Artikel 1. In § 3 van artikel 9 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelprodukten, wordt punt b vervangen door de volgende bepaling :
" b) de producent-overnemer is een groepering van natuurlijke personen of een landbouwvennootschap waarvan één van de personen of één van de beherende vennoten de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op 1 april van het volgende tijdvak en die gedurende de 3 voorgaande tijdvakken zonder onderbreking geen landbouwer in hoofdberoep is. ".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
1 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelprodukten.
Titre
1er OCTOBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers.
Informations sur le document
Numac: 2001016335
Datum: 2001-10-01
Info du document
Numac: 2001016335
Date: 2001-10-01
Tekst (8)
Texte (8)
Article 1. Au § 3 de l'article 9 de l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers, le point b est remplacé par la disposition suivante :
" b) le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques ou une société agricole dont l'une des personnes ou un des associés gérants a atteint l'âge de 65 ans au 1er avril de la période suivante et n'est pas agriculteur à titre principal sans discontinuer durant les 3 périodes précédentes. ".
" b) le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques ou une société agricole dont l'une des personnes ou un des associés gérants a atteint l'âge de 65 ans au 1er avril de la période suivante et n'est pas agriculteur à titre principal sans discontinuer durant les 3 périodes précédentes. ".
Art.2. In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid van § 2 vervangen door de volgende bepaling :
" Behoudens in geval van overmacht wordt de ambtshalve samenvoeging zoals bedoeld in § 1 eveneens uitgevoerd in geval van vaststelling van gebruik van dezelfde produktiemiddelen van een melkproductie-eenheid door producenten of in geval van tijdelijke overdracht tussen producenten, ofwel rechtstreeks, ofwel via derden, van het beheer van alle of van een gedeelte van de produktiemiddelen van een melkproductie-eenheid, voor een periode korter dan 24 maanden. ".
" Behoudens in geval van overmacht wordt de ambtshalve samenvoeging zoals bedoeld in § 1 eveneens uitgevoerd in geval van vaststelling van gebruik van dezelfde produktiemiddelen van een melkproductie-eenheid door producenten of in geval van tijdelijke overdracht tussen producenten, ofwel rechtstreeks, ofwel via derden, van het beheer van alle of van een gedeelte van de produktiemiddelen van een melkproductie-eenheid, voor een periode korter dan 24 maanden. ".
Art.2. A l'article 13 du même arrêté, l'alinéa 1er du § 2 est remplacé par la disposition suivante :
" Sauf en cas de force majeure, la mise en commun d'office visée au § 1er est également opérée en cas de constatation d'usage de mêmes moyens de production d'une unité de production laitière par des producteurs ou en cas de cession temporaire entre producteurs, soit directement, soit par l'intermédiaire de tiers, de la gestion de tout ou partie des moyens de production d'une unité de production laitière, pour une durée inférieure à 24 mois. ".
" Sauf en cas de force majeure, la mise en commun d'office visée au § 1er est également opérée en cas de constatation d'usage de mêmes moyens de production d'une unité de production laitière par des producteurs ou en cas de cession temporaire entre producteurs, soit directement, soit par l'intermédiaire de tiers, de la gestion de tout ou partie des moyens de production d'une unité de production laitière, pour une durée inférieure à 24 mois. ".
Art.3. In artikel 14, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden " ingeval de overdracht geen enkele cumul van referentiehoeveelheden teweegbrengt in hoofde van de producent-overnemer, mag de aanvraag ingediend worden tot 31 december van het tijdvak " opgeheven.
Art.3. A l'article 14, § 2 du même arrêté, les mots " au cas où le transfert n'entraîne aucun cumul de quantités de référence dans le chef du producteur-cessionnaire, la demande peut être introduite jusqu'au 31 décembre de la période " sont supprimés.
Art.4. In artikel 15, 5° van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Het vijfde streepje wordt vervangen door de volgende bepaling : " buiten het geval van overname of oprichting van een bedrijf, mag de producent-verkrijger geen aanvraag tot overdracht van een referentiehoeveelheid hebben ingediend als overnemer gedurende het lopende tijdvak. ".
Het zevende streepje wordt vervangen door de volgende bepaling : " de producent-verkrijger kan de herverdeelde referentiehoeveelheden niet vrijmaken tijdens de vijf tijdvakken volgend op de herverdeling behalve in geval van vrijmaking van zijn totale referentiehoeveelheid. ".
Het vijfde streepje wordt vervangen door de volgende bepaling : " buiten het geval van overname of oprichting van een bedrijf, mag de producent-verkrijger geen aanvraag tot overdracht van een referentiehoeveelheid hebben ingediend als overnemer gedurende het lopende tijdvak. ".
