-Capitale]5;
  5°) entreprise : toute personne physique ou morale dont l'activité ou l'objet consiste au moins partiellement en la prestation de travaux ou services de proximité;
  (6°) entreprise agréée : l'entreprise qui fournit les travaux ou services de proximité visés au 3°), qui est agréée à cette fin et qui garantit la qualité et la sécurité de ceux-ci à l'utilisateur.) <L 2003-12-22/42, art. 68, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  7° [5 l'administration : l'administration compétente désignée par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.]5
  8° [1 ...]1.
  [1 Alinéas 2 et 3 abrogés]1.
  (§ 2. Afin d'obtenir l'agrément visé au § 1er, alinéa 1er, 6°, l'entreprise doit satisfaire aux conditions suivantes :
  a. l'entreprise a, si elle exerce une autre activité que les activités pour lesquelles un agrément peut être accordé sur base de cette loi, créé dans son sein " une Section sui generis " qui s'occupe spécifiquement de l'occupation dans le cadre des titres-services. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, ce qu'on entend par " une Section sui generis ";
  b. [1 l'entreprise s'engage à se conformer aux dispositions de l'article 7octies, alinéa 1er, de cette loi;]1;
  c. l'entreprise s'engage, en ce qui concerne les travailleurs [1 qui pendant leur occupation à temps partiel ont droit à une allocation de chômage, au revenu d'intégration ou à l'aide sociale financière]1, à leur attribuer par priorité un emploi à temps plein ou un autre emploi à temps partiel qui, presté seul ou à titre complémentaire, leur procure un régime à temps partiel nouveau, dont la durée de travail hebdomadaire est supérieure à celle du régime de travail à temps partiel dans lequel ils travaillent déjà, conformément aux modalités fixées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres;
  d. l'entreprise s'engage à respecter les conditions de salaire et de travail qui lui sont applicables conformément à cette loi et ses arrêtés d'exécution et aux conventions collectives qui lui sont applicables;
  e. l'entreprise n'est pas redevable (...) d'arriérés d'impôts, ni d'arriérés de cotisations à percevoir (par un organisme de recouvrement des cotisations de sécurité sociale) [2 , ni d'arriérés de paiement de montants réclamés par [5 la Région de Bruxelles-Capitale à quelque titre que ce soit]5]2. [4 ...]4 . [4 ...]4 ; <L 2006-12-27/32, art. 165, 004; En vigueur : 07-01-2007> <L 2008-06-08/30, art. 74, 1° et 2°, 005; En vigueur : 26-06-2008>
  f. [3 [4 L'entreprise s'engage à :
   - ne pas se trouver en état de faillite;
   - ne pas avoir, dans les trois années écoulées, été impliquée dans une faillite, liquidation ou opération similaire;
   - ne pas compter parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, des personnes physiques ou morales à qui l'exercice de telles fonctions est défendu en vertu de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités;
   - ne pas compter parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, des personnes physiques ou morales qui, dans les cinq années écoulées, ont été déclarées responsables des engagements ou dettes d'une société en faillite, en application des articles 213, 229, 231, 265, 314, 315, 456, 4°, ou 530 du Code des sociétés, ou pour lesquelles le tribunal n'a pas prononcé l'excusabilité sur la base de l'article 80 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites;
   - ne pas compter parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, des personnes physiques ou morales qui, dans les trois années écoulées, ont été impliquées dans une faillite, liquidation ou opération similaire.]4
]3

  g) [3 L'entreprise a participé à la session d'informations concernant les titres-services, organisée par l'[5 administration]5.]3
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer des conditions supplémentaires auxquelles l'entreprise doit répondre pour être agréée.
  [1 Alinéa 3 abrogé.]1
  Les modalités communautaires ou régionales doivent respecter les dispositions existantes de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
  Dans les conditions et selon les modalités fixées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres, l'agrément peut être retiré à l'entreprise agréée qui ne remplit plus les conditions d'agrément des alinéas précédents.
  L'agrément et son retrait se font par le ministre qui a l'Emploi dans ses compétences, après avis d'une commission consultative des agréments, dans laquelle les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs sont également représentées. Le Roi détermine la procédure d'agrément à suivre, ainsi que la composition et les modalités de fonctionnement de la commission consultative des agréments.) <L 2003-12-22/42, art. 71, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  (Par dérogation aux alinéas précédents, l'agrément peut être retiré d'office dans les conditions et les modalités établies par le Roi, par arrêté délibéré en conseil des ministres) <L 2008-06-08/30, art. 74, 4°, 005; En vigueur : 26-06-2008>
  [4 h. L'entreprise s'engage à remplir l'obligation de l'article 2bis, § 1er, au plus tard à la date de la remise de la demande d'agrément.]4
  [5 § 3. L'entreprise qui est agréée soit en Région wallonne, soit en Région flamande, sollicite son agrément en Région de Bruxelles-Capitale selon la procédure simplifiée fixée par accord de coopération ou par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Néanmoins, elle doit satisfaire aux obligations prévues par ou en vertu de l'article 2, § 2.
   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut, selon les modalités qu'il détermine ou par accord de coopération, dispenser l'entreprise de démontrer le respect de ces obligations.
   Il peut, selon les modalités qu'il détermine ou par accord de coopération, dispenser en tout ou en partie l'entreprise des obligations prévues par ou en vertu de l'article 2bis.]5

  
Art. 2_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST.    (§ 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder :) <W 2003-12-22/42, art. 66, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  1°) dienstencheque : het betaalmiddel uitgegeven door een uitgiftebedrijf, waarmee de gebruiker, met de financiële steun van [5 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest]5 in de vorm van een consumptiesubsidie, een prestatie van buurtwerken of -diensten kan vergoeden die door een erkende onderneming wordt geleverd;
  2°) uitgiftebedrijf : [5 ...]5[6 aangeduid door het bestuur na een overheidsopdrachtprocedure]6 bedrijf dat de dienstencheques uitgeeft;
  (3°) buurtwerken of -diensten : banenscheppende activiteiten, met of zonder handelskarakter, die inspelen op individuele, persoonlijke of familiale noden die zich in het raam van het dagelijkse leven laten gevoelen en die betrekking hebben op thuishulp van huishoudelijke aard.
  De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepalen wat kan beschouwd worden als thuishulp van huishoudelijke aard.) <W 2003-12-22/42, art. 67, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  4°) gebruikers : de natuurlijke personen die gebruik maken van de dienstencheque [5 die hun hoofdverblijfplaats in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben]5;
  5°) onderneming : iedere natuurlijke of rechtspersoon wiens activiteit of doel ten minste gedeeltelijk bestaat in het leveren van buurtwerken of -diensten;
  (6°) erkende onderneming : de onderneming die de in 3°) bedoelde buurtwerken of -diensten levert, die hiertoe erkend is en die daarbij de gebruiker de kwaliteit en de veiligheid garandeert van deze diensten;) <W 2003-12-22/42, art. 68, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  7° [5 het bestuur : het door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aangewezen bevoegde bestuur.]5
  8° [6 opleiding: een beroepsopleiding die het mogelijk maakt vaardigheden te verwerven die verband houden met activiteiten op het gebied van dienstencheques en/of een beroepsopleiding die de beroepsmobiliteit van werknemers binnen of buiten de dienstenchequesector bevordert]6
  [1 Tweede lid en derde lid opgeheven]1.
  (§ 2. Teneinde de erkenning te bekomen bedoeld in § 1, eerste lid, 6°, moet de onderneming cumulatief voldoen aan de volgende voorwaarden :
  a. de onderneming heeft, indien zij een andere activiteit uitvoert dan de activiteiten waarvoor erkenning kan worden verleend op basis van deze wet, in haar schoot een " sui generis afdeling ", die zich specifiek inlaat met de tewerkstelling in het kader van de dienstencheques. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, wat wordt bedoeld met een " sui generis afdeling ";
  b. [1 de onderneming verbindt er zich toe de bepalingen van artikel 7octies, eerste lid, van deze wet na te leven;]1;
  c. [7 de onderneming verplicht zich ten aanzien van deeltijdwerkers om hen prioritair toegang te geven tot een voltijdse betrekking of een andere vacante deeltijdse betrekking die, op zich alleen of bijkomend opgenomen, hen een nieuwe deeltijdse arbeidsregeling verschaft waarvan de wekelijkse arbeidsduur hoger ligt dan die van de deeltijdse arbeidsregeling waarin hij voordien werkte]7;
  d. de onderneming verbindt er zich toe de loons- en arbeidsvoorwaarden na te leven die op haar van toepassing zijn overeenkomstig deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten en de op haar geldende collectieve arbeidsovereenkomsten;
  e. de onderneming is (...) geen achterstallige belastingen, noch achterstallige bijdragen te innen (door een instelling belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen) [2 , noch achterstallen in de betaling van de door [5 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, om welke reden ook]5 teruggevorderde bedragen]2 verschuldigd. [4 ...]4 [4 ...]4 <W 2006-12-27/32, art. 165, 004; Inwerkingtreding : 07-01-2007> <W 2008-06-08/30, art. 74, 1° en 2°, 005; Inwerkingtreding : 26-06-2008>
  f. [7 de onderneming verbindt zich ertoe:
   1) om niet in staat van faillissement te verkeren;
   2) in de voorbije drie jaar niet verwikkeld te zijn geweest in een faillissement, vereffening of gelijkaardige verrichting;
   3) binnen tien werkdagen nadat ze is ingegaan, aan het bestuur schriftelijk elke wijziging mee te delen wat betreft de aanstelling van personen die de erkende onderneming beheren, alsook de algemene contactgegevens van de erkende onderneming, met name het adres van de maatschappelijke zetel en het e-mailadres waarnaar alle formele communicatie inzake het dienstenchequestelsel wordt verzonden. Bij verzuim hiervan kan aan de erkende onderneming een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 7, worden opgelegd]7
;
  g)[3 de onderneming heeft deelgenomen aan de door [5 het bestuur]5 georganiseerde informatiesessie over de dienstencheques.]3
  De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bijkomende voorwaarden bepalen waaraan de onderneming moet voldoen om erkend te worden.
  [1 Derde lid opgeheven.]1
  Deze gemeenschaps- of gewestmodaliteiten moeten de bestaande bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten naleven.
  Van de erkende onderneming die niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden van de vorige leden, kan de erkenning worden ingetrokken, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten vastgesteld door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad.
  De erkenning en de intrekking ervan gebeuren door de minister bevoegd voor de Werkgelegenheid, na advies van een adviescommissie erkenningen, waarin eveneens de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd zijn. De Koning bepaalt de te volgen erkenningsprocedure, alsook de samenstelling en werkingsmodaliteiten van de adviescommissie erkenningen.) <W 2003-12-22/42, art. 71, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  (In afwijking van de vorige leden kan de erkenning ambtshalve worden ingetrokken onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten vastgesteld door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad.) <W 2008-06-08/30, art. 74, 4°, 005; Inwerkingtreding : 26-06-2008>
  [7 h. Onverminderd de verplichtingen van de werkgever en de verantwoordelijkheden van de interne overlegorganen op het gebied van het welzijn van de werknemers, zorgt de erkende onderneming voor permanente begeleiding van haar dienstenchequewerknemers door elk jaar minstens een individueel gesprek en twee fysieke groepsgesprekken te organiseren. De permanente begeleiding via deze gesprekken heeft tot doel de band tussen de onderneming en haar werknemers te versterken, verslag uit te brengen over de moeilijkheid van het werk, de implementatie van oplossingen en opleidingen om dit te verhelpen aan te moedigen en goede werkpraktijken te verspreiden.
   Tijdens elk van deze gesprekken vult de erkende onderneming een individuele of collectieve begeleidingsfiche in, waarvan de templates door de regering worden opgesteld.
   Onverminderd een schorsing of intrekking van de erkenning na advies van de adviescommissie erkenningen kan bij niet-naleving van de begeleidingsverplichting aan de erkende onderneming een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 8, worden opgelegd.
   De begeleidingsverplichting is niet van toepassing op erkende ondernemingen die minder dan 2.000 dienstencheques hebben ingediend bij het uitgiftebedrijf in het kalenderjaar dat voorafgaat aan dat waarin de begeleidingssubsidie wordt berekend;
   i. De erkende onderneming deelt aan al haar dienstenchequewerknemers de contactgegevens mee van het contactpunt waarmee contact moet worden opgenomen in geval van een probleem op de werkplek, tijdens de werkdag of op weg naar het werk. Dit contactpunt moet gedurende de hele werktijd van de werknemers bereikbaar zijn.
   Bij niet-naleving van deze verplichting kan aan de erkende onderneming een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 8, worden opgelegd;
   j. De erkende onderneming deelt aan al haar gebruikers van dienstencheques de contactgegevens mee van het contactpunt waarmee contact moet worden opgenomen in geval van een probleem met de medewerker tijdens de uitvoering van de werkprestaties. Deze contactpersoon moet gedurende de werktijd van de dienstenchequewerknemers bereikbaar zijn.
   Bij niet-naleving van deze verplichting kan aan de erkende onderneming een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 8, worden opgelegd;
   k. De erkende onderneming deelt het uitgiftebedrijf een e-mailadres mee voor de officiële communicatie van alle operationele berichten die in het kader van de werking van het dienstenchequesysteem worden verspreid. Indien nodig wordt dit adres onmiddellijk bijgewerkt bij het uitgiftebedrijf.
   Bij niet-naleving van deze verplichting, inclusief het niet bijwerken van dit adres, kan aan de erkende onderneming een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 8, worden opgelegd;
   l. De erkende onderneming bezorgt al haar dienstenchequewerknemers ten laatste bij hun indiensttreding en elk jaar tijdens de collectieve gesprekken, de door de regering bepaalde documenten en informatie over goede werkpraktijken, welzijn op het werk, beroepsrisico's, ergonomie en opleiding.
   De erkende onderneming overhandigt een formulier aan de werknemer, die het dateert en ondertekent als bewijs van ontvangst van al deze documenten en informatie.
   De ondertekende formulieren worden gedurende drie jaar na de ondertekening van de werknemer bewaard op de maatschappelijke zetel van de onderneming.
   Bij niet-naleving van de verplichting tot overhandiging van de documenten of in geval van afwezigheid van een door de werknemer gedateerd en ondertekend ontvangstformulier binnen de gestelde termijn kan aan de erkende onderneming een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 8, worden opgelegd;
   m. De erkende onderneming schrijft elke nieuwe werknemer die in de dienstenchequesector aan de slag gaat in voor het door de regering bepaalde verplichte opleidingstraject van minimum 9 uur, het zogenaamde "nieuwkomerstraject", dat minstens 3 uur opleiding inzake ergonomie omvat.
   Bij niet-naleving van deze verplichting kan aan de erkende onderneming een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 8, worden opgelegd;
   n. De erkende onderneming biedt jaarlijks zestien uur opleiding aan elke voltijdse werknemer met een arbeidsovereenkomst voor dienstencheques, die werkzaam is in een vestigingseenheid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, volgens de door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalde regels.
   Er wordt een bewijsstuk in de exploitatiezetel bewaard waaruit blijkt dat elke werknemer dit aanbod heeft gekregen.
   Bij gebrek aan dit bewijs kan aan de erkende onderneming een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 8, worden opgelegd;
   o. Vanaf het vierde kalenderjaar volgend op het jaar waarin de erkenning werd verleend, bedraagt de gemiddelde wekelijkse arbeidstijd die is overeengekomen voor werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques en die tewerkgesteld zijn in een vestigingseenheid die gevestigd is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de erkende onderneming, minstens twintig uur, overeenkomstig de door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vastgestelde modaliteiten.
   In geval van niet-naleving van deze verplichting is de erkende onderneming onderworpen aan de administratieve geldboete bedoeld in artikel 10ter, § 8;
   p. De onderneming heeft noch rechtstreeks noch via tussenpersonen onder haar bestuurders, zaakvoerders, vertegenwoordigers of personen die bevoegd zijn de onderneming te binden, een persoon:
   1) van wie de burgerlijke en politieke rechten zijn ontnomen;
   2) die een verbod heeft gekregen om een onderneming uit te baten krachtens Boek XX, Titel IX van het Wetboek van economisch recht;
   3) die in de afgelopen vijf jaar verantwoordelijk is gehouden voor de verbintenissen of de schulden van een failliet verklaarde vennootschap of vereniging of waarvoor de rechter de kwijtschelding van de schulden niet uitgesproken heeft;
   4) die in de afgelopen vijf jaar veroordeeld werd voor elke overtreding begaan op fiscaal of sociaal vlak of op het gebied van de wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende de uitoefening van de activiteit van de erkende onderneming;
   5) die in de voorbije drie jaar verwikkeld is geweest in een faillissement, verlieslatende vereffening of gelijkaardige verrichting;
   6) die in de afgelopen drie jaar betrokken is geweest bij een bedrijf waarvan de erkenning is ingetrokken;
   7) die in de laatste tien jaar veroordeeld is wegens intimidatie of discriminerende praktijken;
   q. De onderneming neemt de in Boek VI van het Wetboek van economisch recht neergelegde regels ter bescherming van de consument ten opzichte van de gebruikers in acht;
   r. De onderneming leeft de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, de Codex over het Welzijn op het Werk en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 maart 1999 betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het werk na, en is niet veroordeeld voor pesterijen of discriminerende praktijken.]7

