Artikel 1. Artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, wordt vervangen door de volgende bepaling :
" 6° spoedgevallendienst : de spoedgevallendienst bedoeld in het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel; ".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers.
Titre
23 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (18)
Texte (18)
Article 1. L'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers est remplacé par la disposition suivante :
" 6° service d'urgence : le service d'urgence visé à l'arrêté royal du 2 avril 1965 déterminant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres d'aide médicale urgente; ".
" 6° service d'urgence : le service d'urgence visé à l'arrêté royal du 2 avril 1965 déterminant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres d'aide médicale urgente; ".
Art. 2. Artikel 2, eerste lid, 8°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende bepaling :
" 8° zich onderwerpen aan het toezicht over de naleving van dit besluit, uitgeoefend door de gezondheidsinspecteur, overeenkomstig de regelen door Ons vastgesteld. ".
" 8° zich onderwerpen aan het toezicht over de naleving van dit besluit, uitgeoefend door de gezondheidsinspecteur, overeenkomstig de regelen door Ons vastgesteld. ".
Art. 2. L'article 2, alinéa 1er, 8°, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" 8° se soumettre à la supervision, en ce qui concerne le respect du présent arrêté, exercée par l'inspecteur d'hygiène, conformément aux règles fixées par Nous. ".
" 8° se soumettre à la supervision, en ce qui concerne le respect du présent arrêté, exercée par l'inspecteur d'hygiène, conformément aux règles fixées par Nous. ".
Art. 3. Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 5. De erkenning kan worden ingetrokken indien de inlichtingen verstrekt ter uitvoering van dit besluit onjuist blijken te zijn, indien niet wordt voldaan aan de voorwaarden bepaald bij de erkenning of de bepalingen bedoeld in dit besluit of wanneer het centrum zich schuldig maakt aan een ernstige onregelmatigheid. ".
" Art. 5. De erkenning kan worden ingetrokken indien de inlichtingen verstrekt ter uitvoering van dit besluit onjuist blijken te zijn, indien niet wordt voldaan aan de voorwaarden bepaald bij de erkenning of de bepalingen bedoeld in dit besluit of wanneer het centrum zich schuldig maakt aan een ernstige onregelmatigheid. ".
Art. 3. L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 5. L'agrément peut être retiré si les informations communiquées en exécution du présent arrêté s'avèrent erronées, si les conditions fixées dans l'agrément ou les dispositions du présent arrêté ne sont pas respectées ou si le centre commet une irrégularité grave. ".
" Art. 5. L'agrément peut être retiré si les informations communiquées en exécution du présent arrêté s'avèrent erronées, si les conditions fixées dans l'agrément ou les dispositions du présent arrêté ne sont pas respectées ou si le centre commet une irrégularité grave. ".
Art. 4. Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 17. Een beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers vindt plaats om de vijf jaar na afloop van de permanente opleiding, met het oog op de verlenging van het brevet, zoals bedoeld in artikel 19 of de toekenning van dit brevet aan de personen die krachtens artikel 23 zijn vrijgesteld. Deze beoordeling heeft tot doel de bekwaamheid van de hulpverlener-ambulancier te testen. ".
" Art. 17. Een beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers vindt plaats om de vijf jaar na afloop van de permanente opleiding, met het oog op de verlenging van het brevet, zoals bedoeld in artikel 19 of de toekenning van dit brevet aan de personen die krachtens artikel 23 zijn vrijgesteld. Deze beoordeling heeft tot doel de bekwaamheid van de hulpverlener-ambulancier te testen. ".
Art. 4. L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 17. Les secouristes-ambulanciers sont évalués tous les cinq ans au terme de leur formation permanente, et ce, en vue de la prorogation du brevet tel que visé à l'article 19 ou de l'attribution du brevet aux personnes dispensées en application de l'article 23. Cette évaluation a pour but de tester la compétence du secouriste-ambulancier. ".
" Art. 17. Les secouristes-ambulanciers sont évalués tous les cinq ans au terme de leur formation permanente, et ce, en vue de la prorogation du brevet tel que visé à l'article 19 ou de l'attribution du brevet aux personnes dispensées en application de l'article 23. Cette évaluation a pour but de tester la compétence du secouriste-ambulancier. ".
