Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
29 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij aan de Onderzoekseenheid Stralingsbescherming van het Studiecentrum voor Kernenergie in Mol, afgekort SCK.CEN, mededeling van sommige informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend voor de uitvoering van een epidemiologisch onderzoek, namelijk de " Mortaliteitsstudie bij werknemers van nucleaire bedrijven in België ".
Titre
29 AVRIL 2001. - Arrêté royal autorisant l'Unité de recherche Protection contre les rayonnements du Centre d'étude de l'Energie nucléaire de Mol, en abrégé CEN.SCK, à recevoir communication de certaines informations du Registre national des personnes physiques pour la réalisation d'une enquête épidémiologique, à savoir l' " Etude de la mortalité auprès des travailleurs d'entreprises nucléaires en Belgique ".
Informations sur le document
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. De Onderzoekseenheid Stralingsbescherming van het Studiecentrum voor Kernenergie in Mol wordt gemachtigd om mededeling te krijgen van de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 3°, 5° en 6°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen voor zover deze betrekking hebben op de personen die voorkomen in een epidemiologische onderzoeksactiviteit, namelijk de " Mortaliteitsstudie bij werknemers van nucleaire bedrijven in België ".
  Het gebruik van de informatiegegevens verkregen door mededeling uit het Rijksregister is enkel toegestaan voor de hierna vermelde doeleinden :
  1° om de gezondheidseffecten van langdurige blootstelling aan lage dosissen ioniserende straling bij werknemers van nucleaire bedrijven te bestuderen;
  2° om de specifieke oorzaak van de sterfte, vooral kankersterfte te bestuderen met het oog op het voorkomen van de ziekte bij de (ex-) werknemers van nucleaire bedrijven in België;
  3° om de werknemers van nucleaire bedrijven in België verder prospectief op te volgen.
  De bij het Rijksregister verkregen informatiegegevens mogen enkel betrekking hebben op werknemers of ex-werknemers van de nucleaire bedrijven die aan het onderzoek deelnemen en die overeenkomstig artikel 2 zijn ingelicht omtrent het feit dat ze zijn opgenomen in de onderzoekspopulatie en hiertegen geen verzet hebben laten blijken.
  De ondervragingsinstrumenten die zullen worden gebruikt met toepassing van het onderhavige artikel, alsmede de schriftelijke informatie die gericht zal worden aan de personen die ondervraagd zullen worden in toepassing van artikel 2, dienen door de verantwoordelijke van het onderzoek ter beschikking gehouden te worden van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Article 1. L'Unité de recherche Protection contre les rayonnements du Centre d'étude de l'Energie nucléaire de Mol est autorisée à recevoir communication des informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 3°, 5° et 6°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques dans la mesure où elles concernent les personnes qui apparaissent dans une activité de recherche épidémiologique, à savoir l' " Etude de la mortalité auprès de travailleurs d'entreprises nucléaires en Belgique ".
  L'utilisation des informations obtenues en communication du Registre national est autorisée aux seules fins mentionnées ci-après :
  1° pour examiner les effets sur la santé d'une exposition de longue durée à des faibles doses de rayonnements ionisants auprès des travailleurs d'entreprises nucléaires;
  2° pour étudier la cause spécifique du décès, principalement la mortalité due au cancer, en vue de prévenir la maladie auprès des (ex-) travailleurs d'entreprises nucléaires en Belgique;
  3° pour continuer à assurer un suivi prospectif des travailleurs d'entreprises nucléaires en Belgique.
  Les informations obtenues en communication du Registre national peuvent uniquement se rapporter aux travailleurs ou aux ex-travailleurs des entreprises nucléaires qui participent à l'enquête et qui, conformément à l'article 2, sont informés du fait qu'ils sont repris dans la population faisant l'objet de l'enquête et ne s'y sont pas opposés.
  Les instruments d'interrogation qui seront utilisés en application du présent article ainsi que l'information écrite adressée aux personnes interrogées en application de l'article 2 doivent être tenus par le responsable de l'enquête à la disposition de la Commission de la protection de la vie privée.
Art.2. De personen bedoeld in artikel 1, eerste lid, zullen vóór de aanvang van het onderzoek schriftelijk op de hoogte gebracht worden van de precieze aard daarvan, van de juiste benaming van de instelling waarvoor de onderzoeksactiviteit wordt verricht, van de doelstellingen die het nastreeft en van de modaliteiten volgens welke de ingewonnen informatiegegevens zullen worden verwerkt.
  Zij zullen ervan worden in kennis gesteld dat zij niet verplicht zijn mede te werken aan het onderzoek, en dat zij hun medewerking op ieder moment kunnen stopzetten, zonder hiervoor een wettiging te moeten geven.
  Zij zullen bovendien ingelicht worden over de termijn van bewaring van de gegevens, waarin wordt voorzien in artikel 4, eerste lid, en over het feit dat de hen betreffende gegevens anoniem gemaakt zullen worden.
  Een exemplaar van de brief bedoeld in het eerste lid, alsmede van de vragenlijst die aan de personen die uitgenodigd worden aan het onderzoek mee te werken, zal door de verantwoordelijke van het onderzoek ter beschikking gehouden worden van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
  De verantwoordelijke van het onderzoek zal waken over de pertinentie van de gegevens opgenomen in de vragenlijst ten opzichte van de doeleinden van de onderzoeksactiviteit.