  [7 s.]7[4 De onderneming verbindt zich ertoe te voldoen aan de verplichting van artikel 2bis, § 1, ten laatste op de datum van de indiening van de erkenningsaanvraag.]4
  [5 § 3. De onderneming die erkend is, hetzij in het Waals Gewest, hetzij in het Vlaams Gewest, verzoekt om haar erkenning in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de vereenvoudigde procedure vastgelegd door een samenwerkingsakkoord of door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. De onderneming moet evenwel voldoen aan de verplichtingen bepaald bij of krachtens artikel 2, § 2.
   De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan, al naargelang de nadere regels die zij bepaalt of via een samenwerkingsakkoord, de onderneming ervan vrijstellen aan te tonen dat ze aan deze verplichtingen voldoet.
   De Regering kan, al naargelang de nadere regels die zij bepaalt, of via een samenwerkingsakkoord, de onderneming volledig of gedeeltelijk vrijstellen van de verplichtingen bepaald bij of krachtens artikel 2bis.]5
Art. 2 _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE.
   (§ 1er. Pour l'application du présent chapitre, on entend par :) <L 2003-12-22/42, art. 66, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  1°) titre-service : le titre de paiement émis par une société émettrice, qui permet à l'utilisateur de régler, avec l'aide financière de [5 la Région de Bruxelles-Capitale...]5, revêtant la forme d'une subvention à la consommation, une prestation de travaux ou de services de proximité effectuée par une entreprise agréée;
  2°) société émettrice : la société [5 ...]5 [6 désignée par l'administration à la suite d'une procédure de marché public]6 qui émet les titres-services;
  (3°) travaux ou services de proximité : les activités marchandes ou non marchandes, créatrices d'emploi, qui visent à rencontrer des besoins individuels, personnels ou familiaux dans le cadre de la vie quotidienne et qui concernent l'aide à domicile de nature ménagère.
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer ce qu'il faut entendre par l'aide à domicile de nature ménagère.) <L 2003-12-22/42, art. 67, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  4°) utilisateurs : les personnes physiques qui bénéficient du titre-service [5 qui ont leur résidence principale en Région de Bruxelles-Capitale]5;
  5°) entreprise : toute personne physique ou morale dont l'activité ou l'objet consiste au moins partiellement en la prestation de travaux ou services de proximité;
  (6°) entreprise agréée : l'entreprise qui fournit les travaux ou services de proximité visés au 3°), qui est agréée à cette fin et qui garantit la qualité et la sécurité de ceux-ci à l'utilisateur.) <L 2003-12-22/42, art. 68, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  7° [5 l'administration : l'administration compétente désignée par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.]5
  8° [6 formation : formation professionnelle ayant pour objectifs d'acquérir les compétences liées aux activités titres-services et/ou de favoriser la mobilité professionnelle des travailleurs au sein ou en-dehors du secteur des titres-services.]6
  [1 Alinéas 2 et 3 abrogés]1.
  (§ 2. Afin d'obtenir l'agrément visé au § 1er, alinéa 1er, 6°, l'entreprise doit satisfaire aux conditions suivantes :
  a. l'entreprise a, si elle exerce une autre activité que les activités pour lesquelles un agrément peut être accordé sur base de cette loi, créé dans son sein " une Section sui generis " qui s'occupe spécifiquement de l'occupation dans le cadre des titres-services. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, ce qu'on entend par " une Section sui generis ";
  b. [1 l'entreprise s'engage à se conformer aux dispositions de l'article 7octies, alinéa 1er, de cette loi;]1;
  c. [7 l'entreprise s'engage, en ce qui concerne les travailleurs occupés à temps partiel, à leur attribuer par priorité un emploi à temps plein ou un autre emploi à temps partiel qui, presté seul ou à titre complémentaire, leur procure un régime à temps partiel nouveau, dont la durée de travail hebdomadaire est supérieure à celle du régime de travail à temps partiel dans lequel ils travaillent déjà]7;
  d. l'entreprise s'engage à respecter les conditions de salaire et de travail qui lui sont applicables conformément à cette loi et ses arrêtés d'exécution et aux conventions collectives qui lui sont applicables;
  e. l'entreprise n'est pas redevable (...) d'arriérés d'impôts, ni d'arriérés de cotisations à percevoir (par un organisme de recouvrement des cotisations de sécurité sociale) [2 , ni d'arriérés de paiement de montants réclamés par [5 la Région de Bruxelles-Capitale à quelque titre que ce soit]5]2. [4 ...]4 . [4 ...]4 ; <L 2006-12-27/32, art. 165, 004; En vigueur : 07-01-2007> <L 2008-06-08/30, art. 74, 1° et 2°, 005; En vigueur : 26-06-2008>
  f. [7 l'entreprise s'engage à :
   1) ne pas se trouver en état de faillite ;
   2) ne pas avoir, dans les trois années écoulées, été impliquée dans une faillite, liquidation ou opération similaire ;
   3) communiquer par écrit à l'administration, au plus tard dans les 10 jours ouvrables de la prise de décision, toute modification qui concerne la nomination des personnes en charge de la gestion de l'entreprise agréée ainsi que les données générales de contact de l'entreprise agréée, à savoir l'adresse de son siège social et l'adresse de messagerie électronique à laquelle toutes les communications officielles relatives au système des titres-services sont envoyées. En cas de non-respect, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 7]7
;
  g) [3 L'entreprise a participé à la session d'informations concernant les titres-services, organisée par l'[5 administration]5.]3
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer des conditions supplémentaires auxquelles l'entreprise doit répondre pour être agréée.
  [1 Alinéa 3 abrogé.]1
  Les modalités communautaires ou régionales doivent respecter les dispositions existantes de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
  Dans les conditions et selon les modalités fixées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres, l'agrément peut être retiré à l'entreprise agréée qui ne remplit plus les conditions d'agrément des alinéas précédents.
  L'agrément et son retrait se font par le ministre qui a l'Emploi dans ses compétences, après avis d'une commission consultative des agréments, dans laquelle les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs sont également représentées. Le Roi détermine la procédure d'agrément à suivre, ainsi que la composition et les modalités de fonctionnement de la commission consultative des agréments.) <L 2003-12-22/42, art. 71, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  (Par dérogation aux alinéas précédents, l'agrément peut être retiré d'office dans les conditions et les modalités établies par le Roi, par arrêté délibéré en conseil des ministres) <L 2008-06-08/30, art. 74, 4°, 005; En vigueur : 26-06-2008>
  [7 h. Sans préjudice des obligations de l'employeur et des responsabilités des organes de concertation interne en matière de bien-être des travailleurs, l'entreprise agréée assure l'encadrement continu de ses travailleurs en titres-services via l'organisation annuelle de minimum un entretien individuel et de deux entretiens collectifs à tenir en présentiel. L'encadrement continu via ces entretiens vise à renforcer le lien entre l'entreprise et ses travailleurs, à rendre compte de la difficulté du travail, à favoriser la mise en place de solutions et de formations pour y remédier et à diffuser les bonnes pratiques de travail.
   Lors de chacun de ces entretiens, l'entreprise agréée complète une fiche individuelle d'encadrement ou une fiche collective selon le cas, dont les modèles sont définis par le Gouvernement.
   Sans préjudice d'une suspension ou d'un retrait de l'agrément après avis de la Commission consultative des agréments, en cas de non-respect de l'obligation d'encadrement, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 8.
   L'obligation d'encadrement ne s'applique pas à l'entreprise agréée qui a rentré moins de 2.000 titres-services auprès de la société émettrice au cours de l'année calendrier qui précède celle du calcul de la subvention d'encadrement ;
   i. L'entreprise agréée communique à tous ses travailleurs en titres-services les coordonnées du point de contact à joindre en cas de problème rencontré sur le lieu de travail, au cours de la journée de travail, ou sur le chemin du travail. Ce point de contact doit être joignable durant toute la plage horaire de travail des travailleurs.
   En cas de non-respect de cette obligation, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 8 ;
   j. L'entreprise agréée communique à chacun de ses utilisateurs en titres-services les coordonnées du point de contact à joindre en cas de problème rencontré avec le travailleur au cours de la réalisation des prestations de travail. Ce point de contact doit être joignable pendant la plage horaire de travail des travailleurs en titres-services.
   En cas de non-respect de cette obligation, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 8 ;
   k. L'entreprise agréée communique à la société émettrice une adresse de courrier électronique permettant la communication officielle de tous les messages opérationnels diffusés dans le cadre du fonctionnement du système des titres-services. Le cas échéant, cette adresse est mise à jour sans délai auprès de la société émettrice.
   En cas de non-respect de cette obligation, en ce compris en cas de non mise à jour de cette adresse, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 8 ;
   l. L'entreprise agréée transmet à l'ensemble de ses travailleurs en titres-services, au plus tard lors de leur entrée en fonction, et chaque année lors des entretiens collectifs, les documents et informations déterminés par le Gouvernement relatifs aux bonnes pratiques de travail, au bien-être au travail, aux risques du métier, à l'ergonomie et à la formation.
   L'entreprise agréée soumet un formulaire au travailleur qui le date et le signe attestant de la réception de ces différents documents et informations.
   Les formulaires signés sont conservés au siège social de l'entreprise durant 3 ans à dater de la signature du travailleur.
   En cas de non-respect de l'obligation de remise des documents ou en cas d'absence de formulaire de réception daté et signé par le travailleur dans le délai prévu, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 8 ;
   m. L'entreprise agréée inscrit tout nouveau travailleur qui entre en fonction dans le secteur des titres-services, au parcours de formation obligatoire de minimum 9 heures déterminé par le Gouvernement, dénommé " parcours nouvel entrant ", lequel comprend au minimum 3 heures de formation en ergonomie.
   En cas de non-respect de cette obligation, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 8 ;
   n. L'entreprise agréée offre annuellement seize heures de formation à chaque travailleur équivalent temps plein engagé dans le cadre d'un contrat de travail titres-services, occupé dans une unité d'établissement située en Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités déterminées par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.
   Un justificatif établissant que l'offre a été faite à chaque travailleur est conservé au siège d'exploitation.
   En cas de non-production du justificatif, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 8 ;
   o. A partir de la quatrième année civile qui suit l'année d'octroi de l'agrément, la moyenne de la durée de travail hebdomadaire conventionnelle des travailleurs engagés dans un contrat de travail titres-services et occupés dans une unité d'établissement située en Région de Bruxelles-Capitale de l'entreprise agréée atteint au moins vingt heures, selon les modalités déterminées par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.
   En cas de non-respect de cette obligation, l'entreprise agréée est passible de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 8 ;
   p. L'entreprise ne compte pas, ni directement ni par interposition de personnes, parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, une personne qui :
   1) est privée de ses droits civils et politiques ;
   2) s'est vu interdire d'exploiter une entreprise en vertu du Livre XX, Titre IX, du Code de droit économique ;
   3) dans les cinq années écoulées, a été déclarée responsable des engagements ou dettes d'une société ou association en faillite ou pour laquelle le juge n'a pas prononcé l'effacement des dettes ;
   4) dans les cinq années écoulées, a été condamnée pour toute infraction commise en matière fiscale, sociale ou dans le domaine des dispositions légales ou réglementaires relatives à l'exercice de l'activité de l'entreprise agréée ;
   5) dans les trois années écoulées, a été impliquée dans une faillite, liquidation déficitaire ou opération similaire ;
   6) dans les trois années écoulées, a été impliquée dans une entreprise dont l'agrément a été retiré ;
   7) dans les dix années écoulées, a été condamnée pour des faits de harcèlement ou des pratiques discriminatoires ;
   q. L'entreprise respecte, vis-à-vis des utilisateurs, les règles de protection des consommateurs, telles que prévues au Livre VI du Code de droit économique ;
   r. L'entreprise respecte la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, le Code de bien-être au travail et la convention collective de travail n° 72 du 30 mars 1999 concernant la gestion de la prévention du stress occasionné par le travail et n'a pas été condamnée pour des faits de harcèlement ou de pratique discriminatoire.]7

  [7 s.]7[4 L'entreprise s'engage à remplir l'obligation de l'article 2bis, § 1er, au plus tard à la date de la remise de la demande d'agrément.]4
  [5 § 3. L'entreprise qui est agréée soit en Région wallonne, soit en Région flamande, sollicite son agrément en Région de Bruxelles-Capitale selon la procédure simplifiée fixée par accord de coopération ou par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Néanmoins, elle doit satisfaire aux obligations prévues par ou en vertu de l'article 2, § 2.
   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut, selon les modalités qu'il détermine ou par accord de coopération, dispenser l'entreprise de démontrer le respect de ces obligations.
   Il peut, selon les modalités qu'il détermine ou par accord de coopération, dispenser en tout ou en partie l'entreprise des obligations prévues par ou en vertu de l'article 2bis.]5
Art. 2bis. [1 § 1. [2 De onderneming stort een borgsom aan het bestuur.
   De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt het bedrag, de voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot de storting en de bestemming van de borgsom, alsook wat er met deze borgsom gebeurt in geval van een faillissement.
   Zij kan deze borgsom ook schrappen of aanpassen al naargelang de onderneming erkend is, of een erkenning heeft aangevraagd, in één Gewest of in meerdere Gewesten die zo'n borgsom eisen in het kader van het verlenen van een erkenning.]2

   § 2. Indien wordt vastgesteld dat de onderneming niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste en tweede lid, zal een deel van de tegemoetkoming [2 van het Gewest]2 in de kostprijs van de dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij voor terugbetaling worden ingediend, ingehouden worden.
   In afwijking van het vorige lid zal de nominale waarde van de dienstencheque en het volledige bedrag van de tegemoetkoming [2 van het Gewest]2 in de kostprijs van de dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij voor terugbetaling worden ingediend, ingehouden worden indien [2 het bestuur]2 oordeelt dat het een zware inbreuk betreft.
   De ingehouden bedragen, bedoeld in de vorige leden, worden op een rekening van [2 het bestuur]2 gestort.
   De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad :
   1° het bedrag van de tegemoetkoming [2 van het Gewest]2 in de kostprijs van de dienstencheque dat wordt ingehouden overeenkomstig het eerste lid;
   2° de voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot de inhouding, de storting en de bestemming van de bedragen bedoeld in het eerste en het tweede lid, alsook wat er met deze bedragen gebeurt in geval van faillissement;
   3° wat wordt verstaan onder zware inbreuk.]1

  
Art. 2bis. [1 § 1er. [2 L'entreprise verse un cautionnement à l'administration.
   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine le montant, les conditions et les modalités concernant le versement et la destination du cautionnement ainsi que ce qui se passe avec ce cautionnement en cas de faillite.
   Il peut aussi supprimer ce cautionnement ou le modaliser selon que l'entreprise est agréée, ou demande à être agréée, dans une ou plusieurs autres Régions qui exigent un tel cautionnement dans le cadre de la délivrance de leurs agréments.]2

   § 2. S'il y est constaté que l'entreprise ne remplit plus les conditions d'agrément visées à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2, une partie de l'intervention [2 régionale]2 dans le coût des titres-services qui sont transmis à la société émettrice aux fins de remboursement sera retenue.
   Par dérogation à l'alinéa précédent, la valeur nominale du titre-service et le montant complet de l'intervention [2 régionale]2 dans le coût des titres-services qui sont transmis à la société émettrice aux fins de remboursement seront retenus si l'[2 administration]2 juge qu'il s'agit d'une infraction grave.
   Les montants retenus, visés aux alinéas précédents, sont virés sur un compte de l'[2 administration]2.
   Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres :
   1° le montant de l'intervention [2 régionale]2 dans le coût du titre-service qui est retenu conformément à l'alinéa 1er;
   2° les conditions et les modalités concernant la retenue, le versement et la destination des montants visés aux alinéas 1er et 2, ainsi que ce qui se passe avec ces montants en cas de faillite;
   3° ce qui est entendu par infraction grave.]1

  
Art. 2ter. [1 In het geval van fusie of splitsing van ondernemingen, inbreng van een algemeenheid of bedrijfsafdeling, afstand van algemeenheid of bedrijfsafdeling, bedoeld in boek XI van het Wetboek van vennootschappen, evenals in de gevallen bedoeld in de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, als de bedrijvigheid die bestaat uit het verlenen van buurtwerken of -diensten bedoeld in artikel 2, § 1, 3° ), in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voortgezet wordt door de begunstigde onderneming van de overdracht van het geheel of een deel van het patrimonium van de erkende overdragende onderneming, wordt de erkenning van deze laatste overgedragen aan de begunstigde onderneming.
   Voor het behoud van de erkenning dient de begunstigde onderneming alle erkenningsvoorwaarden bedoeld bij of krachtens deze wet na te leven, met uitzondering, voor de onderneming die vóór 1 januari 2013 al begunstigde was van een erkenning die werd overgedragen vanaf een erkende overdragende onderneming, van de voorwaarden die bedoeld zijn bij of krachtens de artikelen 2, § 2, h), en 2bis.
   De begunstigde onderneming dient het bestuur in te lichten over de besloten operaties als bedoeld in het eerste lid.
   De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan de nadere toepassingsregels bepalen.]1

  
Art. 2ter. [1 Dans les cas de fusion ou scission de société, d'apport d'universalité ou de branche d'activité, de cession d'universalité ou de branche d'activité, visés au livre XI du Code des sociétés, ainsi que dans les cas visés par la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, si l'activité consistant en la fourniture de travaux ou services de proximité visés à l'article 2, § 1er, 3° ), est poursuivie en Région de Bruxelles-Capitale par l'entreprise bénéficiaire du transfert de tout ou partie du patrimoine de l'entreprise agréée cédante, l'agrément de cette dernière est transféré à l'entreprise bénéficiaire.
   L'entreprise bénéficiaire est tenue de respecter, pour le maintien de l'agrément, l'ensemble des conditions d'agrément prévues par ou en vertu de la présente loi, à l'exception pour l'entreprise bénéficiaire d'un agrément transféré d'une entreprise cédante agréée avant le 1er janvier 2013, des conditions prévues par ou en vertu des articles 2, § 2, h), et 2bis.
   L'entreprise bénéficiaire est tenue d'informer l'administration des opérations clôturées visées à l'alinéa premier.
   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut déterminer les modalités d'application.]1

