Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
12 APRIL 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 augustus 1989 tot vaststelling van aanvullende nationale maatregelen voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden en voor controle op de visserijactiviteiten.
Titre
12 AVRIL 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 août 1989 établissant des dispositions nationales complémentaires de conservation et de gestion des ressources de pêche et de contrôle à l'égard des activités de pêche.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 14 augustus 1989 tot vaststelling van aanvullende nationale maatregelen voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden en voor controle op de visserijactiviteiten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 maart 1996, worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden " verordening (EEG) nr. 3094/86 van de Raad van 7 oktober 1986 houdende technische maatregelen voor de instandhouding van de visbestanden " vervangen door de woorden " verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 maart 1998 voor de instandhouding van de visbestanden via technische maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene organismen ";
  2° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd :
  " De maximumlengte van de bovenpees van het bordennet wordt vastgelegd op 10 meter voor vaartuigen, die enkel voor toeristische doeleinden ingezet worden voor de garnaalvisserij en die beschikken over een certificaat van deugdelijkheid afgeleverd door de Dienst Scheepvaartcontrole van het Bestuur van Maritieme Zaken en van Scheepvaart van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur en van een speciale machtiging afgeleverd door de Dienst Zeevisserij, Oostende. De Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, bepaalt nadere criteria tot het bekomen van dergelijke speciale machtiging. "
Article 1. A l'article 3 de l'arrêté royal du 14 août 1989 établissant des dispositions nationales complémentaires de conservation et de gestion des ressources de pêche et de contrôle à l'égard des activités de pêche, modifié par l'arrêté royal du 11 mars 1996, sont apportées les modification suivantes :
  1° dans le premier alinéa les mots " règlement (CEE) n° 3094/86 du Conseil du 7 octobre 1986 prévoyant certaines mesures techniques de conservation des ressources de pêche " sont remplacés par les mots " règlement (CE) n° 850/98 du Conseil du 30 mars 1998 visant à la conservation des ressources de pêche par le biais de mesures techniques de protection des juvéniles d'organismes marins ";
  2° entre le deuxième et le troisième alinéa est inséré l'alinéa suivant :
  " La longueur maximale de la ralingue supérieure du chalut à panneaux est fixée à 10 mètres pour les bateaux, qui sont uniquement utilisés dans la pêche touristique à la crevette et qui disposent d'un certificat de conformité délivré par le Service Contrôle de la Navigation de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation du Ministère des Communications et de l'Infrastructure et d'une licence spéciale délivrée par le Service Pêche maritime, Ostende. Le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions définit les critères pour l'obtention de telle licence spéciale. "
Art.2. Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 maart 1996, wordt aangevuld met het volgend lid :
  " De bepalingen voorzien in het eerste lid gelden niet voor vaartuigen, die enkel voor toeristische doeleinden worden ingezet voor de garnaalvisserij en die beschikken over het certificaat van deugdelijkheid en de speciale machtiging bedoeld in artikel 3. "
Art.2. L'article 5 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté royal du 11 mars 1996, est complété par l'alinéa suivant :
  " Les dispositions prévues par le premier alinéa ne s'appliquent pas aux bateaux, qui sont uniquement utilisés dans la pêche touristique à la crevette et qui disposent du certificat de conformité et de la licence spéciale visés à l'article 3. "
Art.3. In artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 1996, worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden " de leden 2 of 3 en 4 " vervangen door de woorden " het lid 2 of de leden 3 en 4 en het lid 5 ".
  2° tussen het derde en het vierde lid wordt volgend lid ingevoegd :
  " De maximumlengte van de bovenpees van het bordennet wordt vastgelegd op 10 meter voor vaartuigen, die enkel voor toeristische doeleinden ingezet worden voor de garnaalvisserij en die beschikken over het certificaat van deugdelijkheid en de speciale machtiging bedoeld in artikel 3. "
  3° in het vijfde lid worden de woorden " verordening (EEG) nr. 3094/86 van de Raad van 7 oktober 1986 houdende technische maatregelen voor de instandhouding van de visbestanden " vervangen door de woorden " verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 maart 1998 voor de instandhouding van de visbestanden via technische maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene organismen ".
