Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder :
1° de wet op de ziekenhuizen : de op 7 augustus 1987 gecoördineerde wet;
2° de federale Minister : de minister tot wiens bevoegdheid op federaal niveau de vaststelling van de verpleegdagprijs behoort;
3° de Duitstalig Gemeenschap : de overheid bevoegd voor het gezondheidsbeleid op grond van artikel 130 van de Grondwet;
4° de kalender : de kalender bedoeld in artikel 46bis, eerste lid van de wet op de ziekenhuizen;
5° de werken : de werken betreffende de bouw en de verbouwing van een ziekenhuis of een ziekenhuisdienst, of de eerste uitrusting of de eerste aanschaf van apparatuur, waarvoor de in artikel 46bis, eerste lid, van de wet op de ziekenhuizen bedoelde tegemoetkoming toegekend wordt;
6° de goedkeuring : de in artikel 26 van de wet op de ziekenhuizen bedoelde goedkeuring;
7° het princiepsakkoord : het princiepsakkoord bedoeld in de bijlage bij het ministerieel besluit van 3 november 1969 tot bepaling van de reglementering met betrekking tot de financiële tussenkomst van de Staat voor de opbouw, herconditionering, de uitrusting en de apparatuur van ziekenhuizen;
8° het ziekenhuisbudget : het overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk V, Afdeling 1, Onderafdeling 3 van de wet op de ziekenhuizen per ziekenhuis vastgestelde budget.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
4 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot bepaling van de algemene criteria voor de vaststelling en de goedkeuring van de kalender bedoeld in artikel 46bis, eerste lid, van de wet op de ziekenhuizen voor de bij toepassing van artikel 130 van de Grondwet bevoegde overheid (NOTA : Opgeheven voor de Duitse Gemeenschap bij DDG2016-02-22/24, art. 62,3°, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2016)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 29-07-1999 en tekstbijwerking tot 14-04-2016)
Titre
4 MAI 1999. - Arrêté royal déterminant les critères généraux pour la fixation et l'approbation du calendrier visé à l'article 46bis, alinéa premier, de la loi sur les hôpitaux pour l'autorité compétente en matière de politique de santé sur base de l'article 130 de la Constitution (NOTE : Abrogé pour la Communauté germanophone par DCG2016-02-22/24, art. 62,3°, 002; En vigueur : 01-01-2016)(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 29-07-1999 et mise à jour au 14-04-2016)
Informations sur le document
Numac: 1999022517
Datum: 1999-05-04
Info du document
Numac: 1999022517
Date: 1999-05-04
Tekst (10)
Texte (10)
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :
1° la loi sur les hôpitaux : la loi coordonnée le 7 août 1987;
2° le Ministre fédéral : le Ministre qui, au niveau fédéral, a la fixation du prix de journée d'hospitalisation dans ses attributions;
3° la Communauté germanophone : l'autorité compétente pour la politique de santé sur la base de l'article 130 de la Constitution;
4° le calendrier : le calendrier visé à l'article 46bis, alinéa 1er de la loi sur les hôpitaux;
5° les travaux : les travaux relatifs à la construction et au reconditionnement d'un hôpital ou service hospitalier, ou au premier équipement et à la première acquisition d'appareils, pour lesquels l'intervention visée à l'article 46bis, alinéa 1er de la loi sur les hôpitaux est octroyée;
6° l'autorisation : l'autorisation visée à l'article 26 de la loi sur les hôpitaux;
7° l'accord de principe : l'accord de principe visé à l'annexe de l'arrêté ministériel du 3 novembre 1969 déterminant les règles relatives à l'intervention financière de l'Etat dans la construction, le reconditionnement, l'équipement et l'appareillage d'hôpitaux;
8° le budget hospitalier : le budget fixé par hôpital, conformément au Titre III, Chapitre V, Section 1re, Sous-section 3 de la loi sur les hôpitaux.
1° la loi sur les hôpitaux : la loi coordonnée le 7 août 1987;
2° le Ministre fédéral : le Ministre qui, au niveau fédéral, a la fixation du prix de journée d'hospitalisation dans ses attributions;
3° la Communauté germanophone : l'autorité compétente pour la politique de santé sur la base de l'article 130 de la Constitution;
4° le calendrier : le calendrier visé à l'article 46bis, alinéa 1er de la loi sur les hôpitaux;
5° les travaux : les travaux relatifs à la construction et au reconditionnement d'un hôpital ou service hospitalier, ou au premier équipement et à la première acquisition d'appareils, pour lesquels l'intervention visée à l'article 46bis, alinéa 1er de la loi sur les hôpitaux est octroyée;
6° l'autorisation : l'autorisation visée à l'article 26 de la loi sur les hôpitaux;
7° l'accord de principe : l'accord de principe visé à l'annexe de l'arrêté ministériel du 3 novembre 1969 déterminant les règles relatives à l'intervention financière de l'Etat dans la construction, le reconditionnement, l'équipement et l'appareillage d'hôpitaux;
8° le budget hospitalier : le budget fixé par hôpital, conformément au Titre III, Chapitre V, Section 1re, Sous-section 3 de la loi sur les hôpitaux.
Art.2. De kalender wordt volgens de onderscheiden onderdelen van een project per dienstjaar vastgesteld en goedgekeurd, voor zover de Duitstalige Gemeenschap in hetzelfde dienstjaar de desbetreffende werken en leveringen goedgekeurd en er de nodige kredieten voor vastgelegd heeft.