  
Art. 2ter_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST.    [1 In het geval van fusie of splitsing van ondernemingen, inbreng van een algemeenheid of bedrijfsafdeling, afstand van algemeenheid of bedrijfsafdeling, bedoeld in boek XI van het Wetboek van vennootschappen, evenals in de gevallen bedoeld in de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, als de bedrijvigheid die bestaat uit het verlenen van buurtwerken of -diensten bedoeld in artikel 2, § 1, 3° ), in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voortgezet wordt door de begunstigde onderneming van de overdracht van het geheel of een deel van het patrimonium van de erkende overdragende onderneming, wordt de erkenning van deze laatste overgedragen aan de begunstigde onderneming.
   Voor het behoud van de erkenning dient de begunstigde onderneming alle erkenningsvoorwaarden bedoeld bij of krachtens deze wet na te leven, met uitzondering, voor de onderneming die vóór 1 januari 2013 al begunstigde was van een erkenning die werd overgedragen vanaf een erkende overdragende onderneming, van de voorwaarden die bedoeld zijn bij of krachtens de artikelen 2, § 2, h), en 2bis.
   [2 Op straffe van een administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 7, dient de begunstigde onderneming het bestuur binnen dertig kalenderdagen na hun beëindiging schriftelijk in te lichten over de besloten operaties als bedoeld in het eerste lid.]2
   De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan de nadere toepassingsregels bepalen.]1

  [2 Indien een in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen erkende onderneming, die een natuurlijke persoon is, een rechtspersoon opricht met maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, om er haar dienstenchequeactiviteiten aan over te dragen, zorgt het bestuur ervoor dat de borgsom op naam van de natuurlijke persoon automatisch op naam van de opgerichte rechtspersoon wordt gezet. Binnen twee maanden na de ontvangst van de erkenning voor zijn dienstenchequeactiviteiten in de hoedanigheid van rechtspersoon, verzoekt de natuurlijke persoon het bestuur om zijn eigen erkenning betreffende de overgedragen activiteiten vrijwillig in te trekken.
   Wanneer een van de in dit artikel beschreven situaties zich voordoet, mag de begunstigde erkende of de opgerichte onderneming het bestuur verzoeken het maximale terugbetalingsrecht voor opleidingskosten dat toebehoorde aan de overdragende erkende onderneming of aan de voordien als natuurlijke persoon opgerichte onderneming aan haar over te maken, berekend in toepassing van artikel 8 van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques.]2
Art. 2ter _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE.
   [1 Dans les cas de fusion ou scission de société, d'apport d'universalité ou de branche d'activité, de cession d'universalité ou de branche d'activité, visés au livre XI du Code des sociétés, ainsi que dans les cas visés par la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, si l'activité consistant en la fourniture de travaux ou services de proximité visés à l'article 2, § 1er, 3° ), est poursuivie en Région de Bruxelles-Capitale par l'entreprise bénéficiaire du transfert de tout ou partie du patrimoine de l'entreprise agréée cédante, l'agrément de cette dernière est transféré à l'entreprise bénéficiaire.
   L'entreprise bénéficiaire est tenue de respecter, pour le maintien de l'agrément, l'ensemble des conditions d'agrément prévues par ou en vertu de la présente loi, à l'exception pour l'entreprise bénéficiaire d'un agrément transféré d'une entreprise cédante agréée avant le 1er janvier 2013, des conditions prévues par ou en vertu des articles 2, § 2, h), et 2bis.
  [2 Sous peine d'une amende administrative prévue à l'article 10ter, § 7, l'entreprise bénéficiaire est tenue d'informer l'administration par écrit des opérations clôturées visées à l'alinéa 1er, et ce au plus tard dans les 30 jours calendrier de cette clôture.]2
   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut déterminer les modalités d'application.]1

  [2 Lorsqu'une entreprise agréée en personne physique, située en Région de Bruxelles-Capitale, crée, en vue de lui transférer ses activités de titres-services, une personne morale dont le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale, l'administration transfère automatiquement le cautionnement établi au nom de la personne physique à la personne morale créée. Dans les deux mois de la réception de l'agrément en titres-services par la personne morale, la personne physique demande à l'administration de procéder au retrait volontaire de son propre agrément concernant les activités transférées.
   Lorsque survient l'une des situations décrites au présent article, l'entreprise agréée bénéficiaire, ou nouvellement créée, peut demander à l'administration, de lui transférer le droit maximum au remboursement pour les frais de formation, calculé en application de l'article 8 de l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services, qui appartenait à l'entreprise agréée cédante ou à l'entreprise précédemment établie en personne physique.]2
Art.3. Om prestaties van buurtwerken of -diensten te laten uitvoeren, overhandigt de gebruiker een dienstencheque per gepresteerd arbeidsuur aan een erkende onderneming.
  Voor de uitvoering van de buurtwerken of -diensten waarvoor de dienstencheques worden aangewend, neemt de erkende onderneming een [...] werknemer in dienst [...]. <W 2003-12-22/42, art. 72, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004> <W 2004-07-09/30, art. 273, 003; Inwerkingtreding : 25-07-2004>
  [1 De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de voorwaarden en de nadere regels bepalen met betrekking tot de verplichting tot aanwerving van [2 niet-werkende of deeltijds werkende werkzoekenden]2 en leefloners.]1
  [Die werknemer mag geen bloed- of aanverwant tot in de tweede graad zijn van de gebruiker of een lid van het gezin van de gebruiker, noch dezelfde verblijfplaats hebben als de gebruiker.] <W 2003-12-22/42, art. 73, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  [2 Het bestuur]2 betaalt, in naam en voor rekening van de gebruiker, als tegemoetkoming aan het uitgiftebedrijf een aanvullend bedrag per gepresteerd uur op grond van het aantal van de door dit bedrijf gevalideerde dienstencheques.
  De dienstencheques worden uitgegeven binnen de perken van de daartoe jaarlijks op de begroting ingeschreven kredieten.
  De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het mechanisme dat garandeert dat het totale aantal uren het bedrag dat is vastgesteld voor het begrotingsjaar niet overschrijdt.
  Het uitgiftebedrijf maakt aan de erkende onderneming de waarde over van de dienstencheque vermeerderd met [het aanvullend bedrag bedoeld in het [2 vijfde]2 lid]. <W 2003-12-22/42, art. 74, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  
Art.3. L'utilisateur, en vue de faire accomplir des prestations de travaux ou de services de proximité, remet un titre service par heure de travail accomplie à une entreprise agréée.
  Pour faire effectuer les travaux ou services de proximité pour lesquels les titres-services sont utilisés, I'entreprise agréée recrute un travailleur [...], [...]. <L 2003-12-22/42, art. 72, 002; En vigueur : 01-01-2004> <L 2004-07-09/30, art. 273, 003; En vigueur : 25-07-2004>
  [1 Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions et modalités par rapport à l'obligation de l'engagement [2 de demandeurs d'emploi inoccupés ou occupés à temps partiel]2 et des bénéficiaires du revenu d'intégration.]1
  [Ce travailleur ne peut avoir un lien familial de sang ou par alliance jusqu'au deuxième degré inclus avec l'utilisateur ou un membre de la famille de l'utilisateur, ni avoir la même résidence que l'utilisateur.] <L 2003-12-22/42, art. 73, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  [2 L'administration]2 paie, au nom et pour compte de l'utilisateur, à la société émettrice, une intervention d'un montant complémentaire par heure effectuée sur la base du nombre de titres-services validés par cette société.
  Les titres-services sont émis dans la limite des crédits inscrits annuellement au budget à cette fin.
  Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le mécanisme garantissant que le nombre global d'heures ne dépasse pas le montant fixé pour l'année budgétaire.
  La société émettrice verse à l'entreprise agréée la valeur du titre-service augmentée [du montant complémentaire visé à l'alinéa [2 5]2]. <L 2003-12-22/42, art. 74, 002; En vigueur : 01-01-2004>
  
Art. 3bis. [1 [2 Het bestuur]2 kan de gebruiker, die opzettelijk heeft deelgenomen aan een inbreuk gepleegd door de onderneming, verbieden om gedurende een periode van ten hoogste één jaar dienstencheques te bestellen en te gebruiken.
   Dit verbod kan worden hernieuwd ten aanzien van de gebruiker die opnieuw zou deelgenomen hebben aan een door de onderneming gepleegde inbreuk nadat hij reeds een dergelijk verbod heeft ondergaan.
   In de gevallen, onder de voorwaarden en volgens de regelen vastgesteld door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, kan [2 het bestuur]2 van de gebruiker die opzettelijk heeft deelgenomen aan een inbreuk gepleegd door de onderneming, haar aangestelde of lasthebber, de terugbetaling vorderen van de [2 gewestelijke]2 tegemoetkoming voor de ten onrechte ingediende cheques.]1

  
Art. 3bis. [1 L'[2 administration]2 peut interdire à l'utilisateur qui a, de manière intentionnelle, participé à une infraction commise par l'entreprise, de commander et d'utiliser des titres-services pendant une période d'un an maximum.
   Cette interdiction peut être renouvelée à l'égard de l'utilisateur qui participerait à nouveau à une infraction commise par l'entreprise après avoir déjà subi une telle interdiction.
   Dans les cas, dans les conditions et selon les règles fixées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, l'[2 administration]2 peut exiger le remboursement de l'intervention [2 régionale]2 des titres indûment introduits à l'utilisateur qui a participé délibérément à une infraction commise par l'entreprise, [2 son]2 préposé ou son mandataire.]1

  
Art. 3bis_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 Een natuurlijke persoon met hoofdverblijfplaats in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan bij beslissing van het bestuur in de volgende gevallen van het recht om dienstencheques te gebruiken en te bestellen worden uitgesloten voor een periode van ten hoogste drie jaar en kan gedwongen worden tot terugbetaling van de tegemoetkoming vermeld in artikel 3, vijfde lid:
   1° die persoon heeft opzettelijk deelgenomen aan een inbreuk tegen de bepalingen van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan, gepleegd door de erkende onderneming;
   2° die persoon heeft dienstencheques gebruikt voor buurtwerken of -diensten waarvan hij wist of behoorde te weten dat die niet toegelaten zijn;
   3° die persoon heeft dienstencheques gebruikt voor prestaties ten gunste van een persoon die geen lid van zijn familie is;
   4° die persoon heeft dienstencheques gebruikt zonder dat daar werkelijke prestaties tegenover staan;
   5° die persoon heeft een daad van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk begaan, vermeld in artikel 32ter van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, ten aanzien van de werknemer die de buurtwerken of -diensten uitvoert.
   In geval van wettelijke herhaling bedraagt de periode van uitsluiting vermeld in het eerste lid ten hoogste vijf jaar.
   De uitsluiting en de duur ervan staan in verhouding tot de ernst van de inbreuk. De beslissing tot uitsluiting vermeldt de relevante elementen. Minstens volgende elementen worden hierbij in overweging genomen:
   a) de aard van de inbreuk;
   b) de intentie van de gebruiker;
   c) de omvang van de inbreuk;
   d) de duur van de inbreuk.
   Het bestuur kan ook een beslissing tot uitsluiting nemen voor alle personen die op hetzelfde adres gedomicilieerd zijn als de persoon die krachtens de voorgaande leden is uitgesloten, en dit voor dezelfde duur.
   In dat geval motiveert het bestuur zijn beslissing, rekening houdend met de aard en de ernst van de gepleegde feiten en het risico dat de aanvankelijke beslissing tot uitsluiting wordt omzeild door tussenkomst van een gebruiker die op hetzelfde adres woont als de eerder uitgesloten gebruiker.]1

  
Art. 3bis _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 L'administration peut exclure la personne physique ayant sa résidence principale en Région de Bruxelles-Capitale, du droit de commander et d'utiliser des titres-services pour une période de trois ans au maximum et la contraindre de rembourser l'intervention visée à l'article 3, alinéa 5, dans les cas suivants :
   1° cette personne a, de manière intentionnelle, participé à une infraction aux dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution, commise par l'entreprise agréée ;
   2° cette personne a utilisé des titres-services pour des travaux ou services de proximité dont elle savait ou aurait dû savoir qu'ils n'étaient pas autorisés ;
   3° cette personne a utilisé des titres-services pour des prestations en faveur d'une personne qui n'est pas membre de sa famille ;
   4° cette personne a utilisé des titres-services sans contrepartie de prestations réelles ;
   5° cette personne a commis un acte de violence, de harcèlement ou eu un comportement sexuel indésirable au travail, visé à l'article 32ter de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, à l'égard du travailleur qui effectue les travaux ou services de proximité.
   En cas de récidive légale, la période d'exclusion visée à l'alinéa 1er peut être portée à cinq ans au maximum.
   L'exclusion et sa durée sont proportionnées à la gravité de l'infraction. La décision d'exclusion mentionne les éléments pertinents. Au moins les éléments suivants sont pris en considération :
   a) la nature de l'infraction ;
   b) l'intention dans le chef de l'utilisateur ;
   c) l'ampleur de l'infraction ;
   d) la durée de l'infraction.
   Une décision d'exclusion peut également être prise par l'administration envers toutes les personnes domiciliées à la même adresse que la personne frappée d'exclusion en application des alinéas précédents, et ce pour la même durée.
   Dans ce cas, l'administration motive sa décision tenant compte de la nature, de la gravité des faits commis et du risque que la décision d'exclusion initiale soit contournée via l'intervention d'un utilisateur domicilié à la même adresse que l'utilisateur préalablement exclu.]1
Art.4. [3 De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt : ]3
  1° de vorm van de dienstencheque, de nadere regels van de verwerving en het gebruik ervan;
  2° [2 de nominale waarde van de cheque die kan variëren in functie van de aard van de buurtwerken of -diensten en in functie van het gebruik, alsmede de voorwaarden en de nadere regels voor de stortingen.]2
  [2 2bis° het aanvullend bedrag dat kan variëren teneinde de erkende ondernemingen ertoe aan te zetten om de stabiliteit en de kwaliteit van de werkgelegenheid van de dienstenchequewerknemers te bevorderen, in functie van de aard van de buurtwerken of -diensten en in functie van het gebruik, alsmede de voorwaarden en de nadere regels voor de stortingen.]2
  [1 3° de voorwaarden en de nadere regels voor het verhogen van de toegankelijkheid van de dienstencheques voor de laagste inkomens via de uitbouw van een stelsel van sociale dienstencheques. De uitgaven verbonden aan dit stelsel van sociale dienstencheques worden aangerekend op de begroting dienstencheques van [3 het bestuur]3.]1
  [3 Zij bepaalt ook de nadere regels voor de financiering van de dienstencheques volgens de middelen die jaarlijks beschikbaar zijn op de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Met het oog op de financiering van de gewestelijke tegemoetkoming in de kosten van de dienstencheques, wordt een jaarlijkse voorafname toegepast op de beschikbare middelen in de algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Het bedrag van deze voorafname is ingeschreven op de begroting van het bestuur, dat het uitgiftebedrijf betaalt.]3
  
Art.4. [3 Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine :]3
  1° la forme du titre-service, ses modalités d'acquisition et d'utilisation;
  2° [2 la valeur nominale du titre qui peut varier en fonction de la nature des travaux ou services de proximité et en fonction de l'utilisation, ainsi que les conditions et modalités des versements;]2
  [2 2bis° le montant complémentaire qui peut varier pour inciter les entreprises agréées à favoriser la stabilité et la qualité de l'emploi des travailleurs titres-services et en fonction de la nature des travaux ou services de proximité et en fonction de l'utilisation, ainsi que les conditions et modalités des versements.]2
  [1 3° les conditions et modalités pour augmenter l'accessibilité des titres-services pour les plus bas revenus via le développement d'un système de titres-services sociaux. Les dépenses liées à ce système de titres-services sociaux sont imputées sur le budget titres-services de l'[3 administration]3.]1
  [3 Il détermine également les modalités du financement des titres-services selon les moyens disponibles annuellement au budget de la Région de Bruxelles-Capitale. En vue du financement de l'intervention régionale dans le coût des titres-services, un prélèvement annuel est effectué sur les moyens disponibles au budget général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale. Le montant de ce prélèvement est inscrit au budget de l'administration qui procède au paiement de la société émettrice.]3
  
Art. 4bis. [1 De Koning bepaalt de nadere regels die de opvolging van de financiële situatie van de sector en de erkende ondernemingen verzekeren. Hij bepaalt tevens de voorwaarden waaraan de erkende ondernemingen moeten voldoen om deze opvolging mogelijk te maken en de eventuele gegevens die de erkende ondernemingen daartoe moeten meedelen [2 aan het bestuur]2.]1
  
Art. 4bis. [1 Le Roi détermine les modalités qui garantissent le suivi de la situation financière du secteur et des entreprises agréées. Il détermine également les conditions à remplir par les entreprises agréées pour permettre ce suivi, et les données éventuelles que les entreprises agréées doivent communiquer à cette fin [2 à l'administration]2.]1
  
Art. 4bis_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST.    [1 De Koning bepaalt de nadere regels die de opvolging van de financiële situatie van de sector en de erkende ondernemingen verzekeren. Hij bepaalt tevens de voorwaarden waaraan de erkende ondernemingen moeten voldoen om deze opvolging mogelijk te maken en de eventuele gegevens die de erkende ondernemingen daartoe moeten meedelen [2 aan het bestuur]2 [3 en het uitgiftebedrijf]3.]1  
Art. 4bis _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE.    [1 Le Roi détermine les modalités qui garantissent le suivi de la situation financière du secteur et des entreprises agréées. Il détermine également les conditions à remplir par les entreprises agréées pour permettre ce suivi, et les données éventuelles que les entreprises agréées doivent communiquer à cette fin [3 à la société émettrice et]3 [2 à l'administration]2.]1   
Art. 4ter. [1 De Koning kan een " kwaliteitshandvest " voor de dienstencheques-ondernemingen vaststellen evenals de verplichte bepalingen die hierin moeten vermeld worden.]1
  
Art. 4ter. [1 Le Roi peut fixer une " charte de qualité " pour les entreprises titres-services ainsi que les dispositions obligatoires devant y figurer.]1
  
Art. 4ter_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 De Brusselse Hoofdstedelijke Regerin kan een charter van goed gedrag voor de gebruikers van dienstencheques vaststellen evenals de verplichte bepalingen die hierin moeten worden vermeld.]1
  
Art. 4ter _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut établir une Charte de bonne conduite à l'attention des utilisateurs en titres-services, ainsi que les dispositions obligatoires devant y figurer.]1
  

Modifications

" Après avis du Comité de gestion de la sécurité sociale, le Roi peut majorer du coût des titres-services le montant du financement alternatif. "
Art.5. Artikel 66, § 1. van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wordt aangevuld met het volgende lid :
  " Na advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid, kan de Koning het bedrag van de alternatieve financiering verhogen met de kostprijs van de dienstencheques. "
Art. 5 _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Les frais administratifs complémentaires et les frais de déplacement facturés par les entreprises agréées aux utilisateurs ne peuvent avoir un caractère déraisonnable.   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut encadrer les frais administratifs complémentaires ou de déplacement que les entreprises agréées facturent aux utilisateurs en plus du coût du titre-service dans le cadre des services délivrés en vertu de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution.]1
  
Art. 5_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 De bijkomende administratieve kosten en de verplaatsingskosten die erkende ondernemingen aan de gebruikers factureren, mogen geen onredelijk karakter hebben.   De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan nadere regels bepalen voor de bijkomende administratieve of verplaatsingskosten die erkende ondernemingen factureren aan de gebruikers bovenop de kosten van de dienstencheque in het kader van de diensten die krachtens deze wet of haar uitvoeringsbesluiten worden verleend.]1
  
Art. 5 _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Les frais administratifs complémentaires et les frais de déplacement facturés par les entreprises agréées aux utilisateurs ne peuvent avoir un caractère déraisonnable.
   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut encadrer les frais administratifs complémentaires ou de déplacement que les entreprises agréées facturent aux utilisateurs en plus du coût du titre-service dans le cadre des services délivrés en vertu de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution.]1

  
Art.6. De overeenkomst die de gebruiker aan de erkende onderneming bindt, is van rechtswege ontbonden :
  1°) wanneer de onderneming haar erkenning verliest;
  2°) wanneer er geen dienstencheques meer worden uitgegeven en de gebruiker er geen meer bezit.
  [1 De Koning kan de minimale bepalingen vaststellen die in de overeenkomst die de gebruiker aan de erkende onderneming bindt moeten vermeld worden, evenals het model van deze overeenkomst.]1
  
Art. 6 _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 § 1er. L'entreprise agréée et l'utilisateur concluent une convention de prestations de travail dans le cadre de l'activité d'aide à domicile de nature ménagère lorsque celle-ci est réalisée au lieu de résidence de l'utilisateur.   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les dispositions minimales qui doivent figurer dans la convention mentionnée à l'alinéa 1er.   Ces dispositions minimales concerneront au minimum les thèmes suivants :   - les caractéristiques obligatoires du matériel ou des produits mis à disposition par l'utilisateur ;   - le rappel de l'interdiction de comportement de harcèlement et/ou discriminatoire ;   - le rappel des tâches autorisées et interdites ;   - les modalités d'exécution et d'annulation de la prestation prévue et la facturation qui en découle ;   - le consentement de l'utilisateur à une visite préalable du domicile pour l'organisation du travail ;   - les modalités prévues par l'entreprise agréée en cas de dommages causés aux biens ou aux personnes dans le cadre de l'exécution de la convention.   Lorsque la convention visée à l'alinéa 1er prévoit la possibilité de réaliser les activités au lieu de résidence de l'utilisateur, l'entreprise agréée accompagne le travailleur sur le lieu d'exécution avant le premier accomplissement de tout travaux ou service de proximité afin de veiller au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.   Un justificatif établissant la preuve de cet accompagnement signé par l'utilisateur, le travailleur et le représentant de l'entreprise est conservé au siège d'exploitation.   § 2. La convention visée au paragraphe 1er est résolue de plein droit :   1° lorsque l'entreprise perd son agrément ;   2° lorsque l'utilisateur n'a plus sa résidence principale en Région de Bruxelles-Capitale ou est exclu du système des titres-services bruxellois.   § 3. L'entreprise agréée soumet la convention visée au paragraphe 1er à la signature de tout nouvel utilisateur avant la première prestation de travail.   Aucune prestation de travail ne peut avoir lieu tant que l'entreprise agréée ne dispose pas de la convention signée avec l'utilisateur.   L'original de la convention est conservé au siège d'exploitation de l'entreprise agréée pour être produit en cas de contrôle.   § 4. Les entreprises agréées disposent d'une période transitoire de six mois à dater du lendemain de l'entrée en vigueur de la présente disposition pour recueillir la signature de tous les utilisateurs leur ayant déjà remis un titre-service avant l'entrée en vigueur de la présente disposition, et qui veulent continuer à faire appel à leurs services.   Si, au terme du délai précité, l'utilisateur n'a pas signé la convention avec l'entreprise agréée, celle-ci suspend immédiatement toute prestation de travail en titre-service.   § 5. En cas de violation de la présente disposition, l'entreprise agréée peut se voir retirer son agrément, et ce après avis de la commission consultative des agréments.]1
  

Modifications

[3]Le Roi désigne les administrations chargées de l'exécution reference-highlight#highlight mouseleave->reference-highlight#unhighlight"><span class="ref-marker inline-block whitespace-nowrap">[3 ...<span class="ref-marker inline-block whitespace-nowrap"></span></span> de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. reference-highlight#highlight mouseleave->reference-highlight#unhighlight"><span class="ref-marker inline-block whitespace-nowrap">[2 Il fixe également les conditions et modalités de restitution de l'intervention reference-highlight#highlight mouseleave->reference-highlight#unhighlight"><span class="ref-marker inline-block whitespace-nowrap">[4 régionale<span class="ref-marker inline-block whitespace-nowrap"></span></span> dans le coût du titre-service indûment accordée et du montant du prix d'acquisition du titre-service indûment accordé.<span class="ref-marker inline-block whitespace-nowrap"></span></span>.
[3][3 Sans préjudice des mesures visées à l'alinéa précédent et aux articles 2, § 2, alinéas 4 à 6, et 3bis de la présente loi, les infractions aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution sont recherchées, constatées et sanctionnées conformément au Code pénal social.
Les inspecteurs sociaux disposent des pouvoirs visés aux articles 23 à 39 du Code pénal social lorsqu'ils agissent d'initiative ou sur demande dans le cadre de leur mission d'information, de conseil et de surveillance relative au respect des dispositions de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution.
----------
Art. 6_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 § 1. De erkende onderneming en de gebruiker sluiten een dienstenovereenkomst in het kader van huishoudelijke hulp wanneer deze bij de gebruiker thuis wordt verricht.
   De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt welke bepalingen de in het eerste lid vermelde overeenkomst minstens moet bevatten.
   Deze minimumbepalingen hebben ten minste betrekking op de volgende onderwerpen:
   - de verplichte kenmerken van het materiaal of de producten ter beschikking gesteld door de gebruiker;
   - een herinnering aan het verbod op intimiderend en/of discriminerend gedrag;
   - een herinnering aan de toegestane en verboden taken;
   - de voorwaarden voor de uitvoering en annulering van de geplande dienst en de daaruit voortvloeiende facturering;
   - de toestemming van de gebruiker voor een voorafgaand bezoek aan de woning voor de organisatie van het werk;
   - de door de erkende onderneming getroffen regelingen in geval van schade aan goederen of personen tijdens de uitvoering van de overeenkomst.
   Wanneer de in het eerste lid bedoelde overeenkomst voorziet in de mogelijkheid om de werkzaamheden in de woonplaats van de gebruiker uit te voeren, begeleidt de erkende onderneming de werknemer naar de plaats van uitvoering vóór de eerste uitvoering van de werkzaamheden of de buurtdienst, teneinde het welzijn van de werknemers tijdens de uitvoering van hun werk te garanderen.
   Een bewijsstuk waaruit deze begeleiding blijkt, ondertekend door de gebruiker, de werknemer en de vertegenwoordiger van de onderneming, wordt op de vestigingsplaats bewaard.
   § 2. De in paragraaf 1 bedoelde overeenkomst is van rechtswege ontbonden indien:
   1° de onderneming haar erkenning verliest;
   2° de gebruiker zonder hoofdverblijf in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van het dienstenchequestelsel van dit Gewest uitgesloten is.
   § 3. Voor de eerste arbeidsprestaties legt de erkende onderneming de in paragraaf 1 bedoelde overeenkomst ter ondertekening voor aan elke nieuwe gebruiker.
   Zolang de erkende onderneming niet beschikt over de door de gebruiker ondertekende overeenkomst mogen geen arbeidsprestaties worden verricht.
   Met het oog op controle wordt het origineel van de overeenkomst bewaard op de uitbatingszetel van de erkende onderneming.
   § 4. Vanaf de dag die volgt op de inwerkingtreding van deze bepaling beschikt de erkende onderneming over een overgangsperiode van zes maanden om van alle gebruikers, die al bij haar een dienstencheque hebben ingediend voor de voormelde inwerkingtreding, de ondertekende overeenkomst te ontvangen, voor zover deze gebruikers willen blijven gebruikmaken van haar diensten.
   Indien de gebruiker bij het verstrijken van de voormelde termijn geen overeenkomst met de erkende onderneming heeft ondertekend, schort zij jegens hem onmiddellijk alle arbeidsprestaties met dienstencheques op.
   § 5. Na advies van de adviescommissie erkenningen kan de erkenning van de onderneming worden ingetrokken indien ze deze bepaling niet naleeft.]1

  
Art. 6 _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 § 1er. L'entreprise agréée et l'utilisateur concluent une convention de prestations de travail dans le cadre de l'activité d'aide à domicile de nature ménagère lorsque celle-ci est réalisée au lieu de résidence de l'utilisateur.
   Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les dispositions minimales qui doivent figurer dans la convention mentionnée à l'alinéa 1er.
   Ces dispositions minimales concerneront au minimum les thèmes suivants :
   - les caractéristiques obligatoires du matériel ou des produits mis à disposition par l'utilisateur ;
   - le rappel de l'interdiction de comportement de harcèlement et/ou discriminatoire ;
   - le rappel des tâches autorisées et interdites ;
   - les modalités d'exécution et d'annulation de la prestation prévue et la facturation qui en découle ;
   - le consentement de l'utilisateur à une visite préalable du domicile pour l'organisation du travail ;
   - les modalités prévues par l'entreprise agréée en cas de dommages causés aux biens ou aux personnes dans le cadre de l'exécution de la convention.
   Lorsque la convention visée à l'alinéa 1er prévoit la possibilité de réaliser les activités au lieu de résidence de l'utilisateur, l'entreprise agréée accompagne le travailleur sur le lieu d'exécution avant le premier accomplissement de tout travaux ou service de proximité afin de veiller au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.
   Un justificatif établissant la preuve de cet accompagnement signé par l'utilisateur, le travailleur et le représentant de l'entreprise est conservé au siège d'exploitation.
   § 2. La convention visée au paragraphe 1er est résolue de plein droit :
   1° lorsque l'entreprise perd son agrément ;
   2° lorsque l'utilisateur n'a plus sa résidence principale en Région de Bruxelles-Capitale ou est exclu du système des titres-services bruxellois.
   § 3. L'entreprise agréée soumet la convention visée au paragraphe 1er à la signature de tout nouvel utilisateur avant la première prestation de travail.
   Aucune prestation de travail ne peut avoir lieu tant que l'entreprise agréée ne dispose pas de la convention signée avec l'utilisateur.
   L'original de la convention est conservé au siège d'exploitation de l'entreprise agréée pour être produit en cas de contrôle.
   § 4. Les entreprises agréées disposent d'une période transitoire de six mois à dater du lendemain de l'entrée en vigueur de la présente disposition pour recueillir la signature de tous les utilisateurs leur ayant déjà remis un titre-service avant l'entrée en vigueur de la présente disposition, et qui veulent continuer à faire appel à leurs services.
   Si, au terme du délai précité, l'utilisateur n'a pas signé la convention avec l'entreprise agréée, celle-ci suspend immédiatement toute prestation de travail en titre-service.
   § 5. En cas de violation de la présente disposition, l'entreprise agréée peut se voir retirer son agrément, et ce après avis de la commission consultative des agréments.]1

  
Art.7. [4 Het bestuur]4 treedt van rechtswege in de plaats van de gebruiker ten belope van het aan het uitgiftebedrijf gestorte (aanvullend) bedrag. <W 2003-12-22/42, art. 75, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  De Koning wijst de instellingen aan belast met de (uitvoering) [3 ...]3 van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten. [2 Hij bepaalt eveneens de voorwaarden en de nadere regels betreffende de teruggave van de ten onrechte toegekende tegemoetkoming [4 van het Gewest]4 in de kostprijs van de dienstencheque en van het ten onrechte toegekende bedrag van de aanschafprijs van de dienstencheque.]2 <W 2003-12-22/42, art. 76, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
  [3 Onverminderd de maatregelen bedoeld in het vorige lid en in de artikelen 2, § 2, vierde tot zesde lid, en 3bis van deze wet, worden de inbreuken op de bepalingen van deze wet en van de uitvoeringsbesluiten ervan opgespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig het Sociaal Strafwetboek.
   De sociaal inspecteurs beschikken over de bevoegdheden bedoeld in de artikelen 23 tot 39 van het Sociaal Strafwetboek wanneer zij, ambtshalve of op verzoek, optreden in het kader van hun opdracht tot informatie, bemiddeling en toezicht inzake de naleving van de bepalingen van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan.]3

  
Art. 7. [4 L'administration est subrogée]4 de plein droit à l'utilisateur à concurrence du montant (complémentaire) versé à la société émettrice. <L 2003-12-22/42, art. 75, 002; En vigueur : 01-01-2004>
   Le Roi désigne les administrations chargées de l'exécution [3 ...]3 de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. [2 Il fixe également les conditions et modalités de restitution de l'intervention [4 régionale]4 dans le coût du titre-service indûment accordée et du montant du prix d'acquisition du titre-service indûment accordé.]2.
   [3 Sans préjudice des mesures visées à l'alinéa précédent et aux articles 2, § 2, alinéas 4 à 6, et 3bis de la présente loi, les infractions aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution sont recherchées, constatées et sanctionnées conformément au Code pénal social.
   Les inspecteurs sociaux disposent des pouvoirs visés aux articles 23 à 39 du Code pénal social lorsqu'ils agissent d'initiative ou sur demande dans le cadre de leur mission d'information, de conseil et de surveillance relative au respect des dispositions de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution.]3

  
Art. 7/1. [1 Met uitzondering van de bepalingen als bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk II, controleren de door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aangewezen ambtenaren de uitvoering van deze wet en de uitvoeringsmaatregelen daarvan, en houden toezicht op de naleving ervan.
  Deze ambtenaren oefenen die controle of dit toezicht uit in overeenstemming met de bepalingen van de ordonnantie van 30 april 2009 betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op deze reglementeringen.]1

  
Art. 7/1. [1 A l'exception des dispositions visées à la section 2 du chapitre II, les fonctionnaires désignés par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale contrôlent l'application de la présente loi et de ses mesures d'exécution, et surveillent le respect de celles-ci.
   Ces fonctionnaires exercent ce contrôle ou cette surveillance conformément aux dispositions de l'ordonnance du 30 avril 2009 relative à la surveillance des réglementations en matière d'emploi qui relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes administratives applicables en cas d'infraction à ces réglementations.]1

  
Afdeling 2. - De arbeidsovereenkomst dienstencheques.
Art. 7ter. Le contrat de travail titres-services est régi par les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail sauf pour ce qui concerne les règles spécifiques prévues dans la présente loi.
Art. 7bis. <INGEVOEGD bij W 2003-12-22/42, art. 77; Inwerkingtreding : 01-01-2004> Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder de arbeidsovereenkomst dienstencheques, de arbeidsovereenkomst waarbij een werknemer zich verbindt om onder gezag van een werkgever, erkend in het kader van dit hoofdstuk en tegen loon arbeidsprestaties te verrichten die recht geven op de toekenning van een dienstencheque.
Art. 7quater. L'intention de conclure un contrat de travail titres-services doit être constatée par écrit par les deux parties, pour chaque travailleur individuellement au plus tard au moment de la première prestation du travailleur dans le cadre des titres-services auprès de l'entreprise agréée.
  Le contrat de travail titres-services doit être constaté par écrit pour chaque travailleur individuellement au plus tard dans les deux jours ouvrables à compter du moment de l'entrée en service du travailleur.
Art. 7ter. <INGEVOEGD bij W 2003-12-22/42, art. 77; Inwerkingtreding : 01-01-2004> De arbeidsovereenkomst dienstencheques wordt geregeld door de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten behalve voor wat betreft de bijzondere bepalingen die in deze wet worden voorzien.
Art. 7quinquies. Le contrat de travail titres-services comporte au moins les mentions spécifiques suivantes :
  1° l'identité des parties;
  2° le numéro d'agrément de l'employeur attribué dans le cadre du présent chapitre;
  3° la date du début d'exécution du contrat;
  4° la date de fin du contrat s'il est conclu pour une durée déterminée;
  5° la durée et l'horaire de travail; si le contrat est conclu pour une durée indéterminée, il détermine comment et dans quel délai le travailleur est informé de son horaire de travail; à défaut de disposition prévue dans le contrat conclu pour une durée indéterminée, les horaires doivent être portés à la connaissance du travailleur au moins sept jours à l'avance.
Art. 7quater. <INGEVOEGD bij W 2003-12-22/42, art. 77; Inwerkingtreding : 01-01-2004> De bedoeling een arbeidsovereenkomst dienstencheques te sluiten moet, voor iedere werknemer afzonderlijk, door beide partijen schriftelijk worden vastgelegd uiterlijk op het tijdstip waarop de werknemer voor de eerste maal prestaties levert voor de erkende onderneming onder het stelsel van de dienstencheques.
  De arbeidsovereenkomst dienstencheques moet voor iedere werknemer afzonderlijk schriftelijk worden vastgesteld uiterlijk binnen twee werkdagen te rekenen vanaf het tijdstip waarop de werknemer in dienst treedt.
Art. 7quater. L'intention de conclure un contrat de travail titres-services doit être constatée par écrit par les deux parties, pour chaque travailleur individuellement au plus tard au moment de la première prestation du travailleur dans le cadre des titres-services auprès de l'entreprise agréée.
  Le contrat de travail titres-services doit être constaté par écrit pour chaque travailleur individuellement au plus tard dans les deux jours ouvrables à compter du moment de l'entrée en service du travailleur.
Art. 7quinquies. <INGEVOEGD bij W 2003-12-22/42, art. 77; Inwerkingtreding : 01-01-2004> De arbeidsovereenkomst voor dienstencheques bevat ten minste volgende specifieke vermeldingen :
  1° de identiteit van de partijen;
  2° het erkenningsnummer dat de werkgever werd toegekend in het kader van dit hoofdstuk;
  3° de datum waarop de uitvoering van de overeenkomst wordt aangevat;
  4° de einddatum van de overeenkomst zo zij voor een bepaalde tijd wordt gesloten;
  5° de arbeidsduur en het werkrooster; indien de overeenkomst voor een onbepaalde tijd is gesloten bepaalt de overeenkomst hoe en binnen welke termijn de werknemer over zijn werkrooster wordt geïnformeerd; bij ontstentenis van een bepaling in de overeenkomst voor een onbepaalde tijd moet de uurregeling ten minste zeven dagen vooraf ter kennis van de werknemer worden gebracht.
Art. 7septies. [1 La conclusion de contrats de travail à durée déterminée successifs n'entraîne pas la conclusion d'un contrat de travail à durée indeterminée pendant une période de trois mois à dater du jour de la première déclaration préalable à l'emploi pour un contrat de travail titres-services conclu chez le même employeur.
   Pendant la période de trois mois telle que visée à l'alinéa 1er, il peut être dérogé a l'obligation de conclure un contrat de travail à temps partiel au moins pour un tiers de la durée hebdomadaire de travail applicable à un travailleur à temps plein prévue à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Durant cette même période de trois mois, il ne peut jamais être dérogé à la limite minimale de chaque période de travail fixée à l'article 21 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.
   Si, à l'expiration de la période de trois mois précitée, des prestations sont effectuées au profit du même employeur dans les liens d'un contrat de travail titres-services, les parties sont liées par un contrat de travail à durée indéterminée.]1

  
Art. 7octies. [1 Dès le premier jour travaillé du quatrième mois à dater du jour de la première déclaration préalable à l'emploi chez le même employeur, les parties déterminent le régime de travail applicable au contrat conclu à durée indéterminée. Ce contrat peut être conclu à temps plein ou à temps partiel conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Il ne peut jamais être dérogé à la limite minimale de chaque période de travail fixée à l'article 21 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.
   Il peut être dérogé à l'obligation de conclure un contrat de travail à temps partiel au moins pour un tiers de la durée hebdomadaire de travail applicable à un travailleur à temps plein prévue à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. La durée minimale hebdomadaire de travail ne peut être inférieure à la limite fixée par le Roi.
   Toutefois, pour les travailleurs occupes avec un contrat de travail titres-services qui, pendant leur occupation ont droit à une allocation de chomage, au revenu d'intégration ou à l'aide sociale financière, la durée ne peut en aucun cas être inférieure à un tiers de la durée hebdomadaire de travail applicable à un travailleur occupé à temps plein prévue à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Le Roi détermine la durée hebdomadaire minimale de travail des contrats de travail.]1

  
Art. 7septies. [1 Het sluiten van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd heeft niet het sluiten van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd tot gevolg gedurende een periode van drie maanden te rekenen vanaf de dag van de eerste voorafgaandelijke aangifte van tewerkstelling van de arbeidsovereenkomst dienstencheques bij dezelfde werkgever.
   Tijdens de periode van drie maanden als bedoeld in het eerste lid, kan worden afgeweken van de verplichting om een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid te sluiten met een wekelijkse arbeidsduur van ten minste één derde van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde werknemer zoals bepaald in artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Tijdens dezelfde periode van drie maanden kan er nooit worden afgeweken van de minimumduur van elke werkperiode zoals vastgesteld bij artikel 21 van de arbeidswet van 16 maart 1971.
   Indien na het verstrijken van de voormelde periode van drie maanden, prestaties worden geleverd ten gunste van de werkgever op grond van een arbeidsovereenkomst dienstencheques, zijn de partijen verbonden door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd.]1

  
Art. 7septies. [1 La conclusion de contrats de travail à durée déterminée successifs n'entraîne pas la conclusion d'un contrat de travail à durée indeterminée pendant une période de trois mois à dater du jour de la première déclaration préalable à l'emploi pour un contrat de travail titres-services conclu chez le même employeur.
   Pendant la période de trois mois telle que visée à l'alinéa 1er, il peut être dérogé a l'obligation de conclure un contrat de travail à temps partiel au moins pour un tiers de la durée hebdomadaire de travail applicable à un travailleur à temps plein prévue à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Durant cette même période de trois mois, il ne peut jamais être dérogé à la limite minimale de chaque période de travail fixée à l'article 21 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.
   Si, à l'expiration de la période de trois mois précitée, des prestations sont effectuées au profit du même employeur dans les liens d'un contrat de travail titres-services, les parties sont liées par un contrat de travail à durée indéterminée.]1

  
Art. 7octies. [1 Vanaf de eerste werkdag van de vierde maand te rekenen vanaf de eerste voorafgaandelijke verklaring van tewerkstelling bij dezelfde werkgever, stellen de partijen het arbeidsregime vast dat van toepassing is op de voor onbepaalde duur gesloten overeenkomst. Deze overeenkomst kan worden gesloten voor voltijdse arbeid of voor deeltijdse arbeid overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Er kan nooit worden afgeweken van de minimumduur van elke werkperiode zoals vastgesteld bij artikel 21 van de arbeidswet van 16 maart 1971.
   Er kan worden afgeweken van de verplichting om een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid te sluiten met een wekelijkse arbeidsduur van ten minste een derde van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde werknemer zoals bepaald in artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. De minimale wekelijkse arbeidsduur mag niet lager liggen dan de grens bepaald door de Koning.
   Voor de werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst dienstencheques die tijdens hun tewerkstelling recht hebben op een werkloosheidsuitkering, op leefloon of op financiële sociale hulp, mag de arbeidsduur in geen geval lager liggen dan een derde van de wekelijkse arbeidsduur van toepassing op een voltijds tewerkgestelde werknemer zoals bepaald in artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. De Koning bepaalt de minimale wekelijkse arbeidsduur van de arbeidsovereenkomsten.]1

  
Art. 7octies. [1 Dès le premier jour travaillé du quatrième mois à dater du jour de la première déclaration préalable à l'emploi chez le même employeur, les parties déterminent le régime de travail applicable au contrat conclu à durée indéterminée. Ce contrat peut être conclu à temps plein ou à temps partiel conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Il ne peut jamais être dérogé à la limite minimale de chaque période de travail fixée à l'article 21 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.
   Il peut être dérogé à l'obligation de conclure un contrat de travail à temps partiel au moins pour un tiers de la durée hebdomadaire de travail applicable à un travailleur à temps plein prévue à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. La durée minimale hebdomadaire de travail ne peut être inférieure à la limite fixée par le Roi.
   Toutefois, pour les travailleurs occupes avec un contrat de travail titres-services qui, pendant leur occupation ont droit à une allocation de chomage, au revenu d'intégration ou à l'aide sociale financière, la durée ne peut en aucun cas être inférieure à un tiers de la durée hebdomadaire de travail applicable à un travailleur occupé à temps plein prévue à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Le Roi détermine la durée hebdomadaire minimale de travail des contrats de travail.]1

  
Art. 7nonies. <INGEVOEGD bij W 2003-12-22/42, art. 77; Inwerkingtreding : 01-01-2004> De Koning bepaalt de bijzondere modaliteiten van de reglementering inzake veiligheid, gezondheid en welzijn op het werk die van toepassing zijn bij de uitvoering van een arbeidsovereenkomst dienstencheques.
Art. 7nonies. Le Roi détermine les modalités particulières de la réglementation sur la sécurité, la santé et le bien-être applicables à l'exécution d'un contrat de travail titres-services.
Art. 7decies. <INGEVOEGD bij W 2003-12-22/42, art. 77; Inwerkingtreding : 01-01-2004> Voor de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder het autonoom paritair subcomité, opgericht krachtens artikel 27, vierde lid, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, worden de loons- en arbeidsvoorwaarden bepaald door de Koning op basis van de bepalingen van toepassing op de werknemers die ressorteren onder het paritair comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp.
  Op advies van de Nationale Arbeidsraad kan een andere referentie van toepassing zijn.
  Deze door de koning vastgestelde loon- en arbeidsvoorwaarden houden op van toepassing te zijn vanaf de inwerkingtreding van specifieke reglementaire en conventionele bepalingen voor de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder het autonoom paritair subcomité opgericht krachtens artikel 27, vierde lid, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers.
Art. 7decies. Pour les travailleurs et les employeurs qui ressortissent à la sous-commission paritaire autonome instituée en vertu de l'article 27, alinéa 4, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à disposition d'utilisateurs, les conditions de travail et de rémunération sont déterminées par le Roi, sur base des dispositions applicables aux travailleurs ressortissant à la commission paritaire pour les aides familiales et les aides seniors.
  Il peut faire application d'une autre référence sur avis du Conseil national du travail.
  Ces conditions de travail et de rémunération déterminées par le Roi cesseront de s'appliquer dès l'entrée en vigueur de dispositions réglementaires ou conventionnelles spécifiques aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la sous-commission paritaire autonome instituée en vertu de l'article 27, alinéa 4, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et mise de travailleurs à disposition d'utilisateurs.
Art.8. Het opschrift van onderafdeling 2quater van titel II, hoofdstuk III, afdeling 1, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 wordt aangevuld als volgt : " en voor prestaties betaald met dienstencheques. ".
Art. 8. L'intitulé de la sous-section 2quater du titre II, chapitre III, section première du Code des impôts sur les revenus 1992 est complété comme suit : " et pour des prestations payées avec des titres-services. ".
Art.9. In artikel 14521 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de wet van 7 april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1°) het eerste lid wordt aangevuld als volgt : " of op de uitgaven die tijdens het belastbaar tijdperk werkelijk zijn betaald voor prestaties betaald met dienstencheques. ";
  2°) het tweede lid wordt aangevuld als volgt : " of met de nominale waarde van de dienstencheques bedoeld in de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen. "
Art. 9bis. § 1er. L'entreprise agréée [2 en Région de Bruxelles-Capitale]2 peut obtenir, auprès [2 de l'administration]2, le remboursement partiel des frais de formation des travailleurs occupés sous contrat de travail titres-services.
  [2 Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les critères, les conditions et les règles concernant la demande et l'octroi de ce remboursement partiel.]2
  § 2. [2 En vue du financement du remboursement partiel des frais de formation, visé au § 1er, un prélèvement annuel est effectué sur les moyens disponibles au budget général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale.
   Le montant visé à l'alinéa précédent est inscrit au budget de l'administration qui procèdera au remboursement à l'entreprise agréée.]2

  
Afdeling 3. - het opleidingsfonds dienstencheques
Art. 9bis_REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. &nbsp;&nbsp; § 1er. L'entreprise agréée [2 en Région de Bruxelles-Capitale]2 peut obtenir, auprès [2 de l'administration]2, le remboursement partiel des frais de formation des travailleurs occupés sous contrat de travail titres-services.&nbsp;&nbsp;[2 Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les critères, les conditions et les règles concernant la demande et l'octroi de ce remboursement partiel.]2&nbsp;&nbsp;§ 2. [2 En vue du financement du remboursement partiel des frais de formation, visé au § 1er, un prélèvement annuel est effectué sur les moyens disponibles au budget général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale.&nbsp;&nbsp; Le montant visé à l'alinéa précédent est inscrit au budget de l'administration qui procèdera au remboursement à l'entreprise agréée.]2&nbsp;&nbsp;[3 § 3. Sans préjudice de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 6, de la récupération des sommes indûment remboursées, l'administration, peut après avis de la Commission visée à l'article 4 de l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services, priver l'entreprise agréée de tout ou partie du remboursement partiel auquel elle a droit, pendant une période de trois ans maximums, lorsqu'elle a fait des déclarations fausses ou inexactes.&nbsp;&nbsp; § 4. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les modalités relatives à la subvention relative aux frais d'encadrement des travailleurs, au mode de calcul, de notification, de liquidation et de recouvrement de celle-ci.]3&nbsp;&nbsp;
Art. 9bis. <INGEVOEGD bij W 2006-12-27/30, art. 258; Inwerkingtreding : 07-01-2007> § 1. De [2 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest]2 erkende onderneming kan bij [2 het bestuur]2 de gedeeltelijke terugbetaling verkrijgen van de opleidingskosten van de werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst dienstencheques.
  [2 De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de criteria, de voorwaarden en de regels betreffende de aanvraag en de toekenning van deze gedeeltelijke terugbetaling.]2
  § 2. [2 Met het oog op de financiering van de gedeeltelijke terugbetaling van de opleidingskosten bedoeld in paragraaf 1, wordt een jaarlijkse voorafname toegepast op de beschikbare middelen in de algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
   Het bedrag bedoeld in het vorig lid is ingeschreven op de begroting van het bestuur dat de erkende onderneming zal terugbetalen.]2

  
Art. 9bis. § 1er. L'entreprise agréée [2 en Région de Bruxelles-Capitale]2 peut obtenir, auprès [2 de l'administration]2, le remboursement partiel des frais de formation des travailleurs occupés sous contrat de travail titres-services.
  [2 Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les critères, les conditions et les règles concernant la demande et l'octroi de ce remboursement partiel.]2
  § 2. [2 En vue du financement du remboursement partiel des frais de formation, visé au § 1er, un prélèvement annuel est effectué sur les moyens disponibles au budget général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale.
   Le montant visé à l'alinéa précédent est inscrit au budget de l'administration qui procèdera au remboursement à l'entreprise agréée.]2

  
Art. 9bis_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST.    <INGEVOEGD bij W 2006-12-27/30, art. 258; Inwerkingtreding : 07-01-2007> § 1. De [2 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest]2 erkende onderneming kan bij [2 het bestuur]2 de gedeeltelijke terugbetaling verkrijgen van de opleidingskosten van de werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst dienstencheques.
  [2 De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de criteria, de voorwaarden en de regels betreffende de aanvraag en de toekenning van deze gedeeltelijke terugbetaling.]2
  § 2. [2 Met het oog op de financiering van de gedeeltelijke terugbetaling van de opleidingskosten bedoeld in paragraaf 1, wordt een jaarlijkse voorafname toegepast op de beschikbare middelen in de algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
   Het bedrag bedoeld in het vorig lid is ingeschreven op de begroting van het bestuur dat de erkende onderneming zal terugbetalen.]2

  [3 § 3. Onverminderd de administratieve geldboete als bedoeld in artikel 10ter, § 6 en de invordering van onterechte terugbetalingen, mag het bestuur na advies van de commissie als bedoeld in artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques, het gedeeltelijke terugbetalingsrecht deels of volledig aan de erkende onderneming ontzeggen gedurende een periode van ten hoogste drie jaar, indien ze onjuiste of valse verklaringen heeft afgelegd.
   § 4. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de nadere regels voor de subsidie met betrekking tot de kosten voor de begeleiding van de werknemers en de wijze van berekening, kennisgeving, betaling en terugvordering ervan.]3
Art. 9bis _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE.
   § 1er. L'entreprise agréée [2 en Région de Bruxelles-Capitale]2 peut obtenir, auprès [2 de l'administration]2, le remboursement partiel des frais de formation des travailleurs occupés sous contrat de travail titres-services.
  [2 Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les critères, les conditions et les règles concernant la demande et l'octroi de ce remboursement partiel.]2
  § 2. [2 En vue du financement du remboursement partiel des frais de formation, visé au § 1er, un prélèvement annuel est effectué sur les moyens disponibles au budget général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale.
   Le montant visé à l'alinéa précédent est inscrit au budget de l'administration qui procèdera au remboursement à l'entreprise agréée.]2

  [3 § 3. Sans préjudice de l'amende administrative prévue à l'article 10ter, § 6, de la récupération des sommes indûment remboursées, l'administration, peut après avis de la Commission visée à l'article 4 de l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services, priver l'entreprise agréée de tout ou partie du remboursement partiel auquel elle a droit, pendant une période de trois ans maximums, lorsqu'elle a fait des déclarations fausses ou inexactes.
   § 4. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les modalités relatives à la subvention relative aux frais d'encadrement des travailleurs, au mode de calcul, de notification, de liquidation et de recouvrement de celle-ci.]3
Art. 9ter. [1 De bepalingen van de ordonnantie van [...] houdende algemene regels betreffende de inhouding, de terugvordering en de niet-vereffening van subsidies op het vlak van werkgelegenheid en economie zijn van toepassing op de gedeeltelijke terugbetaling van de opleidingskosten als bedoeld in artikel 9bis.]1
  
Art.10. <L 2003-12-22/42, art. 79, 002; En vigueur : 01-01-2004> [2 Chaque année]2, le ministre qui a l'Emploi dans ses compétences élabore, pour le mois [2 d'octobre]2 au plus tard, un rapport annuel relatif au régime des titres-services. Ce rapport d'évaluation est transmis au [2 Parlement et au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale]2. <L 2008-06-08/30, art. 75, 005; En vigueur : 26-06-2008>
  [2 Ce rapport d'évaluation tient compte des spécificités de la Région de Bruxelles-Capitale et porte notamment sur :
   - les effets sur l'emploi de la mesure ;
   - le coût global brut et net de la mesure ;
   - les conditions salariales et de travail applicables.]2

  
Hoofdstuk III. - Evaluatie.
Chapitre IV. - Autres services et emplois de proximité.
Art.10. <W 2003-12-22/42, art. 79, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2004> [2 Elk jaar]2 wordt aangaande het stelsel van de dienstencheques door de minister bevoegd voor de Werkgelegenheid een jaarlijks evaluatieverslag opgemaakt, uiterlijk in de maand [2 oktober ]2. Dit evaluatieverslag wordt overgemaakt aan [2 het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering]2. <W 2008-06-08/30, art. 75, 005; Inwerkingtreding : 26-06-2008>
  [2 Dit evaluatieverslag houdt rekening met de bijzonderheden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en zal inzonderheid betrekking hebben op :
   - het werkgelegenheidseffect van de maatregel ;
   - de globale bruto en netto kostprijs van de maatregel ;
   - de toepasselijke loons- en arbeidsvoorwaarden.]2

  
Art. 10bis. Le traitement fiscal lié aux titres-services visés au Chapitre II, ne peut être accordé aux autres activités que l'aide à domicile de nature ménagère que si les conditions suivantes sont remplies de façon cumulative :
  1° il s'agit d'activités, marchandes ou non marchandes, créatrices d'emploi, qui visent à rencontrer des besoins individuels, personnels ou familiaux dans le cadre de la vie quotidienne et qui sont sélectionnées par la région ou la communauté compétente en tant qu'activités qui peuvent être rémunérées par un titre-service;
  2° les utilisateurs sont des personnes physiques;
  3° les activités sont accomplies par une entreprise agréée à cette fin par la région ou la communauté compétente;
  4° la région ou la communauté compétente doit inscrire dans ces conditions d'agrément que l'entreprise agréée offre vis-à-vis de ses travailleurs, en ce qui concerne le type de contrat et le régime de travail, au moins les mêmes garanties que celles fixées par le Roi en application du Chapitre II, Section 2, et que l'agrément peut être retiré si ces garanties ne sont pas respectées;
  5° la qualité et la sécurité de ces services sont garanties à l'utilisateur;
  6° la région ou la communauté compétente a conclu un accord bilatéral de coopération avec l'autorité fédérale concernant cette matière.
Hoofdstuk IV. Andere buurtdiensten en -banen.
Chapitre IV/1. [1 - Dispositions pénales [2 et amendes administratives]2]1
Art. 10bis. <INGEVOEGD bij W 2003-12-22/42, art. 80; Inwerkingtreding : 01-01-2004> De fiscale behandeling verbonden aan de dienstencheques bedoeld in hoofdstuk II, kan voor andere activiteiten dan thuishulp van huishoudelijke aard slechts toegekend worden indien cumulatief de volgende voorwaarden vervuld zijn :
  1° het gaat om banenscheppende activiteiten, met of zonder handelskarakter, die inspelen op individuele, persoonlijke of familiale noden die zich in het raam van het dagelijkse leven laten gevoelen en die door het bevoegde gewest of de bevoegde gemeenschap worden geselecteerd als activiteiten die kunnen vergoed worden met een dienstencheque;
  2° de gebruikers zijn natuurlijke personen;
  3° de activiteiten worden uitgevoerd door een onderneming die daartoe erkend is door het bevoegde gewest of de bevoegde gemeenschap;
  4° het bevoegde gewest of de bevoegde gemeenschap moet in zijn erkenningsvoorwaarden inschrijven dat de erkende onderneming ten aanzien van zijn werknemers voor wat betreft het soort arbeidsovereenkomst en de minimale arbeidsregeling minstens dezelfde garanties biedt als voorzien in Hoofdstuk II, Afdeling 2, en dat de erkenning kan worden ingetrokken indien niet voldaan is aan deze garanties;
  5° aan de gebruiker wordt de kwaliteit en de veiligheid van deze diensten gegarandeerd;
  6° hierover heeft het bevoegde gewest of de bevoegde gemeenschap een bilateraal samenwerkingsakkoord gesloten met de federale overheid.
Art. 10ter. [1 § 1er. Est puni soit d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende pénale de 600 à 6.000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, soit d'une amende administrative de 300 à 3.000 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° effectue, dans le cadre de travaux ou de services de proximité, des activités qui ne sont pas autorisées par la décision d'agrément;
   2° accepte des titres-services en paiement d'activités qui ne sont pas des travaux ou des services de proximité;
   3° accepte et transmet à la société émettrice, en vue du remboursement, plus de titres-services pour des prestations de travaux ou de services de proximité effectuées durant un trimestre déterminé, que le nombre d'heures de travail déclarées à l'ONSS pour des prestations de travaux ou de services de proximité effectuées pendant le même trimestre par des travailleurs sous contrat de travail titres-services.
   § 2. Est puni soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° accepte des titres-services de l'utilisateur alors que les travaux ou les services de proximité ne sont pas encore effectués;
   2° fait effectuer des travaux ou des services de proximité par un travailleur qui n'a pas été recruté pour accomplir des travaux ou des services de proximité;
   3° n'organise pas l'enregistrement des activités titres-services de manière telle que l'on puisse vérifier exactement la relation entre les prestations mensuelles de chaque travailleur titres-services individuel, l'utilisateur et les titres-services correspondants;
   4° fournit des travaux ou des services de proximité sans être agréée à cette fin;
   5° si elle exerce une autre activité que les activités pour lesquelles un agrément peut être accordé sur la base de la loi et ne crée pas dans son sein une " section sui generis " qui s'occupe spécifiquement de l'occupation dans le cadre du régime des titres-services tel que visée dans l'article 2, paragraphe 2, alinéa 1er, a);
   6° fait effectuer des travaux ou des services financés par les titres-services en sous-traitance par une autre entreprise ou un autre organisme;
   7° fait payer par des titres-services un autre volume de travail que celui correspondant aux activités d'aide à domicile de nature ménagère venant en supplément à partir de son agrément.
   § 3. Est puni soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° n'attribue pas par priorité à un travailleur qui, pendant son occupation à temps partiel, bénéficie d'une allocation de chômage, d'un revenu d'intégration ou d'une aide sociale financière, un emploi à temps plein ou un autre emploi à temps partiel qui, presté seul ou à titre complémentaire, lui procure un régime à temps partiel nouveau, dont la durée de travail hebdomadaire est supérieure à celle du régime de travail à temps partiel dans lequel il travaille déjà;
   2° représente l'utilisateur pour l'application de l'article 3, paragraphe 2, alinéa 1er, et de l'article 6 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ou qui représente le travailleur pour signer le titre-service;
   3° ne transmet pas les titres-services groupés par mois au cours duquel les prestations sont effectivement effectuées à la société émettrice en vue du remboursement.
   En ce qui concerne l'infraction visée à l'alinéa 1er, 1°, l'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.
   § 4. Sont punis soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'utilisateur et le travailleur qui, en contravention avec la loi, ont participé sciemment et volontairement à une infraction visée aux paragraphes 1 ou 2 commise par un employeur, son préposé ou son mandataire.
   § 5. Sont punis soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros, l'utilisateur et le travailleur qui, en contravention avec la loi, ont participé sciemment et volontairement à une infraction visée au paragraphe 3 commise par un employeur, son préposé ou son mandataire.]1

  [2 § 6. Est punie d'une amende administrative de 10 à 100 euros, l'entreprise agréée qui fournit des informations inexactes dans le cadre des demandes de remboursement partiel des frais de formation. Cette amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.]2
  
Hoofdstuk IV/1. [1 - Strafbepalingen [2 en administratieve geldboeten]2]1
Art. 10ter_REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. &nbsp;&nbsp; [1 § 1er. Est puni soit d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende pénale de 600 à 6.000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, soit d'une amende administrative de 300 à 3.000 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :&nbsp;&nbsp; 1° effectue, dans le cadre de travaux ou de services de proximité, des activités qui ne sont pas autorisées par la décision d'agrément;&nbsp;&nbsp; 2° accepte des titres-services en paiement d'activités qui ne sont pas des travaux ou des services de proximité;&nbsp;&nbsp; 3° accepte et transmet à la société émettrice, en vue du remboursement, plus de titres-services pour des prestations de travaux ou de services de proximité effectuées durant un trimestre déterminé, que le nombre d'heures de travail déclarées à l'ONSS pour des prestations de travaux ou de services de proximité effectuées pendant le même trimestre par des travailleurs sous contrat de travail titres-services.&nbsp;&nbsp; § 2. Est puni soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :&nbsp;&nbsp; 1° accepte des titres-services de l'utilisateur alors que les travaux ou les services de proximité ne sont pas encore effectués;&nbsp;&nbsp; 2° fait effectuer des travaux ou des services de proximité par un travailleur qui n'a pas été recruté pour accomplir des travaux ou des services de proximité;&nbsp;&nbsp; 3° n'organise pas l'enregistrement des activités titres-services de manière telle que l'on puisse vérifier exactement la relation entre les prestations mensuelles de chaque travailleur titres-services individuel, l'utilisateur et les titres-services correspondants;&nbsp;&nbsp; 4° fournit des travaux ou des services de proximité sans être agréée à cette fin;&nbsp;&nbsp; 5° si elle exerce une autre activité que les activités pour lesquelles un agrément peut être accordé sur la base de la loi et ne crée pas dans son sein une " section sui generis " qui s'occupe spécifiquement de l'occupation dans le cadre du régime des titres-services tel que visée dans l'article 2, paragraphe 2, alinéa 1er, a);&nbsp;&nbsp; 6° fait effectuer des travaux ou des services financés par les titres-services en sous-traitance par une autre entreprise ou un autre organisme;&nbsp;&nbsp; 7° fait payer par des titres-services un autre volume de travail que celui correspondant aux activités d'aide à domicile de nature ménagère venant en supplément à partir de son agrément.&nbsp;&nbsp; § 3. Est puni soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :&nbsp;&nbsp; 1° n'attribue pas par priorité à un travailleur qui, pendant son occupation à temps partiel, bénéficie d'une allocation de chômage, d'un revenu d'intégration ou d'une aide sociale financière, un emploi à temps plein ou un autre emploi à temps partiel qui, presté seul ou à titre complémentaire, lui procure un régime à temps partiel nouveau, dont la durée de travail hebdomadaire est supérieure à celle du régime de travail à temps partiel dans lequel il travaille déjà;&nbsp;&nbsp; 2° représente l'utilisateur [3 lors de la commande de titres-services, de la signature d'un titre-service sous forme papier, ou lors de la validation d'une prestation de travail dans le cadre des titres-services électroniques]3 ou qui représente le travailleur pour signer le titre-service;&nbsp;&nbsp; 3° ne transmet pas les titres-services groupés par mois au cours duquel les prestations sont effectivement effectuées à la société émettrice en vue du remboursement.&nbsp;&nbsp; En ce qui concerne l'infraction visée à l'alinéa 1er, 1°, l'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.&nbsp;&nbsp; § 4. Sont punis soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'utilisateur et le travailleur qui, en contravention avec la loi, ont participé sciemment et volontairement à une infraction visée aux paragraphes 1 ou 2 commise par un employeur, son préposé ou son mandataire.&nbsp;&nbsp; § 5. Sont punis soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros, l'utilisateur et le travailleur qui, en contravention avec la loi, ont participé sciemment et volontairement à une infraction visée au paragraphe 3 commise par un employeur, son préposé ou son mandataire.]1&nbsp;&nbsp;[2 § 6. Est punie d'une amende administrative de 10 à 100 euros, l'entreprise agréée qui fournit des informations [3 fausses ou]3 inexactes dans le cadre des demandes de remboursement partiel des frais de formation. Cette amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.]2&nbsp;&nbsp;[3 § 7. Est punie d'une amende administrative de 100 euros, l'entreprise agréée qui :&nbsp;&nbsp; 1° n'a pas communiqué à l'administration dans le délai prévu les informations mentionnées aux articles 2, § 2, alinéa 1er, f., 3), et 2ter, alinéa 3 ;&nbsp;&nbsp; 2° n'a pas communiqué à l'administration la charte mentionnée à l'article 2quater, § 4, 2bis, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, signée et en ordre de validité ;&nbsp;&nbsp; 3° n'a pas respecté le pourcentage fixé à l'article 2bis, § 1er, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs manquants pour atteindre le pourcentage requis ;&nbsp;&nbsp; 4° a facturé, de manière déraisonnable, des frais administratifs complémentaires ou des frais de déplacement en violation de l'article 5 de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre d'utilisateurs à qui de tels frais ont été facturés.&nbsp;&nbsp; § 8. Est punie d'une amende administrative de 25 euros, l'entreprise agréée qui :&nbsp;&nbsp; 1° n'a pas respecté l'obligation d'encadrement de ses travailleurs en titres-services prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, h.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;&nbsp;&nbsp; 2° n'a pas respecté l'obligation de communication aux travailleurs visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, i.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;&nbsp;&nbsp; 3° n'a pas respecté l'obligation de communication aux utilisateurs visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, j.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre d'utilisateurs concernés ;&nbsp;&nbsp; 4° n'a pas respecté l'obligation de communication à la société émettrice ou n'a pas respecté l'obligation de mise à jour visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, k. ;&nbsp;&nbsp; 5° n'a pas respecté l'obligation de transmission annuelle des documents requis aux travailleurs en titres-services visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, l.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;&nbsp;&nbsp; 6° n'a pas respecté l'obligation d'inscription de ses travailleurs en titres-services visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, m.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;&nbsp;&nbsp; 7° n'est pas en mesure de produire le justificatif visé à l'article 2, § 2, alinéa 1er, n.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;&nbsp;&nbsp; 8° n'a pas respecté la moyenne de la durée de travail hebdomadaire conventionnelle des travailleurs engagés visé à l'article 2, § 2, alinéa 1er, o.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;&nbsp;&nbsp; 9° n'est pas en mesure de produire le justificatif visé à l'article 6, § 1er, alinéa 5.&nbsp;&nbsp; Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre d'utilisateurs concernés.&nbsp;&nbsp; § 9. L'amende multipliée ne peut excéder le maximum de l'amende multipliée par cent.]3&nbsp;&nbsp;
Art. 10ter. [1 § 1. Wordt bestraft hetzij met een gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en een strafrechtelijke geldboete van 600 tot 6.000 euro of één van die straffen alleen, hetzij met een administratieve geldboete van 300 tot 3.000 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de wet :
   1° in het kader van de buurtwerken of -diensten activiteiten uitvoert die niet toegelaten zijn in de beslissing tot erkenning;
   2° dienstencheques aanneemt ter betaling van activiteiten die geen buurtwerken of -diensten zijn;
   3° meer dienstencheques voor betaling aanvaardt en overzendt aan het uitgiftebedrijf voor verrichte prestaties van buurtwerken of -diensten in een bepaald kwartaal, dan het aantal bij de RSZ aangegeven arbeidsuren voor verrichte prestaties van buurtwerken of -diensten dat voor datzelfde kwartaal is gepresteerd door werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques.
   § 2. Wordt bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 100 tot 1.000 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 50 tot 500 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de wet :
   1° dienstencheques van de gebruiker aanvaardt als de buurtwerken of -diensten nog niet zijn uitgevoerd;
   2° buurtwerken of -diensten laat uitvoeren door een werknemer die niet werd aangeworven voor de uitvoering van deze buurtwerken of -diensten;
   3° de registratie van de dienstenchequeactiviteiten niet op dergelijke wijze organiseert dat het mogelijk is exact na te gaan wat het verband is tussen de maandelijkse prestaties van elke individuele dienstenchequewerknemer, de gebruiker en de overeenkomstige dienstencheques;
   4° buurtwerken of -diensten levert zonder hiertoe erkend te zijn;
   5° indien zij een andere activiteit uitvoert dan de activiteiten waarvoor erkenning kan worden verleend op grond van de wet en in haar schoot geen " sui generis afdeling " heeft die zich specifiek inlaat met de tewerkstelling in het kader van het stelsel van dienstencheques, zoals bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, a);
   6° werken of diensten die worden gefinancierd met dienstencheques in onderaanneming laat uitvoeren door een andere onderneming of instelling;
   7° een ander dan het vanaf haar erkenning bijkomend arbeidsvolume van activiteiten van thuishulp van huishoudelijke aard laat betalen met dienstencheques.
   § 3. Wordt bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 50 tot 500 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 25 tot 250 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de wet :
   1° een werknemer die tijdens zijn deeltijdse tewerkstelling geniet van een werkloosheidsuitkering, een leefloon of van financiële sociale hulp geen voorrang geeft tot het bekomen van een voltijdse betrekking of van een andere, al dan niet bijkomende, deeltijdse dienstbetrekking waardoor hij een nieuwe deeltijdse arbeidsregeling verkrijgt waarvan de wekelijkse arbeidsduur hoger is dan die van de deeltijdse arbeidsregeling waarin hij reeds werkt;
   2° de gebruiker vertegenwoordigt voor de toepassing van artikel 3, § 2, eerste lid, en van artikel 6 van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, of de werknemer vertegenwoordigt om de dienstencheques te ondertekenen;
   3° de dienstencheques niet gegroepeerd per maand waarin de prestaties effectief verricht zijn, ter betaling overzendt aan het uitgiftebedrijf.
   Voor de in het eerste lid, 1° bedoelde inbreuk wordt de geldboete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.
   § 4. Worden bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 100 tot 1.000 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 50 tot 500 euro, de gebruiker en de werknemer die, in strijd met de wet, wetens en willens hebben deelgenomen aan een in de §§ 1 of 2 bedoelde inbreuk gepleegd door een werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber.
   § 5. Wordt bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 50 tot 500 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 25 tot 250 euro, de gebruiker en de werknemer die, in strijd met de wet, wetens en willens hebben deelgenomen aan een in de § 3 bedoelde inbreuk gepleegd door een werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber.]1