Het zevende streepje wordt vervangen door de volgende bepaling : " de producent-verkrijger kan de herverdeelde referentiehoeveelheden niet vrijmaken tijdens de vijf tijdvakken volgend op de herverdeling behalve in geval van vrijmaking van zijn totale referentiehoeveelheid. ".
Art.4. A l'article 15, 5° du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
Le tiret 5 est remplacé par la disposition suivante : " hormis en cas de reprise ou de création d'exploitation, le producteur-attributaire ne peut avoir introduit une demande de transfert de quantité de référence en qualité de cessionnaire pendant la période en cours. ".
Le tiret 7 est remplacé par la disposition suivante : " le producteur-attributaire ne peut libérer les quantités de références réallouées durant les cinq périodes suivant la réallocation sauf en cas de libération de la totalité de sa quantité de référence. ".
Le tiret 5 est remplacé par la disposition suivante : " hormis en cas de reprise ou de création d'exploitation, le producteur-attributaire ne peut avoir introduit une demande de transfert de quantité de référence en qualité de cessionnaire pendant la période en cours. ".
Le tiret 7 est remplacé par la disposition suivante : " le producteur-attributaire ne peut libérer les quantités de références réallouées durant les cinq périodes suivant la réallocation sauf en cas de libération de la totalité de sa quantité de référence. ".
Art.5. In artikel 19, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden " vóór het einde van elke maand " vervangen door de woorden " vóór de 21e van elke maand ".
Art.5. A l'article 19, § 1er du même arrêté, les mots " avant la fin de chaque mois " sont remplacés par les mots " avant le 21 de chaque mois ".
Art.6. In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende leden toegevoegd :
" In toepassing van de bepalingen van artikel 2.4 van Verordening (EEG) nr. 3950/92, wordt de in de loop van de tijdvakken 1994-1995 tot 1998-1999 te veel geïnde extra heffing aan de producenten terugbetaald tot een bedrag van 0,045 BEF per liter referentiehoeveelheid leveringen op 31 maart 2001, aangepast na toepassing van de bepalingen van artikels 3 en 4 van dit besluit.
De producenten die gedurende een van de tijdvakken na 31 maart 2001 hun aldus aangepaste referentiehoeveelheid met meer dan 15.000 liter zullen hebben overschreden, zullen het recht op eventuele terugbetalingen verliezen. ".
" In toepassing van de bepalingen van artikel 2.4 van Verordening (EEG) nr. 3950/92, wordt de in de loop van de tijdvakken 1994-1995 tot 1998-1999 te veel geïnde extra heffing aan de producenten terugbetaald tot een bedrag van 0,045 BEF per liter referentiehoeveelheid leveringen op 31 maart 2001, aangepast na toepassing van de bepalingen van artikels 3 en 4 van dit besluit.
De producenten die gedurende een van de tijdvakken na 31 maart 2001 hun aldus aangepaste referentiehoeveelheid met meer dan 15.000 liter zullen hebben overschreden, zullen het recht op eventuele terugbetalingen verliezen. ".
Art.6. A l'article 21 du même arrêté, les alinéas suivants sont ajoutés :
" En application des dispositions de l'article 2.4 du règlement (CEE) n° 3950/92, les prélèvements supplémentaires trop perçus au cours des périodes allant de 1994-1995 à 1998-1999 sont remboursés aux producteurs à raison de 0,045 BEF par litre de quantité de référence pour livraisons au 31 mars 2001 adaptée après application des dispositions des articles 3 et 4 du présent arrêté.
Les producteurs qui au cours d'une des périodes postérieures au 31 mars 2001 auront dépassé de plus de 15.000 litres leur quantité de référence ainsi adaptée, perdront le droit aux éventuels remboursements. ".
" En application des dispositions de l'article 2.4 du règlement (CEE) n° 3950/92, les prélèvements supplémentaires trop perçus au cours des périodes allant de 1994-1995 à 1998-1999 sont remboursés aux producteurs à raison de 0,045 BEF par litre de quantité de référence pour livraisons au 31 mars 2001 adaptée après application des dispositions des articles 3 et 4 du présent arrêté.
Les producteurs qui au cours d'une des périodes postérieures au 31 mars 2001 auront dépassé de plus de 15.000 litres leur quantité de référence ainsi adaptée, perdront le droit aux éventuels remboursements. ".
Art.7. Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 april 2001.
Art.7. Le présent arrêté produit ses effets au 1er avril 2001.
Art. 8. Onze Minister belast met Landbouw is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2001.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister belast met Landbouw,
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2001.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister belast met Landbouw,
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK.
Art. 8. Notre Ministre chargé de l'Agriculture est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2001.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre chargé de l'Agriculture,
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK.
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2001.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre chargé de l'Agriculture,
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK.