Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming wordt toegekend aan openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op de sloping van een onverbeterbaar gebouw (VERTALING).
Titre
11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la démolition d'un bâtiment non améliorable.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (13)
Texte (13)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° Minister : de Minister van Huisvesting;
  2° Waalse Huisvestingsmaatschappij : de "Société wallonne du Logement";
  3° maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :
  1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions;
  2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement;
  3° la société : la société de logement de service public.
Art.2. De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan een subsidie aan de maatschappij toekennen voor de aankoop en de sloping van een onverbeterbaar gebouw om er nieuwe woningen op te trekken of voorzieningen voor gemeenschappelijk gebruik aan te leggen, voor zover de kosten voor de werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door de overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen.
Art.2. La Société wallonne peut accorder une subvention à la société, pour l'acquisition et la démolition d'un bâtiment non améliorable, afin de permettre la construction de nouveaux logements ou la réalisation d'équipements d'intérêt collectif, dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires.
Art.3. § 1. De subsidie wordt op 60 % van de aankoop- en slopingskosten vastgesteld.
  De subsidie wordt op 90 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor de gebouwen gelegen in een bijzondere wijk.
  In de zin van dit besluit wordt verstaan onder bijzondere wijk :
  1° een in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse Huisvestingscode bedoeld gebied;
  2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van 4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van personen van buitenlandse herkomst;
  3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek;
  4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte.
  Deze bepaling wordt ook toegepast op maatschappijen die te kampen hebben met financiële problemen van structurele aard.
  § 2. De aankoopprijs van het gebouw wordt overgenomen, voor zover de authentieke aankoopakte is getekend hoogstens één jaar vóór de datum waarop de in artikel 4 bedoelde subsidie is aangevraagd.
Art.3. § 1er. La subvention est fixée à 60 % du coût d'acquisition et de démolition.
  La subvention est portée à 90 % des coûts précités pour les bâtiments situés dans un quartier spécifique.
  Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier spécifique :
  1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du logement;
  2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996 relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine étrangère;
  3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine;
  4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de l'article 167 du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine.
  Le bénéfice de la présente disposition est également applicable aux sociétés en difficulté financière structurelle.
  § 2. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour autant que l'acte authentique d'achat date de moins d'une année par rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 4.
Art.4. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de volgende voorwaarden :
  1° de termijn waarin de verrichting moet worden uitgevoerd, bedraagt twee jaar tussen de kennisgeving van de subsidie door de Waalse Huisvestingsmaatschappij en de indiening van het dossier met het resultaat van de toewijzing aan deze laatste door de maatschappij. Op voorstel van de Waalse Huisvestingsmaatschappij kan de Minister de termijn met één jaar verlengen;
  2° de bouw van de woningen of van de gemeenschappelijke voorzieningen moet binnen vijf jaar na het einde van de slopingswerken uitgevoerd worden.
Art.4. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect des conditions suivantes :
  1° le délai de réalisation de l'opération est de deux ans entre la notification de la subvention par la Société wallonne et le dépôt du dossier contenant le résultat d'adjudication à cette dernière par la société. Sur proposition de la Société wallonne, le Ministre peut accorder un délai supplémentaire d'un an;
  2° la construction des logements ou des équipements d'intérêt collectif doit être réalisée dans les cinq ans à dater de la fin des travaux de démolition.
Art.5. De maatschappij dient haar subsidieaanvraag in bij de Waalse Huisvestingsmaatschappij volgens de door deze laatste bepaalde voorwaarden.
Art.5. La société introduit une demande de subvention auprès de la Société wallonne selon les modalités déterminées par celle-ci.
Art.6. De in artikel 66 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de maatschappij, van de Waalse Huisvestingsmaatschappij of van de bij de aanvraag betrokken gemeente.
  De Waalse Huisvestingsmaatschappij stelt de werkingsvoorwaarden van deze laatste vast.
  Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de met redenen omklede adviezen aan de Minister overgemaakt opdat hij daarover een beslissing zou nemen.
Art.6. L'Assemblée plénière prévue à l'article 66 du Code wallon du logement est convoquée sur requête de la société, de la Société wallonne ou de la commune concernée par la demande.
  La Société wallonne détermine les modalités de fonctionnement de celle-ci.
  A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis pour décision au Ministre.
Art.7. § 1. De Waalse Huisvestingsmaatschappij bepaalt het maximumbedrag van de subsidie op grond van de raming van de aanvraag om subsidie die door haar wordt goedgekeurd.
  § 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt door de Waalse Huisvestingsmaatschappij vastgesteld bij de goedkeuring door de maatschappij van de beslissing over de wijze van gunning van de opdrachten.
  De subsidie dekt het overgenomen bedrag van de werken dat verhoogd is met een kostencoëfficiënt bepaald door de Waalse Huisvestingsmaatschappij.
  § 3. De Waalse Huisvestingsmaatschappij voorziet in de financiering ter aanvulling van de subsidie door de opbrengst van leningen die door het Waalse Gewest gedekt worden.
  § 4. Het Waalse Gewest voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van :
  1° de voorgeschoten bedragen;
  2° van de terug te betalen bedragen;
  3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, hun progressie en hun gangbare looptijd;
  4° de verschuldigde interest.
  Voorschotten worden pas uitbetaald na goedkeuring door de Minister.
  § 5. De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan toelaten dat complementaire projecten gefinancierd worden door publiek- of privaatrechtelijke rechtspersonen.
Art.7. § 1er. La Société wallonne fixe le montant maximum de la subvention sur la base de l'estimation de la demande de subvention approuvée par la Société wallonne.
  § 2. Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société wallonne lors de l'approbation de la décision d'attribution du marché par la société.
  La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un coefficient de frais fixé par la Société wallonne.
  § 3. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région wallonne.
  § 4. La Société wallonne arrête un règlement des avances réglant le calcul :
  1° du montant des avances;
  2° du montant du remboursement;
  3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise de cours;
  4° de la débition des intérêts.
  Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre.
  § 5. La Société wallonne peut autoriser le financement de projets complémentaires par des personnes morales de droit public ou de droit privé.
Art.8. De Minister betaalt de Waalse Huisvestingsmaatschappij het op de begroting uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse schuldvorderingaangiften die door haar worden opgemaakt en van het visum worden voorzien door de commissarissen van de Regering.
  De schuldvorderingaangifte vermeldt voor elk bouwwerk de datum van de goedkeuring van de beslissing door de Waalse Huisvestingsmaatschappij over de wijze van gunning van de opdracht.
  De Waalse Huisvestingsmaatschappij betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen.
Art.8. Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies par elle et visées par les commissaires du Gouvernement.
  La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne.
  La Société wallonne liquide la subvention à la société sur base des demandes de fonds introduites par celle-ci.
Art.9. Voor de voor gemeenschappelijke voorzieningen bestemde gronden wordt de in artikel 63 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde termijn op dertig jaar vastgesteld, te rekenen vanaf de uitvoering ervan.
Art.9. Pour les terrains affectés à des équipements d'intérêt collectif, le délai visé à l'article 63 du Code wallon du logement, est fixé à trente ans à dater de leur réalisation.
Art.10. Het bedrag dat de maatschappij moet terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden betreffende de toekenning van de subsidie, wordt vastgesteld als volgt : R = (1 - (D/30) tot de 2e macht) x M.
  Waarbij :
  R = staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden;
  D = voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de voorwaarden werden nageleefd;
  M = voor het bedrag van de subsidie.
  Als de bouw van de woningen of de aanleg van de gemeenschappelijke voorzieningen binnen vijf jaar na het einde van de slopingswerken niet wordt uitgevoerd, betaalt de begunstigde het bedrag van de subsidie terug.
Art.10. Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect des conditions d'octroi de la subvention pour un terrain affecté à des équipements d'intérêt collectif, est fixé par la formule suivante : R = (1 - (D/30) au carré) x M.
  Où :
  R = le montant du remboursement;
  D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été respectées;
  M = le montant de la subvention.
  Si la construction des logements ou des équipements d'intérêt collectif n'est pas réalisée dans les 5 ans à dater de la fin des travaux de démolition, le bénéficiaire rembourse le montant de la subvention.
Art.11. Dit besluit is van toepassing op de in artikel 2 bedoelde verrichtingen die door de Waalse Huisvestingsmaatschappij worden uitgevoerd.
Art.11. Le présent arrêté s'applique aux opérations, visées à l'article 2, mises en oeuvre par la Société wallonne.
Art.12. Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.
Art.12. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.
Art. 13. De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Namen, 11 februari 1999.
  De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium,
  R. COLLIGNON
  De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid,
  W. TAMINIAUX
Art. 13. Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Namur, le 11 février 1999.
  Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine,
  R. COLLIGNON
  Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
  W. TAMINIAUX