  [2 § 6. De erkende onderneming die onjuiste informatie verstrekt in het kader van de aanvragen om een gedeeltelijke terugbetaling van de opleidingskosten krijgt een administratieve boete van 10 tot 100 euro. Deze geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.]2
  
Art. 10ter. [1 § 1er. Est puni soit d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende pénale de 600 à 6.000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, soit d'une amende administrative de 300 à 3.000 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° effectue, dans le cadre de travaux ou de services de proximité, des activités qui ne sont pas autorisées par la décision d'agrément;
   2° accepte des titres-services en paiement d'activités qui ne sont pas des travaux ou des services de proximité;
   3° accepte et transmet à la société émettrice, en vue du remboursement, plus de titres-services pour des prestations de travaux ou de services de proximité effectuées durant un trimestre déterminé, que le nombre d'heures de travail déclarées à l'ONSS pour des prestations de travaux ou de services de proximité effectuées pendant le même trimestre par des travailleurs sous contrat de travail titres-services.
   § 2. Est puni soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° accepte des titres-services de l'utilisateur alors que les travaux ou les services de proximité ne sont pas encore effectués;
   2° fait effectuer des travaux ou des services de proximité par un travailleur qui n'a pas été recruté pour accomplir des travaux ou des services de proximité;
   3° n'organise pas l'enregistrement des activités titres-services de manière telle que l'on puisse vérifier exactement la relation entre les prestations mensuelles de chaque travailleur titres-services individuel, l'utilisateur et les titres-services correspondants;
   4° fournit des travaux ou des services de proximité sans être agréée à cette fin;
   5° si elle exerce une autre activité que les activités pour lesquelles un agrément peut être accordé sur la base de la loi et ne crée pas dans son sein une " section sui generis " qui s'occupe spécifiquement de l'occupation dans le cadre du régime des titres-services tel que visée dans l'article 2, paragraphe 2, alinéa 1er, a);
   6° fait effectuer des travaux ou des services financés par les titres-services en sous-traitance par une autre entreprise ou un autre organisme;
   7° fait payer par des titres-services un autre volume de travail que celui correspondant aux activités d'aide à domicile de nature ménagère venant en supplément à partir de son agrément.
   § 3. Est puni soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° n'attribue pas par priorité à un travailleur qui, pendant son occupation à temps partiel, bénéficie d'une allocation de chômage, d'un revenu d'intégration ou d'une aide sociale financière, un emploi à temps plein ou un autre emploi à temps partiel qui, presté seul ou à titre complémentaire, lui procure un régime à temps partiel nouveau, dont la durée de travail hebdomadaire est supérieure à celle du régime de travail à temps partiel dans lequel il travaille déjà;
   2° représente l'utilisateur pour l'application de l'article 3, paragraphe 2, alinéa 1er, et de l'article 6 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ou qui représente le travailleur pour signer le titre-service;
   3° ne transmet pas les titres-services groupés par mois au cours duquel les prestations sont effectivement effectuées à la société émettrice en vue du remboursement.
   En ce qui concerne l'infraction visée à l'alinéa 1er, 1°, l'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.
   § 4. Sont punis soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'utilisateur et le travailleur qui, en contravention avec la loi, ont participé sciemment et volontairement à une infraction visée aux paragraphes 1 ou 2 commise par un employeur, son préposé ou son mandataire.
   § 5. Sont punis soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros, l'utilisateur et le travailleur qui, en contravention avec la loi, ont participé sciemment et volontairement à une infraction visée au paragraphe 3 commise par un employeur, son préposé ou son mandataire.]1

  [2 § 6. Est punie d'une amende administrative de 10 à 100 euros, l'entreprise agréée qui fournit des informations inexactes dans le cadre des demandes de remboursement partiel des frais de formation. Cette amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.]2
  
Art. 10ter_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST.    [1 § 1. Wordt bestraft hetzij met een gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en een strafrechtelijke geldboete van 600 tot 6.000 euro of één van die straffen alleen, hetzij met een administratieve geldboete van 300 tot 3.000 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de wet :
   1° in het kader van de buurtwerken of -diensten activiteiten uitvoert die niet toegelaten zijn in de beslissing tot erkenning;
   2° dienstencheques aanneemt ter betaling van activiteiten die geen buurtwerken of -diensten zijn;
   3° meer dienstencheques voor betaling aanvaardt en overzendt aan het uitgiftebedrijf voor verrichte prestaties van buurtwerken of -diensten in een bepaald kwartaal, dan het aantal bij de RSZ aangegeven arbeidsuren voor verrichte prestaties van buurtwerken of -diensten dat voor datzelfde kwartaal is gepresteerd door werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques.
   § 2. Wordt bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 100 tot 1.000 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 50 tot 500 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de wet :
   1° dienstencheques van de gebruiker aanvaardt als de buurtwerken of -diensten nog niet zijn uitgevoerd;
   2° buurtwerken of -diensten laat uitvoeren door een werknemer die niet werd aangeworven voor de uitvoering van deze buurtwerken of -diensten;
   3° de registratie van de dienstenchequeactiviteiten niet op dergelijke wijze organiseert dat het mogelijk is exact na te gaan wat het verband is tussen de maandelijkse prestaties van elke individuele dienstenchequewerknemer, de gebruiker en de overeenkomstige dienstencheques;
   4° buurtwerken of -diensten levert zonder hiertoe erkend te zijn;
   5° indien zij een andere activiteit uitvoert dan de activiteiten waarvoor erkenning kan worden verleend op grond van de wet en in haar schoot geen " sui generis afdeling " heeft die zich specifiek inlaat met de tewerkstelling in het kader van het stelsel van dienstencheques, zoals bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, a);
   6° werken of diensten die worden gefinancierd met dienstencheques in onderaanneming laat uitvoeren door een andere onderneming of instelling;
   7° een ander dan het vanaf haar erkenning bijkomend arbeidsvolume van activiteiten van thuishulp van huishoudelijke aard laat betalen met dienstencheques.
   § 3. Wordt bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 50 tot 500 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 25 tot 250 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de wet :
   1° een werknemer die tijdens zijn deeltijdse tewerkstelling geniet van een werkloosheidsuitkering, een leefloon of van financiële sociale hulp geen voorrang geeft tot het bekomen van een voltijdse betrekking of van een andere, al dan niet bijkomende, deeltijdse dienstbetrekking waardoor hij een nieuwe deeltijdse arbeidsregeling verkrijgt waarvan de wekelijkse arbeidsduur hoger is dan die van de deeltijdse arbeidsregeling waarin hij reeds werkt;
   2° de gebruiker vertegenwoordigt [3 bij de bestelling van dienstencheques, de ondertekening van een papieren dienstencheque of de validering van een werkprestatie in het kader van elektronische dienstencheques]3, of de werknemer vertegenwoordigt om de dienstencheques te ondertekenen;
   3° de dienstencheques niet gegroepeerd per maand waarin de prestaties effectief verricht zijn, ter betaling overzendt aan het uitgiftebedrijf.
   Voor de in het eerste lid, 1° bedoelde inbreuk wordt de geldboete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.
   § 4. Worden bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 100 tot 1.000 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 50 tot 500 euro, de gebruiker en de werknemer die, in strijd met de wet, wetens en willens hebben deelgenomen aan een in de §§ 1 of 2 bedoelde inbreuk gepleegd door een werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber.
   § 5. Wordt bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 50 tot 500 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 25 tot 250 euro, de gebruiker en de werknemer die, in strijd met de wet, wetens en willens hebben deelgenomen aan een in de § 3 bedoelde inbreuk gepleegd door een werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber.]1

  [2 § 6. De erkende onderneming die onjuiste [3 of valse]3 informatie verstrekt in het kader van de aanvragen om een gedeeltelijke terugbetaling van de opleidingskosten krijgt een administratieve boete van 10 tot 100 euro. Deze geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.]2
  [3 § 7. Wordt bestraft met een administratieve geldboete van 100 euro, de erkende onderneming die:
   1° nalaat aan het bestuur tijdig de inlichtingen te bezorgen als vermeld in artikel 2, § 2, eerste lid, f., 3), en in artikel 2ter, derde lid;
   2° nalaat aan het bestuur het in artikel 2quater, § 4, 2bis, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques vermelde, ondertekende en geldige charter te bezorgen;
   3° het in artikel 2bis, § 1, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques bepaalde percentage niet naleeft.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal ontbrekende werknemers om tot het vereiste percentage te komen;
   4° in strijd met artikel 5 van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, op onredelijke wijze extra administratieve of verplaatsingskosten heeft gefactureerd.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal gebruikers aan wie dergelijke kosten werden gefactureerd.
   § 8. Wordt bestraft met een administratieve geldboete van 25 euro, de erkende onderneming die:
   1° de in artikel 2, § 2, eerste lid, h. bedoelde verplichting tot begeleiding van haar dienstenchequewerknemers niet heeft nageleefd.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers;
   2° de in artikel 2, § 2, eerste lid, i. bedoelde verplichting tot communicatie aan haar werknemers niet heeft nageleefd.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers;
   3° de in artikel 2, § 2, eerste lid, j. bedoelde verplichting tot communicatie aan haar gebruikers niet heeft nageleefd.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal betrokken gebruikers;
   4° de in artikel 2, § 2, eerste lid, k. bedoelde verplichting tot communicatie of bijwerking niet heeft nageleefd;
   5° de in artikel 2, § 2, eerste lid, l. bedoelde verplichting tot jaarlijkse overhandiging van de vereiste documenten aan de dienstenchequewerknemers niet heeft nageleefd.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers;
   6° de in artikel 2, § 2, eerste lid, m. bedoelde verplichting tot inschrijving van haar dienstenchequewerknemers niet heeft nageleefd.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers;
   7° het in artikel 2, § 2, eerste lid, n. bedoelde bewijsstuk niet kan voorleggen.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers;
   8° de in artikel 2, § 2, eerste lid, o bedoelde gemiddelde overeengekomen wekelijkse arbeidsduur van de tewerkgestelde werknemers niet heeft nageleefd.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers;
   9° het in artikel 6, § 1, vijfde lid bedoelde bewijsstuk niet kan voorleggen.
   In dat geval wordt de administratieve boete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.
   § 9. De vermenigvuldigde geldboete mag niet meer dan het honderdvoud van de maximum geldboete bedragen.]3
Art. 10ter _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE.
   [1 § 1er. Est puni soit d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende pénale de 600 à 6.000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, soit d'une amende administrative de 300 à 3.000 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° effectue, dans le cadre de travaux ou de services de proximité, des activités qui ne sont pas autorisées par la décision d'agrément;
   2° accepte des titres-services en paiement d'activités qui ne sont pas des travaux ou des services de proximité;
   3° accepte et transmet à la société émettrice, en vue du remboursement, plus de titres-services pour des prestations de travaux ou de services de proximité effectuées durant un trimestre déterminé, que le nombre d'heures de travail déclarées à l'ONSS pour des prestations de travaux ou de services de proximité effectuées pendant le même trimestre par des travailleurs sous contrat de travail titres-services.
   § 2. Est puni soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° accepte des titres-services de l'utilisateur alors que les travaux ou les services de proximité ne sont pas encore effectués;
   2° fait effectuer des travaux ou des services de proximité par un travailleur qui n'a pas été recruté pour accomplir des travaux ou des services de proximité;
   3° n'organise pas l'enregistrement des activités titres-services de manière telle que l'on puisse vérifier exactement la relation entre les prestations mensuelles de chaque travailleur titres-services individuel, l'utilisateur et les titres-services correspondants;
   4° fournit des travaux ou des services de proximité sans être agréée à cette fin;
   5° si elle exerce une autre activité que les activités pour lesquelles un agrément peut être accordé sur la base de la loi et ne crée pas dans son sein une " section sui generis " qui s'occupe spécifiquement de l'occupation dans le cadre du régime des titres-services tel que visée dans l'article 2, paragraphe 2, alinéa 1er, a);
   6° fait effectuer des travaux ou des services financés par les titres-services en sous-traitance par une autre entreprise ou un autre organisme;
   7° fait payer par des titres-services un autre volume de travail que celui correspondant aux activités d'aide à domicile de nature ménagère venant en supplément à partir de son agrément.
   § 3. Est puni soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la loi :
   1° n'attribue pas par priorité à un travailleur qui, pendant son occupation à temps partiel, bénéficie d'une allocation de chômage, d'un revenu d'intégration ou d'une aide sociale financière, un emploi à temps plein ou un autre emploi à temps partiel qui, presté seul ou à titre complémentaire, lui procure un régime à temps partiel nouveau, dont la durée de travail hebdomadaire est supérieure à celle du régime de travail à temps partiel dans lequel il travaille déjà;
   2° représente l'utilisateur [3 lors de la commande de titres-services, de la signature d'un titre-service sous forme papier, ou lors de la validation d'une prestation de travail dans le cadre des titres-services électroniques]3 ou qui représente le travailleur pour signer le titre-service;
   3° ne transmet pas les titres-services groupés par mois au cours duquel les prestations sont effectivement effectuées à la société émettrice en vue du remboursement.
   En ce qui concerne l'infraction visée à l'alinéa 1er, 1°, l'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.
   § 4. Sont punis soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'utilisateur et le travailleur qui, en contravention avec la loi, ont participé sciemment et volontairement à une infraction visée aux paragraphes 1 ou 2 commise par un employeur, son préposé ou son mandataire.
   § 5. Sont punis soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros, l'utilisateur et le travailleur qui, en contravention avec la loi, ont participé sciemment et volontairement à une infraction visée au paragraphe 3 commise par un employeur, son préposé ou son mandataire.]1

  [2 § 6. Est punie d'une amende administrative de 10 à 100 euros, l'entreprise agréée qui fournit des informations [3 fausses ou]3 inexactes dans le cadre des demandes de remboursement partiel des frais de formation. Cette amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.]2
  [3 § 7. Est punie d'une amende administrative de 100 euros, l'entreprise agréée qui :
   1° n'a pas communiqué à l'administration dans le délai prévu les informations mentionnées aux articles 2, § 2, alinéa 1er, f., 3), et 2ter, alinéa 3 ;
   2° n'a pas communiqué à l'administration la charte mentionnée à l'article 2quater, § 4, 2bis, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, signée et en ordre de validité ;
   3° n'a pas respecté le pourcentage fixé à l'article 2bis, § 1er, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs manquants pour atteindre le pourcentage requis ;
   4° a facturé, de manière déraisonnable, des frais administratifs complémentaires ou des frais de déplacement en violation de l'article 5 de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre d'utilisateurs à qui de tels frais ont été facturés.
   § 8. Est punie d'une amende administrative de 25 euros, l'entreprise agréée qui :
   1° n'a pas respecté l'obligation d'encadrement de ses travailleurs en titres-services prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, h.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;
   2° n'a pas respecté l'obligation de communication aux travailleurs visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, i.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;
   3° n'a pas respecté l'obligation de communication aux utilisateurs visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, j.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre d'utilisateurs concernés ;
   4° n'a pas respecté l'obligation de communication à la société émettrice ou n'a pas respecté l'obligation de mise à jour visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, k. ;
   5° n'a pas respecté l'obligation de transmission annuelle des documents requis aux travailleurs en titres-services visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, l.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;
   6° n'a pas respecté l'obligation d'inscription de ses travailleurs en titres-services visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, m.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;
   7° n'est pas en mesure de produire le justificatif visé à l'article 2, § 2, alinéa 1er, n.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;
   8° n'a pas respecté la moyenne de la durée de travail hebdomadaire conventionnelle des travailleurs engagés visé à l'article 2, § 2, alinéa 1er, o.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre de travailleurs concernés ;
   9° n'est pas en mesure de produire le justificatif visé à l'article 6, § 1er, alinéa 5.
   Dans ce cas, l'amende administrative est multipliée par le nombre d'utilisateurs concernés.
   § 9. L'amende multipliée ne peut excéder le maximum de l'amende multipliée par cent.]3
Art. 10quater. [1 De bepalingen van de ordonnantie van 9 juli 2015 houdende geharmoniseerde regels betreffende de administratieve geldboeten bepaald bij de wetgeving op het vlak van werkgelegenheid en economie zijn van toepassing op de administratieve geldboeten bepaald in artikel 10ter.]1
  
Art. 10quater. [1 Les dispositions de l'ordonnance du 9 juillet 2015 portant des règles harmonisées relatives aux amendes administratives prévues par les législations en matière d'emploi et d'économie s'appliquent aux amendes administratives déterminées par l'article 10ter.]1
  
Art. 10octies. [1 Les décisions prises par [2 l'administration]2 en exécution de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution sont susceptibles d'un recours devant le tribunal du travail compétent [2 de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles]2.
   Ce recours doit, à peine de forclusion, être introduit par requête devant le tribunal du travail compétent dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision ou, à défaut de notification, dans un délai de trois mois à compter du jour où l'intéressé en a eu connaissance.]1

  [2 Si le débiteur récalcitrant demeure en défaut de rembourser dans les délais impartis les montants déterminés en vertu de la présente loi et ses arrêtés d'exécution, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale transmet sa décision ou la décision judiciaire coulée en force de chose jugée au fonctionnaire désigné par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé du recouvrement. Il est loisible à ce dernier de décerner une contrainte. La contrainte décernée est visée et rendue exécutoire par le fonctionnaire chargé du recouvrement.
   Le Gouvernement détermine les modalités et les procédures pour le recouvrement des montants visés à l'alinéa précédent.
   Le présent article ne s'applique pas aux décisions prises en vertu de l'article 9ter.]2

