Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
29 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het oog op de vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000.
Titre
29 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, de la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé pour les élections simultanées du 13 juin 1999 en vue du renouvellement des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que pour les élections provinciales et communales du 8 octobre 2000.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de gemeenten die voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het oog op de vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 gebruik hebben gemaakt van een geautomatiseerd stemsysteem, dat door de Staat of gezamenlijk door de Staat en de Duitstalige Gemeenschap werd aangeschaft.
Article 1. Le présent arrêté s'applique aux communes ayant utilisé pour les élections simultanées du 13 juin 1999 en vue du renouvellement des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que pour les élections provinciales et communales du 8 octobre 2000, un système de vote automatisé acquis par l'Etat ou conjointement par l'Etat et la Communauté germanophone.
Art.2. De som die moet worden betaald door de gemeenten die een geautomatiseerd stemsysteem gebruiken, bedraagt een euro vijfentwintig cent per ingeschreven kiezer voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999.
Art.2. La somme à payer par les communes utilisant un système de vote automatisé est de un euro vingt-cinq cents par électeur inscrit pour les élections simultanées du 13 juin 1999.
Art.3. Voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 wordt dit bedrag vastgesteld op een euro per ingeschreven kiezer.
Art.3. Pour les élections provinciales et communales du 8 octobre 2000, ce montant est fixé à un euro par électeur inscrit.
Art.4. Voor de gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad wordt dit bedrag vastgesteld op vijftig cent per ingeschreven kiezer.
Art.4. Pour les élections communales du 8 octobre 2000 dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, ce montant est fixé à cinquante cents par électeur inscrit.
Art.5. De helft van de in de voorgaande artikelen vermelde bedragen zal op initiatief van Onze Minister van Binnenlandse Zaken aan de Duitstalige Gemeenschap worden gestort, voor de sommen die worden betaald door de gemeenten die onder deze Gemeenschap ressorteren.
Art.5. La moitié des montants visés aux articles précédents sera versée, à l'initiative de Notre Ministre de l'Intérieur, à la Communauté germanophone, pour les sommes payées par les communes relevant de cette Communauté.
Art.6. Het bedrag dat geïnd moet worden voor de verkiezingen van 13 juni 1999 wordt geïnd in de loop van het begrotingsjaar 2001.
  Het bedrag dat geïnd moet worden voor de verkiezingen van 8 oktober 2000 wordt geïnd in de loop van het begrotingsjaar 2002.
Art.6. Le montant à percevoir pour les élections du 13 juin 1999 est perçu dans le courant de l'année budgétaire 2001.
  Le montant à percevoir pour les élections du 8 octobre 2000 est perçu dans le courant de l'année budgétaire 2002.
Art.7. Vóór de voorafneming van ambtswege, die ten laste van iedere gemeente plaatsvindt op de op haar naam geopende rekening bij een kredietinstelling die, naar gelang van het geval, voldoet aan de vereisten van de artikelen 7, 65 en 66 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, zal haar door Onze Minister van Binnenlandse Zaken een verantwoordingsstaat van de verschuldigde sommen worden gestuurd.
Art.7. Préalablement au prélèvement d'office opéré à charge de chaque commune sur le compte ouvert au nom de celle-ci auprès d'un établissement de crédit qui satisfait, selon le cas, au prescrit des articles 7, 65 et 66 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, un relevé justificatif des sommes dues lui sera transmis par Notre Ministre de l'Intérieur.
Art.8. Tot 31 december 2001 zijn de bedragen vastgesteld in de artikelen 2, 3 en 4 respectievelijk vijftig frank, veertig frank en twintig frank.
Art.8. Jusqu'au 31 décembre 2001, les montants fixés aux articles 2, 3 et 4 sont respectivement de cinquante francs, quarante francs et vingt francs.
Art. 9. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 29 november 2001.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Binnenlandse Zaken,
  A. DUQUESNE.
Art. 9. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2001.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Intérieur,
  A. DUQUESNE.