Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
18 JUNI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen. (VERTALING). (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 28-12-1999 en tekstbijwerking tot 01-08-2005).
Titre
18 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 28-12-1999 et mise à jour au 01-08-2005).
Informations sur le document
Info du document
Tekst (114)
Texte (114)
Artikel 1. Onderhavig besluit is van toepassing op de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen, hierna het Commissariaat genoemd.
Article 1. Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel statutaire de la carrière extérieure du Commissariat général aux relations internationales, ci-après dénommé le Commissariat.
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE I- Dispositions générales.
Art.2. Onder voorbehoud van de modaliteiten vastgesteld door onderhavig besluit, zijn het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap van toepassing op de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat.
  De bepalingen die de bepalingen van de in de vorige alinea vermelde besluiten wijzigen, aanvullen of vervangen, zijn van rechtswege van toepassing op het artikel 1 beoogde personeel, behalve indien zijn invloed hebben op bepalingen die het voorwerp uitgemaakt hebben van de in onderhavig besluit voorziene aanpassingsmaatregelen.
  Voor de toepassing van de bovenstaande regels op het in artikel 1 beoogde personeel, dient men de woorden "ambtenaren van de Diensten van de Regering" die daarin voorkomen te vervangen door de woorden "statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst" en de woorden "Raad van Beroep voor de Diensten van de Regering" door de woorden "Raad van Beroep voor het Commissariaat".
Art.2. Sous réserve des modalités fixées par le présent arrêté, l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 Juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française et l'arrêté de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, sont applicables aux membres du personnel statutaire de la carrière du Commissariat.
  Les dispositions qui modifient, complètent ou remplacent les dispositions des arrêtés repris à l'alinéa précédent sont applicables de plein droit au personnel visé à l'article 1er, sauf si elles affectent des dispositions qui ont fait l'objet des mesures d'adaptation prévues au présent arrêté.
  Pour l'application au personnel visé à l'article 1er, des règles ci-dessus, il y a lieu de substituer aux mots "agents des Services du Gouvernement" qui figurent dans celles-ci, les mots "membres du personnel statutaire de la carrière extérieure" et aux mots "Chambre de recours des Services du Gouvernement", les mots "Chambre de recours du Commissariat".
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering.
CHAPITRE II. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement.
Art.3. Artikel 1 van het besluit van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Regering moet als volgt worden gelezen voor de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat:
  "Artikel 1. Statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat is ieder personeelslid dat er in vast dienstverband tewerkgesteld is.
  Elk statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal vertegenwoordigt de Franse Gemeenschap en, met het akkoord van de Waalse Regering, het Waals Gewest".
Art.3. L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement doit se lire comme suit pour les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure du Commissariat:
  "Article 1er. La qualité de membre du personnel statutaire de la carrière extérieure du Commissariat est reconnue à tout membre du personnel qui y est occupé à titre définitif.
  Chaque membre du personnel statutaire de la carrière extérieure du Commissariat général représente la Communauté française et, de l'accord du Gouvernement wallon, la Région wallonne".
Art.4. In artikel 2 van hetzelfde besluit, moet de eerste paragraaf als volgt worden gelezen:
  "§ 1. Ieder statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst wordt benoemd in een graad, overeenkomstig de tabel als bijlage II bij dit besluit, die dat personeelslid in een rang en in een categorie situeert en die hem/haar machtigt tot het bekleden van een van de betrekkingen die bepaald zijn in de personeelsformatie van het Commissariaat en die overeenstemt met deze graad.".
  In hetzelfde artikel, moet paragraaf 2,1°, als volgt worden gelezen:
  "op niveau 1: twee rangen aangeduid met de nummers 11 en 12".
  In hetzelfde artikel, moet paragraaf 3 als volgt worden gelezen:
  "De in paragraaf 2 bedoelde graden worden in de categorie deskundig ingedeeld."
Art.4. A l'article 2 du même arrêté, le paragraphe 1er doit se lire comme suit:
  "§ 1er. Chaque membre du personnel statutaire de la carrière extérieure est nommé à un grade, conformément au tableau figurant en annexe II au présent arrêté, qui le situe dans un rang et dans une catégorie et qui l'habilite à occuper un des emplois prévu au cadre du Commissariat et qui correspond à ce grade".
  Dans le même article, le paragraphe 2,1°, doit se lire comme suit:
  "au niveau 1: deux rangs désignés par les numéros 11 et 12".
  Dans le même article, le paragraphe 3 doit se lire comme suit:
  "Les grades visés au paragraphe 2 sont classés dans la catégorie expert".
Art.5. Artikel 6 moet als volgt worden gelezen:
  "Art. 6. De categorie van de ambtenaren-generaal bestaat uit de ambtenaren bekleed met een graad die is ingedeeld in de rangen 16 en 15."
Art.5. L'article 6 doit se lire comme suit:
  "Art. 6. La catégorie des fonctionnaires généraux est constituée des agents titulaires d'un grade classé aux rangs 16 et 15".
Art.6. De artikelen 7 tot 10 zijn niet van toepassing.
Art.6. Les articles 7 à 10 ne sont pas applicables.
Art.7. Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt :
  " Artikel 11. Binnen het Commissariaat-Generaal is er een Directieraad samengesteld uit de ambtenaren bekleed met de graden die ingedeeld zijn in de rangen 16, 15 en 12.
  De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst die bekleed zijn met graden die ingedeeld zijn in de rangen 15 en 12 maken daar echter slechts deel van uit indien zij bij het hoofdbestuur in dienst zijn.
  De Directieraad wordt voorgezeten door de Commissaris-Generaal. De voorzitter wijst het lid van de Directieraad aan dat hem in geval van afwezigheid of van verhindering vervangt.
  Elke individuele beslissing die door de Directieraad wordt genomen ten opzichte van een personeelslid gebeurt bij geheime stemming ".
  De Directieraad brengt zijn leden inlichtingen over het beleid dat binnen het Commissariaat wordt gevoerd.
  Hij kan adviezen op eigen initiatief uitbrengen en voorstellen doen aan de Regering over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor het Commissariaat bevoegd is. "
Art.7. L'article 11 doit se lire comme suit :
  " Article 11. Il existe au sein du Commissariat général, un conseil de direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs 16, 15 et 12.
  Toutefois, les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure titulaires de grades classés aux rangs 15 et 12 n'en font partie que lorsqu'ils sont en service à l'administration centrale.
  Il est présidé par le Commissaire général. Le président désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement.
  Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret.
  Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein du Commissariat.
  Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au Gouvernement sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par le Commissariat. "
Art.8. Artikel 12 is niet van toepassing.
Art.8. L'article 12 n'est pas applicable.
Art. 8bis. <INGEVOEGD bij BFG 2005-06-10/34, art. 24; Inwerkingtreding : 01-08-2005> In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
Art. 8bis. A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
Art. 8ter. <INGEVOEGD bij BFG 2005-06-10/34, art. 25; Inwerkingtreding : 01-08-2005> In artikel 14, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
Art. 8ter. A l'article 14, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
Art.9. (In artikel 17) wordt de volgende alinea toegevoegd:
  "Zij/hij kan in hetzelfde perspectief eveneens elke betrekking van rang 11 die met de graad van eerstaanwezend attaché overeenkomt vacant verklaren".
Art.9. (A l'article 17), l'alinéa suivant est ajouté:
  "Il peut également déclarer vacant dans la même perspective, tout emploi de rang 11 correspondant au grade d'attaché principal".
Art.10. (Opgeheven)
Art.10. (Abrogé)
Art.11. In artikel 19, moet alinea 2 van de eerste paragraaf als volgt worden gelezen:
  "Zij worden in dienst geroepen als stagiair, met het genot van al hun administratieve en geldelijke rechten, uiterlijk de eerste dag van de derde maand die volgt op die waarin het Vast Wervingssecretariaat de geslaagden ter beschikking van het Commissariaat heeft gesteld".