Art.3. A l'article 5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 11 mars 1996, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans le premier alinéa les mots " aux alinéas 2 ou 3 et 4 " sont remplacés par les mots " à l'alinéa 2 ou aux alinéas 3 et 4 et à l'alinéa 5 ".
  2° entre le troisième et le quatrième alinéa est inséré l'alinéa suivant :
  " La longueur maximale de la ralingue supérieure du chalut à panneaux est fixée à 10 mètres pour les bateaux, qui sont uniquement utilisés dans la pêche touristique à la crevette et qui disposent du certificat de conformité et de la licence spéciale visés à l'article 3. "
  3° dans le cinquième alinéa les mots " règlement (CEE) n° 3094/86 du Conseil du 7 octobre 1986 prévoyant certaines mesures techniques de conservation des ressources de pêche " sont remplacés par les mots " règlement (CE) n° 850/98 du Conseil du 30 mars 1998 visant à la conservation des ressources de pêche par le biais de mesures techniques de protection des juvéniles d'organismes marins ".
Art.4. Artikel 5ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 1996, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 5ter. Alle technische bepalingen vervat in de geldende EG-verordeningen voor de instandhouding van de visbestanden via technische maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene organismen zijn eveneens van toepassing op de niet-beroepsmatige visserijactiviteiten.
  Voor de strandvisserij gelden enkel de technische bepalingen in verband met de minimum maaswijdte van de netten, de maaswijdtemeting en de minimum aanvoerlengte van de vis. De maaswijdte van de kuil van de ankerkuilen en van platte ingegraven netten, gebruikt bij de strandvisserij, wordt vastgelegd op minimum 70 mm. De lengte van de kuil van de ankerkuil wordt vastgelegd op minimum 2 meter. "
Art.4. L'article 5ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 11 mars 1996, est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 5ter. Toutes les dispositions techniques reprises dans les règlements (CE) pour la conservation des ressources de pêche par le biais de mesures techniques de protection des juvéniles d'organismes marins sont également d'application pour les activités de pêche non professionnelles.
  Pour la pêche à pied sont uniquement d'application les dispositions techniques concernant le maillage minimum des filets, le mesurage du maillage et la taille minimale de débarquement du poisson. Le maillage du cul des filets à l'étalage et des filets plats enterrés, utilisés sur l'estran, est fixé à 70 mm au minimum. La longueur du cul des filets à l'étalage est fixée à 2 mètres au minimum. "
Art.5. In hetzelfde besluit wordt een artikel 5quater ingevoegd, luidende :
  " Art. 5quater. Alle in de artikelen 5 en 5bis vermelde visserijactiviteiten zijn verboden van 10 uur 's avonds tot 5 uur «s morgens. De vangsten van alle in artikelen 5, 5bis en 5ter vermelde visserijactiviteiten mogen niet in de handel gebracht worden en/of verkocht worden. "
Art.5. Un article 5quater rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 5quater. Toutes les activités de pêche mentionnées aux articles 5 et 5bis sont interdites entre 10 heures du soir et 5 heures du matin. Les prises de toutes les activités de pêche mentionnées aux articles 5, 5bis et 5ter ne peuvent pas être mises dans le commerce et/ou vendues. "
Art.6. In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt het woord " kokkelvisserij " vervangen door de woorden " visserij op levende organismen van sedentaire soorten ".
Art.6. Dans l'article 6 du même arrêté, les mots " pêche de coques " sont remplacés par les mots " la pêche aux organismes vivants d'espèces sédentaires ".
Art.7. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.7. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 8. Onze Minister van Landbouw en Middenstand is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 12 april 2000.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Landbouw en Middenstand,
  J. GABRIELS
Art. 8. Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 12 avril 2000.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes,
  J. GABRIELS