Art. 5. Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 18. § 1. De beoordeling, bedoeld in artikel 17 van de hulpverlener-ambulancier gebeurt op basis van :
- een praktische oefening overeenkomstig de methodologie vastgesteld in bijlage 5 van dit besluit;
- een test inzake cardio-pulmonaire reanimatie uitgevoerd op een oefenpop volwassen- en babyformaat, uitgerust met een registratiemogelijkheid, overeenkomstig de recenste technieken, voorzien in het handboek, bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5°.
§ 2. De beoordeling van de hulpverlener-ambulancier gebeurt gezamenlijk door twee personen met name de docent en de praktijkdocent, die hiertoe door de wetenschappelijke cel worden aangewezen.
De in het eerste lid bedoelde personen noteren hun bevindingen in het activiteitenboek van elke hulpverlener-ambulancier. ".
" Art. 18. § 1. De beoordeling, bedoeld in artikel 17 van de hulpverlener-ambulancier gebeurt op basis van :
- een praktische oefening overeenkomstig de methodologie vastgesteld in bijlage 5 van dit besluit;
- een test inzake cardio-pulmonaire reanimatie uitgevoerd op een oefenpop volwassen- en babyformaat, uitgerust met een registratiemogelijkheid, overeenkomstig de recenste technieken, voorzien in het handboek, bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5°.
§ 2. De beoordeling van de hulpverlener-ambulancier gebeurt gezamenlijk door twee personen met name de docent en de praktijkdocent, die hiertoe door de wetenschappelijke cel worden aangewezen.
De in het eerste lid bedoelde personen noteren hun bevindingen in het activiteitenboek van elke hulpverlener-ambulancier. ".
Art. 5. L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 18. § 1er. L'appréciation du secouriste-ambulancier, visée à l'article 17, repose sur :
- une mise en situation de ce dernier conformément à la méthodologie définie à l'annexe 5 du présent arrêté;
- un test de réanimation cardio-pulmonaire pratiqué sur un mannequin adulte et un mannequin bébé dotés d'un dispositif d'enregistrement, selon les techniques les plus récentes, tel que mentionné dans le manuel visé à l'article 2, alinéa 1er, 5°.
§ 2. L'appréciation du secouriste-ambulancier est effectuée conjointement par deux personnes ayant respectivement la qualité de chargé de cours et celle de chargé de cours pratiques et désignées à cet effet par la cellule scientifique.
Les personnes visées à l'alinéa 1er notent leurs observations dans le carnet d'activité de chaque secouriste-ambulancier. ".
" Art. 18. § 1er. L'appréciation du secouriste-ambulancier, visée à l'article 17, repose sur :
- une mise en situation de ce dernier conformément à la méthodologie définie à l'annexe 5 du présent arrêté;
- un test de réanimation cardio-pulmonaire pratiqué sur un mannequin adulte et un mannequin bébé dotés d'un dispositif d'enregistrement, selon les techniques les plus récentes, tel que mentionné dans le manuel visé à l'article 2, alinéa 1er, 5°.
§ 2. L'appréciation du secouriste-ambulancier est effectuée conjointement par deux personnes ayant respectivement la qualité de chargé de cours et celle de chargé de cours pratiques et désignées à cet effet par la cellule scientifique.
Les personnes visées à l'alinéa 1er notent leurs observations dans le carnet d'activité de chaque secouriste-ambulancier. ".
Art. 6. In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " vijf jaar " vervangen door de woorden " zes jaar ".
Art. 6. A l'article 19, alinéa 2, du même arrêté, les mots " cinq ans " sont remplacés par les mots " six ans ".
Art. 7. Artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart 1998, wordt aangevuld met de volgende bepaling :
" voor zover deze verplegers of verpleegsters hun kennis actualiseren gedurende tenminste twee dagen per jaar ".
" voor zover deze verplegers of verpleegsters hun kennis actualiseren gedurende tenminste twee dagen per jaar ".
Art. 7. L'article 20, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 19 mars 1998, est complété par la disposition suivante :
" pour autant que ces infirmiers ou infirmières actualisent leur connaissances au moins deux jours par an ".
" pour autant que ces infirmiers ou infirmières actualisent leur connaissances au moins deux jours par an ".