Art.2. Les personnes visées à l'article 1er, alinéa 1er, seront informées par écrit avant le début de l'enquête de la nature précise de celle-ci, de la dénomination exacte de l'organisme pour lequel l'activité de recherche est effectuée, des objectifs que celle-ci poursuit et des modalités selon lesquelles les informations recueillies seront traitées.
  Elles seront informées qu'elles n'ont pas l'obligation de coopérer à l'enquête et qu'elles peuvent interrompre à tout moment leur coopération sans devoir en justifier les motifs.
  Elles seront en outre informées du délai de conservation des données, visé à l'article 4, alinéa 1er, et du fait que les informations les concernant seront rendues anonymes.
  Un exemplaire de la lettre d'information visée à l'alinéa 1er, ainsi que du questionnaire qui sera soumis aux personnes invitées à coopérer à l'enquête, sera tenu par le responsable de l'enquête à la disposition de la Commission de la protection de la vie privée.
  Le responsable de l'enquête veillera à la pertinence des informations reprises dans le questionnaire par rapport aux finalités de l'activité de recherche.
Art.3. De informatiegegevens uit het Rijksregister bedoeld in artikel 1, eerste lid, worden meegedeeld aan de projectleider en houder van het gegevensbestand van het Studiecentrum voor Kernenergie in Mol.
  De persoon bedoeld in het eerste lid duidt onder de leden van het personeel van de Onderzoekseenheid Stralingsbescherming van het Studiecentrum voor Kernenergie in Mol bij name en schriftelijk aan, wie gebruik mag maken van deze informatiegegevens in het kader van hun onderzoeksactiviteit, enkel voor de doeleinden vermeld in artikel 1, tweede lid.
  De lijst van de leden van het personeel bedoeld in het voorgaande lid wordt opgesteld in de maand die volgt op de inwerkingtreding van het onderhavige besluit. Deze lijst wordt door de verantwoordelijke van het onderzoek ter beschikking gehouden van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Art.3. La communication des informations du Registre national visées à l'article 1er, alinéa 1er, est faite au chef de projet et maître du fichier du Centre d'étude de l'Energie nucléaire de Mol.
  La personne visée à l'alinéa 1er désigne nommément et par écrit, parmi les membres du personnel de l'Unité de recherche Protection contre les rayonnements du Centre d'étude de l'Energie nucléaire de Mol ceux d'entre eux qu'elle autorise à faire usage de ces informations dans le cadre de leur activité de recherche, aux seules fins mentionnées à l'article 1er, alinéa 2.
  La liste des membres du personnel visés à l'alinéa précédent est dressée dans le mois qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté. Elle est tenue par le responsable de l'enquête à la disposition de la Commission de la protection de la vie privée.
Art.4. De informatiegegevens bedoeld in artikel 1, eerste lid, mogen slechts worden bewaard gedurende een periode van maximaal één jaar na de mededeling uit het Rijksregister. Indien na deze periode bepaalde personen opnieuw geïnterviewd moeten worden, kan in een nieuwe mededeling vanwege het Rijksregister worden voorzien, zonder dat een nieuwe procedure tot mededeling van de informatiegegevens zoals bedoeld in artikel 5, tweede lid, b), van de wet van 8 augustus 1983 noodzakelijk is.
  Onverminderd het bepaalde in het eerste lid, moeten de informatiegegevens die meegedeeld werden uit het Rijksregister door toepassing van artikel 1, ten laatste vijftien jaar na de inwerkingtreding van het onderhavig besluit uitgewist of vernietigd worden.
  Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden.
  Voor de toepassing van het voorgaande lid worden niet als derden beschouwd de natuurlijke personen waarop deze informatiegegevens betrekking hebben of hun wettelijke vertegenwoordigers.
Art.4. Les informations visées à l'article 1er, alinéa 1er, ne peuvent être conservées que pendant une période de maximum un an après la communication du Registre national. Si certaines personnes doivent à nouveau être interviewées à l'issue de cette période, une nouvelle communication du Registre national peut être prévue sans devoir entamer une nouvelle procédure de communication des informations visées à l'article 5, alinéa 2, b), de la loi du 8 août 1983.
  Sans préjudice de la disposition de l'alinéa 1er, les informations obtenues en communication du Registre national par application de l'article 1er doivent être effacées ou détruites au plus tard quinze ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté.
  Elles ne peuvent être communiquées à des tiers.
  Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa précédent, les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations ou leurs représentants légaux.
Art.5. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad en houdt op gevolg te hebben op de laatste dag van het vijftiende jaar na de inwerkingtreding.
Art.5. Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa publication au Moniteur belge et cessera d'être en vigueur le dernier jour de la quinzième année qui suit son entrée en vigueur.
Art. 6. Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 29 april 2001.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Binnenlandse Zaken,
  A. DUQUESNE
  De Minister van Justitie,
  M. VERWILGHEN
  De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
  Ch. PICQUE.
Art. 6. Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 29 avril 2001.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Intérieur,
  A. DUQUESNE
  Le Ministre de la Justice,
  M. VERWILGHEN
  Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique
  Ch. PICQUE.