  In hetzelfde artikel, moet paragraaf 2 als volgt worden gelezen:
  "De stagiair ressorteert tijdens zijn stage onder het Commissariaat-Generaal.
  Hij volbrengt zijn stage overeenkomstig artikel 24."
Art.11. A l'article 19, l'alinéa 2 du paragraphe 1er doit se lire comme suit:
  "Ils sont appelés en service en qualité de stagiaire avec jouissance de tous leurs droits administratifs et pécuniaires, au plus tard le premier jour du troisième mois suivant celui au cours duquel le Secrétariat permanent au Recrutement a mis les intéressés à la disposition du Commissariat".
  Dans le même article, le paragraphe 2 doit se lire comme suit:
  "Le stagiaire relève, pendant la durée de son stage du Commissaire général.
  Il effectue son stage conformément à l'article 24".
Art.12. Artikel 23 moet als volgt worden gelezen:
  "Art. 23. § 1. De stage van de kandidaten voor niveau 1 en 2+ wordt volbracht onder het meesterschap van een stagecollege, bestaande uit:
  1° de Commissaris-Generaal;
  2° de Adjunct-Commissaris-Generaal;
  3° de onmiddellijke hiërarchische meerdere van ten minste rang 12 onder wiens gezag de stagiair gesteld is;
  4° de leden van de Directieraad, in een adviserende rol en enkel voor de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst.
  Voor de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst, is de onmiddellijke hiërarchische meerdere van ten minste rang 12 de Directeur die de Dienst Vertegenwoordigingen in het buitenland onder zijn bevoegdheden heeft.
  § 2. De stage van de kandidaten voor de andere niveaus wordt volbracht onder het gezamenlijk meesterschap van een stagemeester en van de onmiddellijke hiërarchische meerdere.
  § 3. Er wordt door de Minister die de internationale betrekkingen onder zijn bevoegdheden heeft een stagemeester benoemd onder de ambtenaren van het Commissariaat-Generaal, bekleed met een graad van ten minste rang 12 die een vormingsprogramma hebben gevolgd waarvan de inhoud wordt bepaald door de ambtenaar-generaal die de leiding heeft over de Algemene Dienst voor Ambtenarenzaken van de Diensten van de Regering.
  § 4. Tijdens de duur van de stage van de personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst, wordt er door het Commissariaat-Generaal een vormingsperiode van twee maanden georganiseerd."
Art.12. L'article 23 doit se lire comme suit:
  "Art. 23. § 1er. Le stage des candidats au niveau 1 et 2+ est accompli sous la maîtrise d'un collège de stage compose:
  1° du Commissaire général;
  2° du Commissaire général adjoint;
  3° du supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins sous l'autorité duquel est placé le stagiaire;
  4° des membres du Conseil de direction, dans un rôle consultatif et pour les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure uniquement.
  Pour les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure, le supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins est le directeur ayant le Service des Représentations à l'étranger dans ses attributions.
  § 2. Le stage des candidats aux autres niveaux est accompli sous la maîtrise conjointe d'un maître de stage et du supérieur hiérarchique immédiat.
  § 3. Un maître de stage est désigné par le Ministre ayant les relations internationales dans ses attributions, parmi les agents du Commissariat général, titulaires d'un grade de rang 12 au moins et ayant suivi un programme de formation dont le contenu est arrêté par le fonctionnaire général dirigeant le Service général de la Fonction publique des Services du Gouvernement.
  § 4. Pendant la durée du stage des membres du personnel de la carrière extérieure, une période de formation de deux mois est organisée par le Commissariat général."
Art.13. Artikel 28 moet als volgt worden gelezen:
  "Art. 28. In het in artikel 26,1° bedoelde geval wordt de stagiair door de tot benoemen bevoegde overheid tot statutair personeelslid benoemd in de graad waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. Hij wordt aangewezen voor een betrekking van zijn graad en van zijn categorie die in de personeelsformatie van het Commissariaat bestaat.".
Art.13. L'article 28 doit se lire comme suit:
  "Art. 28. Dans le cas visé à l'article 26,1°, le stagiaire est nommé par l'autorité à laquelle appartient le pouvoir de nomination en qualité de membre du personnel statutaire, au grade auquel il s'est porté candidat. Il est affecté à un emploi de son grade et de sa catégorie inscrit au cadre du Commissariat".
Art.14. In artikel 29 moet alinea 2 als volgt worden gelezen:
  "Indien de toelating tot de stage wordt vertraagd omdat een onderzoek geboden is om uit te maken of de stagiair van onberispelijk gedrag is en de stagiair op het Commissariaat door één of meer na hem gerangschikte geslaagden van hetzelfde vergelijken examen voorbijgegaan is, dan neemt hij echter rang in op de datum waarop die geslaagde die geslaagde of de feest gerangschikte van die geslaagden zijn stage heeft aangevat.".
Art.14. A l'article 29, l'alinéa 2 doit se lire comme suit:
  "Si l'admission au stage est retardée parce qu'une enquête s'impose pour apprécier si la conduite du stagiaire est irréprochable et si le stagiaire est dépassé au Commissariat par un ou plusieurs lauréats du même concours classé après lui, il prend toutefois rang à la date à laquelle ce lauréat ou le mieux classé de ces lauréats a commencé son stage".
Art. 14bis. <INGEVOEGD bij BFG 2005-06-10/34, art. 26; Inwerkingtreding : 01-08-2005> In artikel 38, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
Art. 14bis. A l'article 38, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
Art. 14ter. <INGEVOEGD bij BFG 2005-06-10/34, art. 27; Inwerkingtreding : 01-08-2005> In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ". "
  Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet toepasselijk.
  Het 5de lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt :
  " Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de vorm van een rangschikking van de kandidaten. "
Art. 14ter. A l'article 39, alinéa 1er, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ". "
  L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable.
  L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit :
  " L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de classement des candidats. "
Art. 14quater. <INGEVOEGD bij BFG 2005-06-10/34, art. 28; Inwerkingtreding : 01-08-2005> Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt :
  " Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven.
  De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling.
  Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. "
Art. 14quater. L'article 40 doit se lire comme suit :
  " Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste.
  Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert.
  Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. "
Art.15. De artikelen 46, 47 en 48 zijn niet van toepassing.
Art.15. Les articles 46, 47 et 48 ne sont pas applicables.
Art.16. Paragraaf 2 van artikel 49 is niet van toepassing.
Art.16. Le paragraphe 2 de l'article 49 n'est pas applicable.
Art.17. De artikelen 50 tot 53 zijn niet van toepassing.
Art.17. Les articles 50 à 53 ne sont pas applicables.
Art.18. In artikel 61 wordt de volgende alinea toegevoegd:
  "Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst bekleed met een graad van rang 11 dat 9 jaar anciënniteit in niveau 1 telt, wordt bevorderd tot rang 12".
Art.18. A l'article 61, l'alinéa suivant est ajouté:
  "Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure titulaire d'un grade du rang 11 qui compte 9 ans d'ancienneté dans le niveau 1 est promu au rang 12".
Art.19. Artikel 69 is niet van toepassing.
Art.19. L'article 69 n'est pas applicable.
Art.20. Artikel 71 moet als volgt worden gelezen:
  "Art. 71. Er wordt een organogram van de afvaardigingen van het Commissariaat bekendgemaakt waarin hun structuren worden opgenomen met vermelding van de verantwoordelijke personeelsleden.
  Bij elke wijziging van die structuren wordt er een nieuw organogram bekendgemaakt.".
Art.20. L'article 71 doit se lire comme suit:
  "Art. 71. Il est publié un organigramme des délégations du Commissariat reprenant leurs structures et la mention des membres du personnel responsable.
  Il est procédé à une nouvelle publication à chaque modification de ces structures".
Art.21. Artikel 72 is niet van toepassing.
Art.21. L'article 72 n'est pas applicable.
Art.22. De 2de alinea van artikel 76 wordt vervangen door de volgende bepaling:
  "Hij kan zijn aanspraken op bevordering, op verandering van graad en op het mandaat doen gelden.".
Art.22. Le 2e alinéa de l'article 76 est remplacé par la disposition suivante:
  "Il peut faire valoir ses titres à la promotion, au changement de grade et au mandat.".
Art. 22bis. <INGEVOEGD bij BFG 2005-06-10/34, art. 29; Inwerkingtreding : 01-08-2005> In artikel 89, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad "
Art. 22bis. A l'article 89, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
Art.23. De artikelen 94, 96, 97 en 98 zijn niet van toepassing.
Art.23. Les articles 94, 96, 97 et 98 ne sont pas applicables.
Art. 23bis. <INGEVOEGD bij BFG 2005-06-10/34, art. 30; Inwerkingtreding : 01-08-2005> In artikel 103, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " en " College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
  Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet van toepassing.
Art. 23bis. A l'article 103, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " et " Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
  L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable.
Art.24. Artikel 106 moet als volgt worden gelezen:
  "Art. 106. Er wordt een Raad van Beroep voor het Commissariaat ingesteld, die bevoegd is voor de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat, behalve de afgevaardigde-generaal.".
Art.24. L'article 106 doit se lire comme suit:
  "Art. 106. Il est institué une Chambre de recours au Commissariat, compétente pour les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure du Commissariat, à l'exception du Délégué général.".
Art.25. In artikel 107 moet paragraaf 4 als volgt worden gelezen:
  "§ 4. De voorzitter en plaatsvervangende voorzitter die de Raad van Beroep vormen die bevoegd is voor de ambtenaren van de Diensten van de Regering, vervullen dezelfde functies binnen de Raad van Beroep bedoeld bij artikel 106.".
  In hetzelfde artikel moet alinea 1 van paragraaf 5 als volgt worden gelezen:
  "§ 5. De assessoren en de plaatsvervangende assessoren worden voor de helft aangewezen door de representatieve vakorganisaties die in het Onderhandelingscomité van Sector XVII zijn vertegenwoordigd naar rato van één assessor en twee plaatsvervangende assessoren per vakorganisatie. Voor de andere helft worden zij door de Regering aangewezen.".
Art.25. A l'article 107, le paragraphe 4 doit se lire comme suit:
  "§ 4. Les président et président suppléant composant la Chambre de recours compétente pour les agents des Services du Gouvernement, assument les mêmes fonctions au sein de la Chambre de recours visée à l'article 106.".
  Dans le même article, l'alinéa 1er du paragraphe 5 doit se lire comme suit:
  "§ 5. Les assesseurs et assesseurs suppléants sont désignés pour moitié par les organisations syndicales représentatives représentées au Comité de négociation de Secteur XVII, à raison d'un assesseur et de deux assesseurs suppléants par organisation syndicale. Pour l'autre moitié, ils sont désignés par le Gouvernement.".
Art.26. Titel XIII is niet van toepassing.
Art.26. Le titre XIII n'est pas applicable.
Art.27. Artikel 127 is niet van toepassing.
Art.27. L'article 127 n'est pas applicable.
Art.28. In bijlage I wordt littera "A. Ambtenaren-generaal" vervangen door de volgende littera:
  "A. Ambtenaren-generaal
  15 Afgevaardigde-generaal.
Art.28. A l'annexe I, le littéra "A. Fonctionnaires généraux ou fonctionnaires générales" est remplacé par le littéra suivant:
  "A. Fonctionnaires généraux ou fonctionnaires générales.
  15 Délégué général ou Déléguée générale.
Art. 29. Bijlage II wordt vervangen door:
Art. 29. L'annexe II est remplacée par:
  I 12 Directeur                                                   Deskundig
  I 11 Eerstaanwezend attache                                      Deskundig
  1 12    Directeur                   Expert
  1 11    Attache principal           Expert
AFDELING 1. - Titels en functies.
SECTION 1. - Des titres et fonctions.
Art.30. In dienstactiviteit op een post, dragen de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst de titel van de functies die zij uitoefenen: afgevaardigde of afgevaardigde-generaal.
  Op het hoofdbestuur dragen de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst de titel van de functies die zij uitoefenen.
Art.30. En activité de service dans un poste, les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure portent le titre des fonctions qu'ils exercent: délégué ou délégué général.
  A l'administration centrale, les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure portent le titre des fonctions qu'ils exercent.
AFDELING 2. - Plichten.
SECTION 2. - Des devoirs.
Art.31. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst zijn ertoe gehouden de functies te vervullen die hun worden toegewezen hetzij in het buitenland, hetzij op het hoofdbestuur.
  Zij zijn ertoe gehouden de aan de uitoefening van hun functie verbonden plichten te vervullen uit voortdurende zorg om de belangen van de Franse Gemeenschap.
  Zij mogen niets publiceren wet de betrekkingen met andere Staten in het gedrang zou kunnen brengen.
Art.31. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure sont tenus de remplir les fonctions qui leur sont assignées soit à l'étranger, soit à l'administration centrale.
  Ils sont tenus d'accomplir les devoirs liés à l'exercice de leur fonction dans le souci constant des intérêts de la Communauté française. Ils ne peuvent rien publier qui soit susceptible de mettre en cause les relations avec d'autres Etats.
AFDELING 3. - Het mandaat van afgevaardigde-generaal.
SECTION 3. - Du mandat de délégué général.
Art.32. Na advies van de directieraad, wordt de functie van afgevaardigde-generaal per mandaat uitgeoefend en verleend door de Regering. Het mandaat is hernieuwbaar.
  Het mandaat is een tijdelijke aanstelling in een vacante functie van rang 15 op de weddeschaal 150/1. Het wordt toegekend voor een periode van vier jaar.
Art.32. Après avis du conseil de direction, la fonction de délégué général est exercée par mandat et conférée par le Gouvernement. Le mandat est renouvelable.
  Le mandat est une désignation temporaire dans une fonction vacante du rang 15 à l'échelle barémique 150/1. Il est conféré pour une période de quatre ans.
Art.33. De Regering of de ambtenaar-generaal die zij daartoe heeft gemachtigd, kan de functie van afgevaardigde-generaal vacant verklaren wanneer zij definitief onbezet staat of binnen zes maanden voorafgaand aan het vertrek van de titularis teneinde er door een mandaat in te voorzien.
Art.33. Le Gouvernement ou le fonctionnaire général auquel il a délégué ce pouvoir peut déclarer vacante la fonction de délégué général lorsqu'elle est définitivement dépourvue de titulaire ou dans les six mois précédant le départ du titulaire en vue d'y pourvoir par mandat.
Art.34. § 1. De vacature van de bij mandaat te verlenen functie wordt door middel van een bericht van vacante functie ter kennis gebracht van de ambtenaren die voor een aanstelling in aanmerking komen.
  Het bericht van vacante functie wordt bij een ter post aangetekende brief naar het laatste door de betrokkenen opgegeven adres gestuurd.
  § 2. Enkel de titels van de ambtenaren die hun kandidatuur per aangetekende brief gesteld hebben binnen een termijn van tien werkdagen, die begint te lopen de eerste werkdag volgend op die van de voorlegging van het bericht van vacante functie per post, worden in aanmerking genomen.
  De ambtenaren mogen van tevoren solliciteren voor elke functie die tijdens hun afwezigheid vacant zou worden. De geldigheid van een dergelijke kandidatuur is tot twee maanden beperkt.
  De goede ontvangst van de kandidaturen wordt bevestigd.
  § 3. Elk statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst van ten minste rang 12 kan per mandaat worden aangesteld voor een functie van rang 15.
  § 4. De gestelde voorwaarden voor de aanstelling per mandaat moeten in hoofde van de kandidaat vervuld zijn op de datum vastgesteld in de oproeping voor kandidaten.
Art.34. § 1er. La vacance de la fonction à conférer par mandat est portée à la connaissance des agents susceptibles d'être désignés au moyen d'un avis de vacance de fonction.
  L'avis de vacance de fonction est envoyé par lettre recommandée à la poste à la dernière adresse indiquée par les intéressés.
  § 2. Sont seuls pris en considération, les titres des agents qui ont présenté leur candidature par lettre recommandée dans un délai de dix jours ouvrables, qui commence à courir le premier jour ouvrable qui suit celui de la présentation de l'avis de vacance de fonction par la poste.
  Les agents sont autorisés à solliciter, par anticipation, toute fonction qui deviendrait vacante pendant leur absence. La validité d'une telle candidature est limitée à deux mois.
  Il est accusé réception des candidatures.
  § 3. Peut être désigné par mandat à une fonction de rang 15, tout membre du personnel statutaire de la carrière extérieure au minimum de rang 12.
  § 4. Les conditions requises pour la désignation par mandat doivent être remplies, dans le chef du candidat, à la date fixée dans l'appel aux candidats.
Art.35. De Directieraad brengt een met redenen omkleed advies uit over de kwaliteiten van de kandidaten en over hun bekwaamheid om de per mandaat toegekende functie van afgevaardigde-generaal uit te oefenen.
Art.35. Le Conseil de direction émet un avis motivé sur les qualités des candidats et sur leur aptitude à exercer la fonction de délégué général attribuée par mandat.
Art.36. De overeenkomstig artikel 35 opgestelde met redenen omklede adviezen met betrekking tot alle kandidaten voor de functie van afgevaardigde-generaal worden aan elk van hen door middel van een ter post aangetekende brief ter kennis gebracht.
  De kandidaat die zich benadeeld acht, kan binnen tien dagen na de in de vorige alinea voorziene kennisgeving, bij de Directieraad bezwaar indienen.
  Hij wordt op zijn verzoek gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door elke persoon van zijn keuze, behalve een lid van de Directieraad.
Art.36. Les avis motivés établis conformément à l'article 35 concernant l'ensemble des candidats à la fonction de délégué général sont notifiés à chacun d'eux par lettre recommandée à la poste.
  Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction.
  Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction.
Art.37. Tijdens de duur van het mandaat oefent het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst de prerogatieven uit en geniet hij de wedde en de geldelijke voordelen die verbonden zijn aan het mandaat waarmee hij tijdelijk bekleed is.
  De duur van het mandaat wordt in aanmerking genomen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit en de administratieve anciënniteit van de ambtenaar.
  Bovendien is hij onderworpen aan het administratief en geldelijk statuut dat aan die graad verbonden is.
Art.37. Pendant la durée du mandat, le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure exerce les prérogatives et bénéficie du traitement et des avantages pécuniaires attachés au mandat dont il est temporairement revêtu.
  La durée du mandat est prise en compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire et l'ancienneté administrative de l'agent.
  En outre, il est soumis au statut administratif et pécuniaire attaché à ce grade.
Art.38. § 1. Tijdens het mandaat kan het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst geen verlof krijgen om een functie in een ministerieel kabinet uit te oefenen.
  § 2. Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst kan aan de overheid waarvan hij afhangt vragen dat zijn mandaat wordt beëindigd.
  Ingeval die overheid akkoord gaat, is er een opzegging van zes maanden vereist, tenzij de overheid, op verzoek van de betrokkene, een kortere termijn aanvaardt.
  § 3. Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat het mandaat van afgevaardigde-generaal uitoefent, valt onder de Raad van Beroep van de ambtenaren-generaal.
Art.38. § 1er. Pendant le mandat, le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure ne peut obtenir un congé pour exercer une fonction dans un cabinet ministériel.
  § 2. Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure peut demander à l'autorité dont il relève qu'il soit mis fin à son mandat.
  En cas d'accord de cette autorité, un préavis de six mois est requis, à moins qu'à la demande de l'intéressé, l'autorité n'accepte un délai plus court.
  § 3. Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure qui exerce le mandat de délégué général, relève de la Chambre de recours des fonctionnaires généraux.
Art.39. De zetel van de afvaardiging-generaal wordt door de Regering vastgesteld.
Art.39. Le siège de la délégation générale est fixé par le Gouvernement.
AFDELING 4. - (De openstelling van de post en de beweging)
SECTION 4. - (De l'ouverture de poste et du mouvement)
Art.40. Voor de toepassing van onderhavige afdeling dient onder post verstaan te worden elke diplomatieke vertegenwoordiging van de Franse Gemeenschap.
Art.40. Pour l'application de la présente section, il faut entendre par poste toute représentation diplomatique de la Communauté française.
Art.41. - § 1. Onder beweging dient verstaan te worden de periodieke verandering van dienstaanwijziging van post van de afgevaardigden, om de vier jaar georganiseerd;
  - Bij elke openstelling van een post en bij elke beweging wordt er een oproeping tot kandidaatstellingen gedaan.
  Zij wordt opengesteld voor alle statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal, voor de afgevaardigden die in dienst zijn op dag dat deze bepaling in werking treedt, voor de statutaire personeelsleden van niveau 1 van het Commissariaat-Generaal, voor de statutaire personeelsleden van niveau 1 van de Algemene Directie voor Buitenlandse Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest alsook voor ieder individu die over een bijzondere kennis beschikt of ruime ervaring heeft op hoog niveau in de zin van artikel 2, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 22 december 2000 dat de algemene beginselen vastlegt en die rechtstreeks kan bijdragen tot de optimale promotie van Wallonië en Brussel.
  Ingeval een post door deze procedure onbezet blijft, wordt er een beroep gedaan op de geslaagden van een vergelijkend wervingsexamen.
Art.41. - § 1er : Par mouvement, il faut entendre le changement périodique d'affectation de poste des délégués, organisé tous les quatre ans;
  - Lors de chaque ouverture de poste et de chaque mouvement, un appel aux candidatures est lancé.
  Il est ouvert à l'ensemble du personnel statutaire de la carrière extérieure du Commissariat général, aux délégués en activité de service à la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, aux membres du personnel statutaire de niveau 1 du Commissariat général, aux membres du personnel statutaire de niveau 1 de la Direction générale aux Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne ainsi qu'à toute personne disposant de connaissances particulières ou d'une expérience large de haut niveau au sens de l'article 2, § 1er, 4° de l'A.R.P.G. du 22 décembre 2000 et pouvant contribuer directement à assurer une promotion optimale de la Wallonie et de Bruxelles.
  En cas de poste non pourvu par cette procédure, il sera fait appel aux lauréats d'un concours de recrutement.
Art.42. De directieraad is belast met het onderzoek van de kandidaatstellingen, zowel deze van binnen het Commissariaat-generaal als die van buitenaf.
  Tot de aanstelling van de afgevaardigden wordt door de Regering besloten na overleg met de Waalse Gewestregering.
  Het aantal personen dat wordt aangesteld krachtens artikel 2, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 22 december 2000 dat de algemene beginselen vastlegt, mag in geen enkel geval meer bedragen dan de helft van het aantal bestaande posten in het kader voor het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal.
  De Commissaris-generaal is belast met de uitvoering van de beslissingen in verband met de openstelling van nieuwe posten en met de beweging.
Art.42. Le Conseil de Direction est chargé de l'examen des candidatures tant internes qu'externes au Commissariat général.
  La désignation des délégués est arrêtée par le Gouvernement après concertation avec le Gouvernement de la Région wallonne.
  Le nombre de personnes désignées en application de l'article 2, § 1er, 4° de l'A.R.P.G. du 22 décembre 2000 ne peut en aucun cas dépasser la moitié du nombre de postes existant au cadre du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général.
  Le Commissaire général est chargé de la mise en oeuvre des décisions afférentes à l'ouverture de nouveaux postes et au mouvement.
Art.43. Onder voorbehoud van toepassing van artikel 32 en met uitzondering van de leiding van een cultureel centrum, kunnen de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst niet op eenzelfde post worden verlengd.
  De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst mogen niet meer dan vier opeenvolgende zendingen op post uitvoeren zonder naar het hoofdbestuur terug te keren.
Art.43. Sous réserve de l'application de l'article 32 et à l'exception de la direction d'un centre culturel, les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure ne pourront être prolongés dans le même poste.
  Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure ne pourront effectuer plus de quatre missions consécutives en poste sans retour en service à l'administration centrale.
AFDELING 5. - Zendingsbrief en activiteitenverslag.
SECTION 5. - De la lettre de mission et du rapport d'activités.
Art.44. Bij elke dienstaanwijzing op een post stelt de Commissaris-Generaal in overleg met het betrokken statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst een zendingsbrief op waarin de te bereiken doelstellingen worden gedefinieerd.
  De zendingsbrief kan in de loop van de zending worden aangepast volgens de modaliteiten voorzien in alinea 1.
Art.44. Lors de chaque affectation en poste, le Commissaire général établit en concertation avec le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure concerné, une lettre de mission qui définit les objectifs à atteindre.
  La lettre de mission peut être adaptée suivant les modalités prévues à l'alinéa 1er au cours de la mission.
Art.45. In aanvulling op titel X van het besluit van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, met betrekking tot de evaluatie, stelt het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst met het oog hierop een activiteitenverslag op dat in het bijzonder wordt opgesteld op basis van de in de zendingsbrief vermelde doelstellingen. Hij maakt het over aan de Commissaris-Generaal en aan de Directeur die de Dienst Vertegenwoordigingen in het buitenland onder zijn bevoegdheden heeft.
Art.45. Complémentairement au titre X de l'arrêté du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, relatif à l'évaluation, le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure rédige en vue de celle-ci un rapport d'activité établi notamment en fonction des objectifs retenus dans la lettre de mission. Il le transmet au Commissaire général et au Directeur ayant le Service des Représentations à l'étranger dans ses attributions.
Art.46. De evaluatie van de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst die op een post in het buitenland aangesteld zijn, wordt zowel opgesteld op basis van het in artikel 45 vermelde activiteitenverslag als op basis van de evaluatiecriteria vastgesteld zijn in het model van het verslag dat bij onderhavig besluit gevoegd is, volgens de procedure beschreven in titel X van het besluit van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap.
Art.46. L'évaluation des membres du personnel statutaire de la carrière extérieure affectés à un poste à l'étranger, est établie à la fois sur base du rapport d'activité mentionné à l'article 45 et sur base des critères d'évaluation fixés dans le modèle du rapport annexé au présent arrêté, selon la procédure décrite au titre X de l'arrêté du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française.
Art.47. § 1. Als het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat voor het mandaat van afgevaardigde-generaal is aangesteld na afloop van zijn evaluatie een ongunstige vermelding krijgt, maakt de functie waarvoor hij aangesteld werd het voorwerp uit van een nieuwe oproeping voor kandidaten.
  Ingeval er echter beroep werd ingesteld, kan die oproeping niet gebeuren vóór de beslissing die genomen wordt aan het einde van de beroepsprocedure, behalve indien het mandaat is afgelopen.
  § 2. De in paragraaf 1 bedoelde ambtenaar wordt opnieuw in zijn oorspronkelijke graad aangesteld.
Art.47. § 1er. Lorsqu'au terme de son évaluation le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure désigné au mandat de délégué général obtient la mention défavorable, la fonction pour laquelle il a été désigné fait l'objet d'un nouvel appel aux candidats.
  Toutefois, en cas de recours introduit, cet appel ne peut intervenir avant la décision prise au terme de la procédure de recours, sauf si le mandat est arrivé à son terme.
  § 2. L'agent visé au paragraphe 1er est réaffecté dans son grade initial.
Art.48. De Ministers die respectievelijk bevoegd zijn voor de internationale betrekkingen en het openbaar ambt vervullen gezamenlijk de rol die is toebedeeld aan de hiërarchische meerderen in de statutaire evaluatieprocedure ten aanzien van het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat is aangesteld voor het mandaat van afgevaardigde-generaal.
  Ingeval de in vorige alinea gepreciseerde bevoegdheden door eenzelfde minister uitgeoefend zouden worden, stelt de Regering een tweede minister aan om de rol uit te oefenen die aan de tweede hiërarchische meerdere is toebedeeld.
Art.48. Les Ministres ayant respectivement dans leurs attributions les relations internationales et la fonction publique exercent conjointement le rôle dévolu aux supérieurs hiérarchiques dans la procédure statutaire d'évaluation à l'égard du membre du personnel statutaire de la carrière extérieure désigné au mandat de délégué général.
  Au cas où les attributions précisées à l'alinéa précédent seraient exercées par un même ministre, le Gouvernement désigne un second ministre pour exercer le rôle dévolu au deuxième supérieur hiérarchique.
Art.49. De beslissing tot toekenning van de evaluatie wordt door de Regering genomen.
Art.49. La décision d'attribution de l'évaluation est prise par le Gouvernement.
AFDELING 6. - Definitieve beëindiging van de activiteit
SECTION 6. - De la cessation définitive de l'activité.
Art.50. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst die gedurende ten minste vijftien jaar in dienstactiviteit geweest zijn, kunnen door het besluit dat hun het ontslag uit hun functie verleent, worden gemachtigd om naar eigen keuze hun eretitel te behouden van de laatste functie die zij hetzij in het buitenland hetzij op het hoofdbestuur uitgeoefend hebben.
Art.50. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure qui auront été en activité de service pendant au moins quinze ans, pourront être autorisés par l'arrêté qui leur accorde la démission de leur fonction, à conserver, à leur choix, le titre honorifique de la dernière fonction qu'ils ont exercée soit à l'étranger, soit à l'administration centrale.
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap
CHAPITRE IV. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents du Services du Gouvernement de la Communauté française.
Art.51. Artikel 30 moet als volgt worden gelezen:
  "Art. 30. De weddeschaal van de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van rang 11 wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van punt "3. Kwalificatieschalen 3 - 110/3" van de rubriek "Schalen van niveau 1" die is opgenomen in bijlage 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap.
  De weddeschaal van de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van rang 12 wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van punt "5. Bevorderingsschalen -120/3" van de rubriek "Schalen van niveau 1" die is opgenomen in bijlage I van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap.
  De weddeschaal van de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van rang 12 wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van punt "5. Bevorderingsschalen - 120/3" van de rubriek "Schalen van niveau 1" die is opgenomen in bijlage 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap.
  De weddeschaal van het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat het mandaat van afgevaardigde-generaal uitoefent wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van punt "5. Bevorderingsschalen -150/1" van de rubriek "Schalen van niveau 1" die is opgenomen in bijlage 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap."
Art.51. L'article 30 doit se lire comme suit:
  "Art. 30. L'échelle de traitement des membres du personnel statutaire de la carrière extérieure de rang 11 est fixée conformément aux dispositions du point "3. Echelles de qualification 3-110/3" de la rubrique "Echelles du niveau 1" reprise à l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française.
  L'échelle de traitement des membres du personnel statutaire de la carrière extérieure de rang 12 est fixée conformément aux dispositions du point "5. Echelles de promotion - 120/3" de la rubrique "Echelles du niveau 1" reprise à l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française.
  L'échelle de traitement du membre du personnel statutaire de la carrière extérieure exerçant le mandat de délégué général est fixée conformément aux dispositions du point "5. Echelles de promotion - 150/1" de la rubrique "Echelles de niveau 1" reprise à l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des services du Gouvernement de la Communauté française."
Art. 51bis. <INGEVOEGD bij BFG 2005-06-10/34, art. 31; Inwerkingtreding : 01-08-2005> In de artikelen 30ter, 30quater en 30 quinquies, dienen de woorden " College van ambtenaren-generaal " te worden gelezen als volgt : " Directieraad ".
Art. 51bis. Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots " Collège des fonctionnaires généraux " doivent se lire comme suit : " Conseil de direction ".
Art.52. Artikel 31 is niet van toepassing.
Art.52. L'article 31 n'est pas applicable.
Art. 53. Bijlage IV wordt vervangen door:
Art. 53. L'annexe IV est remplacée par:
  Afgevaardigde-generaal...................................................1
  Directeur................................................................3
  Eerstaanwezend attache...................................................3
  Délégué general                            1
  Directeur                                  3
  Attache principal                          3
AFDELING 1. - Algemene bepalingen.
SECTION 1. - Dispositions générales.
Art.54. De statutaire personeelsleden van niveau 1 van het Commissariaat-Generaal die, in toepassing van artikel 41 van onderhavig statuut, op het ogenblik van de beweging voor vier jaar op een post in het buitenland aangesteld worden, behouden hun weddeschaal en genieten de vergoedingen die aan de functie verbonden zijn.
Art.54. Les membres du personnel statutaire de niveau 1 du Commissariat général qui, en application de l'article 41 du présent statut, sont affectés lors du mouvement, à un poste à l'étranger pour quatre ans, gardent leur échelle barémique et bénéficient des indemnités liées à la fonction.
AFDELING 2. - Diverse toelagen en vergoedingen.
SECTION 2. - Des indemnités et allocations diverses.
Art.55. De personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst genieten, omwille van het representatief karakter van hun zending en de verplichtingen van de verwijdering, diverse toelagen en vergoedingen.
Art.55. Les membres du personnel de la carrière extérieure bénéficient, en raison de caractère représentatif de leur mission et des contraintes de l'éloignement, d'indemnités et d'allocations diverses.
ONDERAFDELING I. - Algemene bepalingen.
SOUS-SECTION 1. - Généralités.
Art.56. De in artikel 55 van onderhavig besluit voorziene diverse toelagen en vergoedingen zijn:
  1° de postvergoeding;
  2° de termijnvergoeding;
  3° de verlofvergoeding;
  4° de huisvestingsvergoeding en de speciale overplaatsingsvergoeding;
  5° de installatievergoeding;
  6° de vergoeding voor laatste verplegings- en begrafeniskosten;
  7° het kinderbijslagsupplement;
  8° de tegemoetkoming in de schoolkosten;
  9° de tegemoetkoming in de privé-huur;
  10° de tegemoetkoming in de verletkosten.
Art.56. Les indemnités et allocation diverses prévues à l'article 55 du présent arrêté sont:
  1° L'indemnité de poste;
  2° L'indemnité des délais;
  3° L'indemnité de congé;
  4° L'indemnité de logement et l'indemnité spéciale de transfert;
  5° L'indemnité d'installation;
  6° L'indemnité pour frais de dernière maladie et de funérailles;
  7° Le supplément d'allocations familiales;
  8° L'intervention dans les frais scolaires;
  9° L'intervention dans le loyer privé;
  10° L'intervention dans les frais de congé.
ONDERAFDELING II. - Postvergoeding.
SOUS-SECTION II. - De l'indemnité de poste.
Art.57. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst die op een post aangesteld zijn, ontvangen, behalve hun wedde, een bij besluit van de Regering vastgestelde postvergoeding.
Art.57. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure affectés à un poste reçoivent, outre leur traitement, une indemnité de poste fixée par arrêté du Gouvernement.
Art.58. De postvergoeding bestaat uit de volgende elementen:
  1° basisvergoeding;
  2° verwijderingsvergoeding;
  3° hardshipvergoeding;
  4° receptievergoeding.
Art.58. L'indemnité de poste est composée des éléments suivants:
  1° indemnité de base;
  2° indemnité d'éloignement;
  3° indemnité de pénibilité;
  4° indemnité de réceptions.
Art.59. Als het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst op post vergezeld is door zijn echtgenoot of de persoon waarmee hij wettelijk samenwoont in de zin van het Burgerlijk Wetboek, wordt de basisvergoeding met 25 % verhoogd.
Art.59. Lorsque le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure est accompagné en poste de son conjoint ou de son cohabitant légal au Sens du Code Civil, l'indemnité de base est augmentée de 25 %.
Art.60. Als er een woning ter beschikking gesteld wordt van een statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst, wordt er een afhouding gelijk aan 20 % van de netto-emolumenten op zijn postvergoeding gedaan.
Art.60. Lorsqu'un logement est mis à la disposition d'un membre du personnel statutaire de la carrière extérieure, une retenue égale à 20 % des émoluments nets est affectée sur son indemnité de poste.
ONDERAFDELING III. - Termijnvergoeding.
SOUS-SECTION III. - De l'indemnité des délais.
Art.61. Tijdens de periode van twee maanden die onmiddellijk voorafgaat aan de aankomst op de post, de zogenaamde "termijnperiode", ontvangt het personeelslid van de carrière buitenlandse dienst een vergoeding die bepaald is op basis van werkelijke kosten, waarvan het maximumbedrag door de Regering vastgesteld wordt. Die vergoeding wordt slechts betaald aan de ambtenaren die vóór hun nieuwe aanstelling in functie waren op het hoofdbestuur.
Art.61. Pendant la période de deux mois qui précède immédiatement l'arrivée en poste, période dite "des délais", le membre du personnel de la carrière extérieure reçoit une indemnité établie sur base de frais réels, dont le montant maximal est fixé par le Gouvernement. Cette indemnité n'est payée qu'aux agents qui étaient en fonction à l'administration centrale avant leur nouvelle désignation.
ONDERAFDELING IV. - Verlofvergoeding.
SOUS-SECTION IV. - De l'indemnité de congé.
Art.62. Tijdens de duur van het jaarlijks verlof alsook tijdens de duur van de heen- en terugreizen ter gelegenheid van dat verlof, wordt de postvergoeding vervangen door een verlofvergoeding. Deze bepaling is slechts van toepassing vanaf de 31ste dag van het gecumuleerd jaarlijks verlof.
  Voor een statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat wordt verzocht om definitief zijn post te verlaten en aan het hoofdbestuur wordt toegevoegd, wordt het voordeel van de verlofvergoeding toegekend tijdens de duur van het verlofsaldo dat ontstaan is uit hoofde van de functies in het buitenland en dat hij mag genieten.
  De verlofvergoeding wordt door de Regering vastgesteld.
Art.62. Pendant la durée des congés annuels ainsi que pendant la durée des voyages aller-retour à l'occasion de ces congés, l'indemnité de poste est remplacée par une indemnité de congé. Cette disposition n'est d'application qu'à partir du 31ème jour de congés annuels cumulés.
  Pour un membre du personnel statutaire de la carrière extérieure invité à quitter définitivement son poste et adjoint à l'administration centrale, le bénéfice de l'indemnité de congé est accordé pendant la durée du solde de congé né du chef des fonctions à l'étranger et dont il est autorisé à bénéficier.
  L'indemnité de congé est fixée par le Gouvernement.
ONDERAFDELING V. - Huisvestingsvergoeding en speciale overplaatsingsvergoeding.
SOUS-SECTION V. - De l'indemnité de logement et de l'indemnité spéciale de transfert.
Art.63. § 1. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal die aan het hoofdbestuur toegevoegd zijn, ontvangen een maandelijkse huisvestingsvergoeding.
  De huisvestingsvergoeding wordt slechts toegekend gedurende drie jaar van onderbroken toevoeging aan het hoofdbestuur. Zij wordt niet betaald aan het personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat het saldo van zijn verlof mag genieten dat ontstaan is uit hoofde van zijn functies in het buitenland; die verlofperiode komt echter niet in aanmerking in de berekening van de drie voormelde jaren.
  De huisvestingsvergoeding wordt door de Regering vastgesteld.
  § 2. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal die aan het hoofdbestuur toegevoegd zijn, ontvangen bovendien een speciale maandelijkse "overplaatsingsvergoeding", waarvan de duur gelijk is aan die van de huisvestingsvergoeding.
  De speciale overplaatsingsvergoeding wordt door de Regering vastgesteld.
Art.63. § 1er. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure du Commissariat général adjoints à l'administration centrale reçoivent une indemnité mensuelle de logement.
  L'indemnité de logement n'est octroyée que pendant taris années d'adjonction ininterrompue à l'administration centrale. Elle n'est pas payée au membre du personnel de la carrière extérieure autorisé à bénéficier du solde de son congé né du chef de ses fonctions à l'étranger, toutefois cette période de congé n'entre pas en ligne de compte dans le calcul des trois années précitées.
  L'indemnité de logement est fixée par le Gouvernement
  § 2. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure du Commissariat général adjoints à l'administration centrale reçoivent en outre une indemnité mensuelle spéciale de "transfert", dont la durée est égale à celle de l'indemnité de logement.
  L'indemnité spéciale de transfert est fixée par le Gouvernement.
ONDERAFDELING VI. - Installatievergoeding
SOUS-SECTION VI. - De l'indemnité d'installation.
Art.64. In geval een nieuwe aanstelling tot verhuizing noopt, kan er een zogenaamde "installatievergoeding" worden toegekend aan het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat aan een post in het buitenland of aan het hoofdbestuur toegevoegd is.
  Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst stelt zijn aanvraag op onder de vorm van aangifte van schuldvordering opgemaakt op basis van de werkelijke kosten, vergezeld van de bewijsstukken van de onkosten; die aangifte van schuldvordering moet naar de Commissaris-Generaal worden gestuurd binnen zes maanden na de datum waarop de woning werd betrokken.
  Enkel de uitgaven die "à fonds perdu" werden gedaan, dat wil zeggen waarvan het voorwerp niet terugvorderbaar is wanneer het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst definitief de woning verlaat, worden in aanmerking genomen. Het gaat hier in het bijzonder om de kosten voor schilderwerk, behangselpapier, wandbekleding, gordijnen, kosten voor installatie van sanitaire toestellen met uitsluiting van de aankoop van de toestellen zelf.
  De installatievergoeding wordt door de Regering vastgesteld.
Art.64. En cas de déménagement rendu nécessaire par une nouvelle affectation, une indemnité dite "d'installation" peut être allouée au membre du personnel statutaire de la carrière extérieure adjoint à un poste à l'étranger ou à l'administration centrale.
  Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure établit sa demande sous forme de déclaration de créance établie sur base des frais réels, accompagnée des pièces justificatives des débours; cette déclaration de créance doit être envoyée au Commissaire général endéans les six mois suivant la date à laquelle le logement a été occupé.
  Seules les dépenses faites à fonds perdus, c'est-à-dire dont l'objet est irrécupérable lorsque le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure quitte définitivement le logement, sont prises en considération. Il s'agit notamment des frais de peinture, papier mural, tentures, rideaux, frais d'installation d'appareils sanitaires à l'exclusion de l'achat des appareils eux-mêmes.
  L'indemnité d'installation est fixée par le Gouvernement.
ONDERAFDELING VII - Vergoeding voor laatste verplegings- en begrafeniskosten.
SOUS-SECTION VII. - De l'indemnité pour frais de dernière maladie et de funérailles.
Art.65. In geval van overlijden van een personeelslid van de carrière buitenlandse dienst, wordt er ten gunste van de persoon of personen die de kosten voor laatste verpleging en begrafenis gedragen heeft of hebben, een vergoeding uitgekeerd die gelijk is aan een maand van alle emolumenten van de overledene, hetzij de nettowedde, de postvergoeding en het eventueel supplement van 25 %.
  Als de persoon en de erfgenamen die samenwoonden met het overleden statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst in dienstactiviteit in het buitenland aantonen dat zij zich in de onmogelijkheid bevonden om de woonplaats te verlaten in de loop van de maand volgend op de maand waarin het overlijden plaatsvond, kan die vergoeding worden verdubbeld.
Art.65. En cas de décès d'un membre du personnel de la carrière extérieur, il est liquidé au profit de la ou des personnes qui a ou ont exposé les frais de dernière maladie et de funérailles, une indemnité égale à un mois de tous les émoluments du défunt, soit le traitement net, l'indemnité de poste et le supplément éventuel de 25 %.
  Si la personne et les héritiers qui habitaient avec le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure décédé en activité de service à l'étranger, justifient s'être trouvés dans l'impossibilité de quitter la résidence au cours du mois suivant celui pendant lequel le décès a eu lieu, cette indemnité pourra être doublée.
ONDERAFDELING VIII. - Vergoedingen voor gezinslast.
SOUS-SECTION VIII. - Des indemnités pour charges familiales.
Art.66. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst die sedert meer dan zes opeenvolgende maanden in functie in het buitenland zijn, genieten een vergoeding voor gezinslast die gelijkwaardig is aan het dubbel van de gewone toelagen vermeerderd met de supplementen die worden toegekend wegens de leeftijd van de kinderen.
Art.66. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure en fonction à l'étranger depuis plus de six mois consécutifs bénéficient d'une indemnité pour charges familiales équivalente au double des allocations ordinaires majorées des suppléments octroyés en raison de l'âge des enfants.
ONDERAFDELING IX. - Tegemoetkoming in de schoolkosten.
SOUS-SECTION IX. - De l'intervention dans les frais scolaires.
Art.67. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst op post in het buitenland kunnen een tegemoetkoming in de schoolkosten van hun kinderen genieten, voor zover deze reeds geen toelage voor studiekosten genieten die werd toegekend door een ander bestuur of een andere instelling.
  Voor het genot van die tegemoetkoming kunnen de kinderen in aanmerking worden genomen waarover het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst de hoede heeft en waarmee hij belast is, die tot zijn gezin behoren en die van vier tot en met vijfentwintig jaar oud zijn.
  Enkel regelmatig georganiseerde volledige studies van het kleuteronderwijs tot universitair niveau komen in aanmerking.
Art.67. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure en poste à l'étranger peuvent bénéficier d'une intervention dans les frais scolaires de leurs enfants, pour autant que ceux-ci ne bénéficient déjà pas d'une allocation pour frais d'études octroyée par une autre administration ou un autre organisme.
  Peuvent être pris en considération pour le bénéfice de cette intervention, les enfants dont le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure à la garde et la charge, qui font partie de son ménage et qui sont âgés de quatre à vingt-cinq ans accomplis.
  Seules les études de plein exercice, du niveau maternel jusqu'au niveau universitaire, organisées régulièrement sont prises en considération.
Art.68. De bedragen van de tegemoetkoming alsook de uitgaven die voor terugbetaling aanvaard worden, worden door een besluit van de Regering vastgesteld.
Art.68. Les montants d'intervention ainsi que les dépenses admissibles au remboursement sont fixés par un arrêté du Gouvernement
ONDERAFDELING X. - Tegemoetkoming in de privé-huur.
SOUS-SECTION X. - De l'intervention dans le loyer privé.
Art.69. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst op post in het buitenland kunnen, onder de vorm van een supplement op de postvergoeding, een tegemoetkoming krijgen in hun huisvestingskosten, volgens de door de Regering vastgestelde modaliteiten.
Art.69. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure en poste à l'étranger peuvent obtenir sous la forme d'un supplément de l'indemnité de poste, une intervention dans leurs frais de logement, selon des modalités fixées par le Gouvernement.
Art.70. Onder huur dient men het bedrag te verstaan dat betaald wordt voor het eigenlijke bewonen van de woning, met uitsluiting van alle andere elementen, zoals verwarming, verlichting, huurbelastingen, commissieloon aan de vastgoedkantoren.
Art.70. Par loyer, il faut entendre la somme payée pour l'occupation proprement dite du logement, à l'exclusion de tous autres éléments, tels que chauffage, éclairage, taxes locatives, commission aux agences immobilières.