Art.2. Le calendrier est fixé et approuvé par exercice, suivant les parties ou lots distincts d'un projet, pour autant que la Communauté germanophone ait, dans le même exercice, approuvé les travaux et fournitures en question et engagé les crédits nécessaires.
Art.3. De kalender mag maar goedgekeurd worden voor zover het bedrag van de afschrijvingen in het ermee verbonden ziekenhuisbudget het voor de Duitstalige Gemeenschap overeenkomstig artikel 4 vastgestelde bedrag niet overschrijdt.
Art.3. Le calendrier ne peut être approuvé que dans la mesure où le montant des amortissements, dans le budget hospitalier y afférent, ne dépasse pas le montant fixé pour la Communauté germanophone, conformément aux dispositions de l'article 4.
Art.4. Het voor de Duitstalige Gemeenschap bepaalde bedrag van de afschrijvingen bedraagt 25 113 512 BF en wordt als volgt over de verschillende dienstjaren verspreid :
Voor het jaar
1996 :0,4 miljoen;
1997 :0,5 miljoen;
1998 :2,7 miljoen;
1999 :2,5 miljoen;
2000 :8,5 miljoen;
2001 :9,0 miljoen;
2002 :0,7 miljoen;
2003 :0,6 miljoen;
2004 :0,1 miljoen;
2005 :0,1 miljoen.
Voor het jaar
1996 :0,4 miljoen;
1997 :0,5 miljoen;
1998 :2,7 miljoen;
1999 :2,5 miljoen;
2000 :8,5 miljoen;
2001 :9,0 miljoen;
2002 :0,7 miljoen;
2003 :0,6 miljoen;
2004 :0,1 miljoen;
2005 :0,1 miljoen.
Art.4. Le montant des amortissements prévu pour la Communauté germanophone est de 25 113 512 FB et est réparti sur les différents exercices de la manière suivante :
Pour l'année
1996 : 0,4 million;
1997 : 0,5 million;
1998 : 2,7 millions;
1999 : 2,5 millions;
2000 : 8,5 millions;
2001 : 9,0 millions;
2002 : 0,7 million;
2003 : 0,6 million;
2004 : 0,1 million;
2005 : 0,1 million.
Pour l'année
1996 : 0,4 million;
1997 : 0,5 million;
1998 : 2,7 millions;
1999 : 2,5 millions;
2000 : 8,5 millions;
2001 : 9,0 millions;
2002 : 0,7 million;
2003 : 0,6 million;
2004 : 0,1 million;
2005 : 0,1 million.
Art.5. § 1. Voor de toepassing van artikel 4 baseert men zich bij de berekening van het bedrag van de afschrijvingen op de afschrijvingstermijnen, bepaald bij het koninklijk besluit van 14 augustus 1987 tot bepaling van de minimumindeling van het algemeen rekeningenstelsel voor de ziekenhuizen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 december 1987.
§ 2. Indien de aard van de werken echter niet geheel gepreciseerd kan worden, gaat men uit van het principe dat 80 procent betrekking heeft op onroerende goederen, 15 procent op het medisch materiaal en 5 procent op het niet-medisch materiaal.
§ 2. Indien de aard van de werken echter niet geheel gepreciseerd kan worden, gaat men uit van het principe dat 80 procent betrekking heeft op onroerende goederen, 15 procent op het medisch materiaal en 5 procent op het niet-medisch materiaal.
Art.5. § 1er. Pour l'application de l'article 4, on se base, lors du calcul du montant des amortissements, sur les délais d'amortissements prévus par le plan comptable établi pour les hôpitaux dans l'arrêté royal du 14 août 1987 relatif au plan comptable minimum normalisé des hôpitaux, modifié par l'arrêté royal du 14 décembre 1987.
§ 2. Si, néanmoins, la nature des travaux ne peut pas être entièrement précisée, on part du principe que 80 pour cent concerne des biens immobiliers, 15 pour cent du matériel médical et 5 pour cent du matériel non médical.
§ 2. Si, néanmoins, la nature des travaux ne peut pas être entièrement précisée, on part du principe que 80 pour cent concerne des biens immobiliers, 15 pour cent du matériel médical et 5 pour cent du matériel non médical.
Art.6. De goedkeuring van de kalender moet gevalideerd worden door een door de Duitstalige Gemeenschap opgemaakt getuigschrift.
Art.6. L'approbation du calendrier doit être certifiée par une attestation établie par la Communauté germanophone.
Art.7. Indien de Duitstalige Gemeenschap op het einde van een dienstjaar de in artikel 4 bedoelde bedragen niet geheel opgebruikt heeft, blijft het saldo ter beschikking van die Gemeenschap.
Art.7. Si, à la fin d'un exercice, les montants visés à l'article 4 ne sont pas entièrement épuisés par la Communauté germanophone, le solde reste à la disposition de la Communauté.
Art.8. Het koninklijk besluit van (4 december 1991 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 14 augustus 1989) tot bepaling van de algemene criteria voor de vaststelling en de goedkeuring van de kalender bedoeld in artikel 46bis, eerste lid, van de wet op de ziekenhuizen wordt opgeheven.
Art.8. L'arrêté royal du (4 décembre 1991 modifiant l'arrêté royal du 14 août 1989) déterminant les critères généraux pour la fixation et l'approbation du calendrier visé à l'article 46bis, alinéa 1er, de la loi sur les hôpitaux est abrogé.
Art.9. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1996.
Art.9. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1996.
Art. 10. Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 10. Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.