  
Hoofdstuk IV/2. [1 Rechtsmiddelen [2 ...]2]1
Art. 10octies_REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. &nbsp;&nbsp; [1 Les décisions prises par [2 l'administration]2 en exécution de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution sont susceptibles d'un recours devant le tribunal du travail compétent [2 de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles]2.&nbsp;&nbsp; Ce recours doit, à peine de forclusion, être introduit par requête devant le tribunal du travail compétent dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision ou, à défaut de notification, dans un délai de trois mois à compter du jour où l'intéressé en a eu connaissance.]1&nbsp;&nbsp;[2 Si le débiteur récalcitrant demeure en défaut de rembourser dans les délais impartis les montants déterminés en vertu de la présente loi et ses arrêtés d'exécution, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale transmet sa décision ou la décision judiciaire coulée en force de chose jugée au fonctionnaire désigné par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé du recouvrement. Il est loisible à ce dernier de décerner une contrainte. La contrainte décernée est visée et rendue exécutoire par le fonctionnaire chargé du recouvrement.&nbsp;&nbsp; Le Gouvernement détermine les modalités et les procédures pour le recouvrement des montants visés à l'alinéa précédent.&nbsp;&nbsp; Le présent article ne s'applique pas aux décisions prises en vertu de l'article 9ter.]2&nbsp;&nbsp;[3 Par dérogation à l'alinéa 1er, les recours contre les décisions de l'administration relatives à l'exclusion d'un utilisateur, visées à l'article 3bis, sont exclusivement portés devant le Conseil d'Etat.]3&nbsp;&nbsp;
Art. 10octies. [1 Tegen de beslissingen die door [2 het bestuur]2 zijn genomen tot uitvoering van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten kan een beroep worden aangetekend bij de arbeidsrechtbank bevoegd [2 in het gerechtelijke arrondissement Brussel]2.
   Dit beroep moet, op straffe van verval, binnen drie maanden te rekenen vanaf de kennisgeving van de beslissing, of bij gebrek aan kennisgeving, binnen drie maanden te rekenen vanaf de dag waarop de betrokkene er kennis van heeft gekregen, door middel van een verzoekschrift ingediend worden bij de bevoegde arbeidsrechtbank.]1

  [2 Als de onwillige schuldenaar blijft nalaten de krachtens deze wet en haar uitvoeringsbesluiten bepaalde bedragen binnen de vastgelegde termijn te betalen, bezorgt de door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aangewezen ambtenaar zijn beslissing of de in kracht van gewijsde getreden gerechtelijke beslissing aan de door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aangewezen ambtenaar die met de invordering is belast. Die laatste kan een dwangbevel uitvaardigen. Het uitgevaardigde dwangbevel wordt door voornoemde ambtenaar geviseerd en uitvoerbaar verklaard.
   De Regering bepaalt de nadere regels en procedures voor de invordering van de in het voorgaande lid bedoelde bedragen.
   Dit artikel is niet van toepassing op de beslissingen die worden genomen krachtens artikel 9ter.]2

  
Art. 10octies. [1 Les décisions prises par [2 l'administration]2 en exécution de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution sont susceptibles d'un recours devant le tribunal du travail compétent [2 de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles]2.
   Ce recours doit, à peine de forclusion, être introduit par requête devant le tribunal du travail compétent dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision ou, à défaut de notification, dans un délai de trois mois à compter du jour où l'intéressé en a eu connaissance.]1

  [2 Si le débiteur récalcitrant demeure en défaut de rembourser dans les délais impartis les montants déterminés en vertu de la présente loi et ses arrêtés d'exécution, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale transmet sa décision ou la décision judiciaire coulée en force de chose jugée au fonctionnaire désigné par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé du recouvrement. Il est loisible à ce dernier de décerner une contrainte. La contrainte décernée est visée et rendue exécutoire par le fonctionnaire chargé du recouvrement.
   Le Gouvernement détermine les modalités et les procédures pour le recouvrement des montants visés à l'alinéa précédent.
   Le présent article ne s'applique pas aux décisions prises en vertu de l'article 9ter.]2

  
Art. 10octies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST.    [1 Tegen de beslissingen die door [2 het bestuur]2 zijn genomen tot uitvoering van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten kan een beroep worden aangetekend bij de arbeidsrechtbank bevoegd [2 in het gerechtelijke arrondissement Brussel]2.
   Dit beroep moet, op straffe van verval, binnen drie maanden te rekenen vanaf de kennisgeving van de beslissing, of bij gebrek aan kennisgeving, binnen drie maanden te rekenen vanaf de dag waarop de betrokkene er kennis van heeft gekregen, door middel van een verzoekschrift ingediend worden bij de bevoegde arbeidsrechtbank.]1

  [2 Als de onwillige schuldenaar blijft nalaten de krachtens deze wet en haar uitvoeringsbesluiten bepaalde bedragen binnen de vastgelegde termijn te betalen, bezorgt de door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aangewezen ambtenaar zijn beslissing of de in kracht van gewijsde getreden gerechtelijke beslissing aan de door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aangewezen ambtenaar die met de invordering is belast. Die laatste kan een dwangbevel uitvaardigen. Het uitgevaardigde dwangbevel wordt door voornoemde ambtenaar geviseerd en uitvoerbaar verklaard.
   De Regering bepaalt de nadere regels en procedures voor de invordering van de in het voorgaande lid bedoelde bedragen.
   Dit artikel is niet van toepassing op de beslissingen die worden genomen krachtens artikel 9ter.]2

  [3 In afwijking van het eerste lid, kunnen beroepen tegen administratieve beslissingen met betrekking tot de uitsluiting van een gebruiker bedoeld in artikel 3bis uitsluitend bij de Raad van State worden ingesteld.]3
Art. 10octies _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE.
   [1 Les décisions prises par [2 l'administration]2 en exécution de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution sont susceptibles d'un recours devant le tribunal du travail compétent [2 de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles]2.
   Ce recours doit, à peine de forclusion, être introduit par requête devant le tribunal du travail compétent dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision ou, à défaut de notification, dans un délai de trois mois à compter du jour où l'intéressé en a eu connaissance.]1

  [2 Si le débiteur récalcitrant demeure en défaut de rembourser dans les délais impartis les montants déterminés en vertu de la présente loi et ses arrêtés d'exécution, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale transmet sa décision ou la décision judiciaire coulée en force de chose jugée au fonctionnaire désigné par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé du recouvrement. Il est loisible à ce dernier de décerner une contrainte. La contrainte décernée est visée et rendue exécutoire par le fonctionnaire chargé du recouvrement.
   Le Gouvernement détermine les modalités et les procédures pour le recouvrement des montants visés à l'alinéa précédent.
   Le présent article ne s'applique pas aux décisions prises en vertu de l'article 9ter.]2

  [3 Par dérogation à l'alinéa 1er, les recours contre les décisions de l'administration relatives à l'exclusion d'un utilisateur, visées à l'article 3bis, sont exclusivement portés devant le Conseil d'Etat.]3
Hoofdstuk IV/3_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST [1 - Verwerking van persoonsgegevens]1&nbsp;&nbsp;
Art. 10decies_REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 La société émettrice agit en qualité de sous-traitant au sens de l'article 4, 8), du Règlement général sur la protection des données, à l'égard des entreprises, des travailleurs et des utilisateurs, selon les modalités prévues par la présente loi.]1 &nbsp;&nbsp;
Art. 10nonies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 Het bestuur is de verantwoordelijke voor de verwerking als bedoeld in artikel 4, 7), van de algemene verordening gegevensbescherming voor de verwerking van persoonsgegevens in het kader van het systeem van de dienstencheques.]1  
  
Art. 10undecies _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Les traitements de données à caractère personnel prévus dans le cadre de la présente loi et de ses mesures d'exécution ont pour finalité de permettre :   1° l'instruction, la gestion et le contrôle de l'agrément des entreprises notamment en ce qui concerne les gérants, les administrateurs, les mandataires ou les travailleurs de celles-ci ;   2° le contrôle des conditions d'acquisition, d'utilisation, de remboursement des titres-services et les mesures d'exclusion du système en ce qui concerne les utilisateurs ;   3° la vérification des conditions et modalités relatives à l'obligation de l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés ou occupés à temps partiel et des bénéficiaires du revenu d'intégration ;   4° la vérification des modalités d'exécution du contrat de travail en ce qui concerne notamment le temps de travail et le salaire minimum octroyé ;   5° la vérification les liens de parenté entre un travailleur et un utilisateur ou un membre de sa famille ;   6° le contrôle des aspects liés au fonds de formation titres-services tant en ce qui concerne les travailleurs que les formateurs ;   7° le contrôle du respect des dispositions de la présente loi et de ses mesures d'exécution ;   8° la communication liée au système auprès des entreprises, en ce compris leurs gérants, administrateurs et mandataires, des utilisateurs et des travailleurs ;   9° la réalisation de statistiques anonymes ;   10° l'échange d'informations avec les organismes visés à l'article 10tredecies. ]1  
  
Art. 10decies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 Het uitgiftbedrijf treedt ten aanzien van ondernemingen, werknemers en gebruikers op als verwerker in de zin van artikel 4, 8), van de algemene verordening gegevensbescherming, op de wijze als bij deze wet bepaald.]1  
  
Art. 10duodecies _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Les catégories de données à caractère personnel qui sont nécessaires pour atteindre les finalités visées à l'article 10undecies, sont les suivantes :   1° les données d'identification, d'adresse et de contact des entreprises agréées, des travailleurs, des utilisateurs et des personnes qui interviennent, à quelque titre que ce soit, dans le système ;   2° les données financières de l'entreprise agréée ;   3° les données relatives à l'emploi des travailleurs et les données sur les prestations réalisées par ceux-ci ;   4° les données relatives aux sanctions pénales et administratives et aux faits ou situations des personnes visées à l'article 2, § 2, f) ;   5° les données nécessaires à la vérification du respect des conditions d'agrément et du remboursement des frais de formation des travailleurs et des formateurs.]1  
  
Art. 10undecies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST undecies. [1 De verwerkingen van persoonsgegevens voorzien in het kader van deze wet en zijn uitvoeringsmaatregelen hebben tot doel het volgende mogelijk te maken:
   1° de instructie, het beheer en de controle van de erkenning van ondernemingen, met name ten aanzien van hun bestuurders, beheerders, mandatarissen of werknemers;
   2° de controle op de voorwaarden voor de verwerving, het gebruik en de terugbetaling van dienstencheques en de maatregelen tot uitsluiting van gebruikers van het systeem;
   3° de controle van de voorwaarden en modaliteiten met betrekking tot de verplichting om niet-werkende werkzoekenden of deeltijds werkzoekenden en begunstigden van het leefloon in dienst te nemen;
   4° de verificatie van de voorwaarden voor de uitvoering van het arbeidscontract, met name wat betreft de arbeidsduur en het toegekende minimumloon;
   5° de controle van de verwantschap tussen een werknemer en een gebruiker of een lid van zijn familie;
   6° de controle van de aspecten in verband met het opleidingsfonds voor dienstencheques, zowel voor de werknemers als voor de opleiders;
   7° het toezicht op de naleving van de bepalingen van deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen;
   8° de communicatie met ondernemingen, met inbegrip van hun bestuurders, beheerders, mandatarissen, gebruikers en werknemers, in verband met het systeem;
   9° het opstellen van anonieme statistieken;
   10° de uitwisseling van informatie met de organismen bedoeld in artikel 10tredecies.]1
Art. 10undecies _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Les traitements de données à caractère personnel prévus dans le cadre de la présente loi et de ses mesures d'exécution ont pour finalité de permettre :
   1° l'instruction, la gestion et le contrôle de l'agrément des entreprises notamment en ce qui concerne les gérants, les administrateurs, les mandataires ou les travailleurs de celles-ci ;
   2° le contrôle des conditions d'acquisition, d'utilisation, de remboursement des titres-services et les mesures d'exclusion du système en ce qui concerne les utilisateurs ;
   3° la vérification des conditions et modalités relatives à l'obligation de l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés ou occupés à temps partiel et des bénéficiaires du revenu d'intégration ;
   4° la vérification des modalités d'exécution du contrat de travail en ce qui concerne notamment le temps de travail et le salaire minimum octroyé ;
   5° la vérification les liens de parenté entre un travailleur et un utilisateur ou un membre de sa famille ;
   6° le contrôle des aspects liés au fonds de formation titres-services tant en ce qui concerne les travailleurs que les formateurs ;
   7° le contrôle du respect des dispositions de la présente loi et de ses mesures d'exécution ;
   8° la communication liée au système auprès des entreprises, en ce compris leurs gérants, administrateurs et mandataires, des utilisateurs et des travailleurs ;
   9° la réalisation de statistiques anonymes ;
   10° l'échange d'informations avec les organismes visés à l'article 10tredecies. ]1
Art. 10duodecies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST duodecies. [1 De categorieën persoonsgegevens die noodzakelijk zijn voor het bereiken van de doeleinden bedoeld in artikel 10undecies, zijn de volgende:   1° de identificatie-, adres- en contactgegevens van de erkende ondernemingen, werknemers, gebruikers en personen die in welke hoedanigheid dan ook in het systeem ingrijpen;   2° de financiële gegevens van de erkende onderneming;   3° de gegevens over de tewerkstelling van werknemers en de gegevens over de door hen geleverde prestaties;   4° de gegevens betreffende strafrechtelijke en administratieve sancties en betreffende de feiten of situaties van de personen bedoeld in artikel 2, § 2, f);   5° de gegevens die noodzakelijk zijn voor de controle op de naleving van de voorwaarden voor de erkenning en de terugbetaling van de opleidingskosten van de werknemers en de opleiders.]1  
  
Art. 10duodecies _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Les catégories de données à caractère personnel qui sont nécessaires pour atteindre les finalités visées à l'article 10undecies, sont les suivantes :
   1° les données d'identification, d'adresse et de contact des entreprises agréées, des travailleurs, des utilisateurs et des personnes qui interviennent, à quelque titre que ce soit, dans le système ;
   2° les données financières de l'entreprise agréée ;
   3° les données relatives à l'emploi des travailleurs et les données sur les prestations réalisées par ceux-ci ;
   4° les données relatives aux sanctions pénales et administratives et aux faits ou situations des personnes visées à l'article 2, § 2, f) ;
   5° les données nécessaires à la vérification du respect des conditions d'agrément et du remboursement des frais de formation des travailleurs et des formateurs.]1
Art. 10tredecies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 De gegevens verzameld in het kader van de dienstencheque systeem kunnen worden uitgewisseld met de volgende organismen:   1° het Rijksregister van de natuurlijke personen, de FOD Werkgelegenheid, FOD Economie, de FOD Financiën, de FOD Justitie, de Nationale Bank van België, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen en Statbel, voor zover die gegevens noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 10undecies;   2° het uitgiftbedrijf;   3° Brussel Fiscaliteit, voor de inhouding, terugvordering en niet-vereffening van steun;   4° de gewestelijke dienstenintegrator, overeenkomstig artikel 12 van de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende de oprichting en organisatie van een gewestelijke dienstenintegrator, voor de vervulling van zijn opdrachten van dienstenintegratie.]1
  

Modifications

[1]Art. 10quattuordecies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. reference-highlight#highlight mouseleave->reference-highlight#unhighlight"><span class="ref-marker inline-block whitespace-nowrap">[1 De persoonsgegevens van gebruikers en ondernemingen die door het bestuur worden verzameld en verwerkt, worden bewaard gedurende de tijd die nodig is voor de in deze wet genoemde doelstellingen, met een maximale bewaringstermijn van tien jaar na de verjaring van alle onder de bevoegdheid van de verantwoordelijke voor de verwerking vallende handelingen en, in voorkomend geval, de definitieve beëindiging van de gerechtelijke, administratieve en buitengerechtelijke procedures en beroepen die voortvloeien uit de verwerking van deze gegevens.<span class="ref-marker inline-block whitespace-nowrap"></span></span>
----------
Art. 10tredecies _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Les données collectées dans le cadre du système des titres-services peuvent être échangés avec les organismes suivants :
   1° le Registre national des personnes physiques, le SPF Emploi, le SPF Economie, le SPF Finances, le SPF Justice, la Banque nationale de Belgique, l'Office national de Sécurité sociale, l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants et Statbel, dans la mesure où ces données sont nécessaires à la réalisation des finalités visées à l'article 10undecies ;
   2° la société émettrice ;
   3° Bruxelles Fiscalité, pour la rétention, le recouvrement et la non-liquidation d'aide ;
   4° l'intégrateur de services régional, conformément à l'ordonnance du 8 mai 2014 portant création et organisation d'un intégrateur de services régional, pour l'accomplissement de ses missions d'intégration de services. ]1

  
Art. 10quattuordecies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 De persoonsgegevens van gebruikers en ondernemingen die door het bestuur worden verzameld en verwerkt, worden bewaard gedurende de tijd die nodig is voor de in deze wet genoemde doelstellingen, met een maximale bewaringstermijn van tien jaar na de verjaring van alle onder de bevoegdheid van de verantwoordelijke voor de verwerking vallende handelingen en, in voorkomend geval, de definitieve beëindiging van de gerechtelijke, administratieve en buitengerechtelijke procedures en beroepen die voortvloeien uit de verwerking van deze gegevens.]1
Art. 10quattuordecies _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Les données à caractère personnel relatives aux utilisateurs et aux entreprises qui sont collectées et traitées par l'administration sont conservées pendant la durée nécessaire aux finalités envisagées dans la présente loi avec un délai maximal de conservation qui ne peut pas dépasser dix ans après la prescription de toutes les actions relevant de la compétence du responsable du traitement et, le cas échéant, la cessation définitive des procédures et recours judiciaires, administratifs et extrajudiciaires, découlant du traitement de ces données.]1
Art. 10quindecies_BRUSSELS_HOOFDSTEDELIJK_GEWEST. [1 In het kader van deze wet, is het bestuur gemachtigd om rijksregisternummers op te vragen en te gebruiken, overeenkomstig artikel 8, § 1, derde lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen.]1
Art. 10quindecies _REGION_DE_BRUXELLES-CAPITALE. [1 Dans le cadre de la présente loi, l'administration est autorisée à solliciter les numéros de registre national et à les utiliser, conformément à l'article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques.]1
Hoofdstuk V. Inwerkingtreding.
Chapitre V. Entrée en vigueur.
Art. 11. Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 11. La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.