Art.71. Er wordt aan de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst geen enkele tegemoetkoming toegekend in geval zij een woning aankopen.
Art.71. Aucune intervention n'est accordée aux membres du personnel statutaire de la carrière extérieure en cas d'acquisition par ceux-ci d'un logement.
ONDERAFDELING XI. - Tegemoetkoming in de verlofreizen.
SOUS-SECTION XI. - De l'intervention dans les voyages de congé.
Art.72. De kosten voor terugkeer op verlof in België en eventueel voor terugkeer naar de post van het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat aan een post in het buitenland is toegevoegd en van zijn familieleden zijn terugbetaalbaar vanaf een bepaalde, door de Regering vastgestelde ononderbroken verblijfsduur op de post.
Art.72. Les frais de retour en congé en Belgique et éventuellement de retour en poste du membre du personnel statutaire de la carrière extérieure adjoint à un poste à l'étranger et des membres de sa famille sont remboursables à partir d'une certaine durée de séjour ininterrompue dans le poste déterminée par le Gouvernement.
HOOFDSTUK VI. - Andere toepassingsmodaliteiten.
CHAPITRE VI. - Autres modalités d'application.
Art.73. Artikel 3, § 1 en artikel 4 van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de Rijksbesturen en de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden worden vervangen door de volgende tekst, voor de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst wanneer zij in functie in het buitenland zijn:
  "De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst op post in het buitenland kunnen, indien de behoeften van de dienst het mogelijk maken, elk jaar een verlof van dertig werkdagen verkrijgen, naar rato van de prestaties in het buitenland in de loop van het jaar.
  Een supplementair verlof van maximum vijftien werkdagen per jaar kan worden toegekend naar rato van de duur van verblijf in het buitenland voor de door de Regering aangeduide posten.
  Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat, omwille van vooraf door de Commissaris-Generaal vastgestelde en goedgekeurde dienstredenen, de in de vorige alinea's voorziene verloven niet heeft kunnen krijgen, kan ze tot 31 augustus van het volgende jaar genieten. De duur van de gecumuleerde verloven mag echter niet meer dan negentig werkdagen bedragen. Elk deel van de achterstand dat de voormelde limiteit overschrijdt, wordt aan het einde van elk kalenderjaar geannuleerd.
  De tijd die besteed wordt aan de reis met bestemming België of terug naar hun post komt niet in aanmerking voor de berekening van de duur van het verlof."
Art.73. L'article 3, § 1er et l'article 4 de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatifs à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle sont remplacés par le texte suivant, pour les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure lorsqu'ils sont en fonction à l'étranger:
  "Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure en poste à l'étranger peuvent, si les nécessités de service le permettent, obtenir chaque année un congé de trente jours ouvrables, au prorata des prestations à l'étranger dans le courant de l'année.
  Un supplément de congés de quinze jours ouvrables par an maximum peut être accordé au prorata de la durée de séjour à l'étranger pour les postes désignés par le Gouvernement.
  Le membre du personnel statutaire de carrière extérieure, qui n'a pu obtenir, pour des raisons de service préalablement constatées et approuvées par le Commissaire général, les congés prévus aux alinéas précédents, pourra en bénéficier jusqu'au 31 août de l'année suivante. Toutefois, la durée des congés cumulés ne peut dépasser nonante jours ouvrables. Toute partie de l'arriéré dépassant la limite précitée est annulée à la fin de chaque année civile.
  Le temps consacré au voyage à destination de la Belgique ou de retour à leur poste n'entre pas en ligne de compte pour le calcul de la durée du congé.".
Art.74. Artikel 19 van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de Rijksbesturen en de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden wordt vervangen door de volgende tekst voor de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst wanneer zij in functie in het buitenland zijn:
  "Art. 19. Het ziekteverlof wordt slechts aan het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst toegekend op voorlegging van een omstandig geneeskundig attest."
Art.74. L'article 19 de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle est remplacé par le texte suivant pour les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure lorsqu'ils sont en fonction à l'étranger:
  "Art. 19. Le congé de maladie ne sera accorde au membre du personnel statutaire de la carrière extérieure que sur production d'une attestation médicale circonstanciée.".
Art.75. In artikel 6, alinea 1 van het koninklijk besluit van 2 april 1975 betreffende het verlof dat aan sommige personeelsleden in overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten van bepaalde prestaties ten behoeve van in de Kamer van Volksvertegenwoordigers of in de Senaat erkende politieke groepen, dient men "aan het Commissariaat" te lezen in plaats van "in de Staatskas".
Art.75. A l'article 6, alinéa 1er de l'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif aux congés accordés à certains membres du personnel des services publics pour accomplir certaines prestations aux bénéfices de groupes politiques reconnus de la Chambre des représentants du Sénat, il y a lieu de lire "au Commissariat" au lieu de "au Trésor".
HOOFDSTUK VII - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires, abrogations et finales.
Art.76. In afwijking van artikel 32, alinea 2, eindigt het eerste mandaat van de afgevaardigde-generaal op post bij de inwerkingtreding van onderhavig besluit op 1 juli 2004.
  In afwijking van de bepalingen van artikel 34, § 3, kunnen de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van rang 11, gedurende de negen jaar die volgen op de inwerkingtreding van onderhavig besluit, per mandaat worden aangesteld in de functie van afgevaardigde-generaal.
  In geval van toekenning van een ongunstige vermelding na afloop van een evaluatieprocedure, wordt het in de vorige alinea bedoelde statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst opnieuw in een betrekking van rang 11 aangesteld.
Art.76. Par dérogation à l'article 32, alinéa 2, le premier mandat du délégué général en poste lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté prend fin le 1er juillet 2004.
  Par dérogation aux dispositions de l'article 34, § 3, peuvent être désignés par mandat à la fonction de délégué général, les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure de rang 11, durant les neuf années qui suivent l'entrée en vigueur du présent arrêté.
  En cas d'octroi d'une mention défavorable au terme d'une procédure d'évaluation, le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure visé à l'alinéa précédent est réaffecté dans un emploi du rang 11.
Art.77. De afgevaardigden in dienstactiviteit op de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit nemen aan de beweging deel tot het einde van hun beroepsloopbaan overeenkomstig de bepalingen van artikel 41.
Art.77. Les délégués en activité de service à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté participent au mouvement jusqu'à la fin de leur carrière professionnelle conformément aux dispositions de l'article 41.
Art.78. Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1982 houdende vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen wordt, behalve daar waar het de organisatie van een raad van beroep instelt voor het personeel van het Commissariaat dat een graad bekleed die bij een andere rang 16 of rang 15 ingedeeld is en daar waar het voor het personeel van het Commissariaat de vervroegde betalingswijze van de lonen van het personeel instelt, opgeheven.
Art.78. L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 3 décembre 1982 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du Commissariat général aux Relations internationales, sauf en tant qu'il fonde l'organisation d'une chambre de recours pour le personnel du Commissariat titulaire d'un grade classé à un rang autre que le rang 16 ou le rang 15 et en tant qu'il fonde, pour le personnel du Commissariat, le mode de paiement anticipatif des rémunérations du personnel, est abrogé.
Art.79. Onderhavig besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.79. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui de sa publication.
Art. 80. De Ministers die respectievelijk bevoegd zijn voor de internationale betrekkingen en het openbaar ambt zijn met de uitvoering van onderhavig besluit belast.
  Brussel, 18 juni 1999.
  Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap:
  De Minister van Begroting, Financiën en Openbaar Ambt,
  J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
  De Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen,
  W. ANCION
Art. 80. Les Ministres ayant respectivement dans leur compétences les relations internationales et la fonction publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté.
  Bruxelles, le 18 juin 1999.
  Par le Gouvernement de la Communauté française:
  Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique,
  J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
  Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche, du Sport et des Relations internationales,
  W. ANCION