Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot ontbinding van de Dienst voor Regeling der Binnenvaart.
Titre
15 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal portant dissolution de l'Office régulateur de la Navigation intérieure.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. De Dienst voor Regeling der Binnenvaart, hierna "D.R.B." genoemd, wordt ontbonden.
Article 1. L'Office régulateur de la Navigation intérieure, dénommé ci-après "O.R.N.I." est dissous.
Art.2. Alle resterende activa en passiva van de D.R.B. worden van rechtswege aan de Staat overgedragen, met inbegrip van de rechten en verplichtingen voortvloeiend uit lopende contracten of uit lopende en toekomstige gerechtelijke procedures.
  De Regie der Gebouwen neemt het beheer over van de gebouwen waarvan de D.R.B. eigenaar was.
Art.2. Tous les actifs et passifs restants de l'O.R.N.I. sont transférés de plein droit à l'Etat, y compris les droits et obligations découlant des contrats en cours ou des procédures judiciaires en cours et à venir.
  La Régie des Bâtiments reprend la gestion des bâtiments dont l'O.R.N.I. était propriétaire.
Art.3. Het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur verzekert de uitvoering van de opdrachten waarmee de D.R.B. na 30 november 1998 verder belast is gebleven.
Art.3. Le Ministère des Communications et de l'Infrastructure garantit l'exécution des missions dont l'O.R.N.I est resté chargé après le 30 novembre 1998.
Art.4. De Minister die het vervoer onder zijn bevoegdheid heeft, duidt, onder de personeelsleden van de D.R.B. die geïntegreerd worden in het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, de personen aan die belast worden met het afsluiten van de boekhouding van de D.R.B. en het afleggen van de rekeningen over het jaar 1999.
Art.4. Le Ministre qui a les transports dans ses attributions, désigne, parmi les membres du personnel de l'O.R.N.I. qui sont intégrés au Ministère des Communications et de l'Infrastructure, les personnes chargées de clôturer la comptabilité de l'O.R.N.I. et de déposer les comptes pour l'année 1999.
Art.5. De personen, aangeduid overeenkomstig artikel 4, maken de toestand per 31 december 1999 op van de financiële middelen die beschikbaar zijn op rekeningen die de D.R.B. in het kader van de hem toevertrouwde opdrachten beheert voor rekening van derden.
  Deze financiële middelen vertegenwoordigen ontvangsten voor orde.
  Een gewone rekenplichtige wordt aangeduid onder de personeelsleden van de D.R.B. die geïntegreerd worden in het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur. Deze gewone rekenplichtige is verantwoordelijk voor het beheer van deze ontvangsten voor orde. Hij kan deze ontvangsten, tot beloop van het beschikbaar bedrag, aanwenden voor de betalingsverrichtingen waarvoor de middelen bestemd zijn. Deze betalingsverrichtingen zijn uitgaven voor orde.
Art.5. Les personnes, désignées conformément à l'article 4, établissent la situation au 31 décembre 1999 des moyens financiers qui sont disponibles sur les comptes que l'O.R.N.I. gère pour compte de tiers, dans le cadre des missions à lui confiées.
  Ces moyens financiers constituent des recettes pour ordre.
  Un comptable ordinaire est désigné parmi les membres du personnel de l'O.R.N.I. qui sont intégrés au Ministère des Communications et de l'Infrastructure. Ce comptable ordinaire est responsable de la gestion de ces recettes pour ordre. Il peut affecter ces recettes, jusqu'à concurrence du montant disponible, aux opérations de payement pour lesquelles ces moyens étaient destinés. Ces opérations de payement sont des dépenses pour ordre.
Art.6. De personeelskosten van het statutair en contractueel personeel van de D.R.B. die na 31 december 1999 betaalbaar zijn, worden ten laste genomen van de begroting van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur.
Art.6. Les coûts du personnel statutaire et contractuel de l'O.R.N.I., payables après le 31 décembre 1999, sont mis à charge du budget du Ministère des Communications et de l'Infrastructure.
Art.7. Het koninklijk besluit van 3 december 1968 houdende omwerking van het statuut van de Dienst voor Regeling der Binnenvaart wordt opgeheven.
Art.7. L'arrêté royal du 3 décembre 1968 portant refonte du statut de l'Office régulateur de la Navigation intérieure, est abrogé.
Art.8. Dit besluit treedt in werking op 31 december 1999.
Art.8. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 1999.
Art. 9. Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 15 december 1999.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
  Mevr. I. DURANT
Art. 9. Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1999.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de la Mobilité et des Transports,
  Mme I. DURANT