Art. 8. In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden " door Ons " vervangen door " in punt 3 van bijlage 2 van dit besluit ".
Art. 8. A l'article 21 du même arrêté, les termes " par Nous " sont remplacés par " au point 3 de l'annexe 2 du présent arrêté ".
Art. 9. Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 26. Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert voor elke kandidaat bedoeld in artikel 1, 4°, en elke persoon bedoeld in artikel 14, een inschrijvingsrecht waarvan het bedrag eveneens in bijlage 4 wordt vastgesteld. ".
" Art. 26. Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert voor elke kandidaat bedoeld in artikel 1, 4°, en elke persoon bedoeld in artikel 14, een inschrijvingsrecht waarvan het bedrag eveneens in bijlage 4 wordt vastgesteld. ".
Art. 9. L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 26. Chaque centre agréé conformément au présent arrêté, réclame à chaque candidat visé à l'article 1er, 4°, et à chaque personne visée à l'article 14, un droit d'inscription dont le montant est également fixé à l'annexe 4. ".
" Art. 26. Chaque centre agréé conformément au présent arrêté, réclame à chaque candidat visé à l'article 1er, 4°, et à chaque personne visée à l'article 14, un droit d'inscription dont le montant est également fixé à l'annexe 4. ".
Art. 10. In bijlage 1, punt 6 en punt 7, van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden in de Nederlandse tekst de woorden " bijzondere titel in de spoedgevallenzorg " telkens vervangen door " bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde ".
Art. 10. A l'annexe 1, points 6 et 7, du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, dans la version néerlandaise, les termes " bijzondere titel in de spoedgevallenzorg " sont à chaque fois remplacés par " bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde ".
Art. 11. In bijlage 2, van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, wordt het punt 2, c), vervangen door de volgende bepaling :
" c) een stage van 40 uren met tenminste 10 opdrachten in de hoedanigheid van waarnemer bij het team van een mobiele urgentiegroep en bij een team van een ambulancesdienst. ".
" c) een stage van 40 uren met tenminste 10 opdrachten in de hoedanigheid van waarnemer bij het team van een mobiele urgentiegroep en bij een team van een ambulancesdienst. ".
Art. 11. A l'annexe 2 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, le point 2, c), est remplacé par la disposition suivante :
" c) un stage de 40 heures comprenant au moins 10 missions prestées en qualité d'observateur auprès d'une équipe d'un service mobile d'urgence et d'une équipe d'un service d'ambulance. ".
" c) un stage de 40 heures comprenant au moins 10 missions prestées en qualité d'observateur auprès d'une équipe d'un service mobile d'urgence et d'une équipe d'un service d'ambulance. ".
Art. 12. Aan bijlage 3 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in punt 1, 1°, a), wordt in de Nederlandse tekst het woord " spoedgevallengeneeskunde " vervangen door het woord " urgentiegeneeskunde ";
b) in punt 1, 1°, b), wordt tussen de woorden " de praktijkdocenten : " en " verpleegkundigen ", de woorden " de artsen, " gevoegd.
a) in punt 1, 1°, a), wordt in de Nederlandse tekst het woord " spoedgevallengeneeskunde " vervangen door het woord " urgentiegeneeskunde ";
b) in punt 1, 1°, b), wordt tussen de woorden " de praktijkdocenten : " en " verpleegkundigen ", de woorden " de artsen, " gevoegd.
Art. 12. Les modifications suivantes sont apportées à l'annexe 3 du même arrêté, annexée par l'arrêté royal du 19 mars 1998 :
a) dans la version néerlandaise, au point 1, 1°, a), le terme " spoedgevallengeneeskunde " est remplacé par " urgentiegeneeskunde ";
b) au point 1, 1°, b), le terme " les médecins " est inséré entre " les chargés de cours pratiques " et " les infirmiers ".
a) dans la version néerlandaise, au point 1, 1°, a), le terme " spoedgevallengeneeskunde " est remplacé par " urgentiegeneeskunde ";
b) au point 1, 1°, b), le terme " les médecins " est inséré entre " les chargés de cours pratiques " et " les infirmiers ".
Art. 13. In bijlage 4 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, wordt in Hoofdstuk II - " Inschrijvingsgeld ", punt 3 vervangen door de volgende bepaling :
" 3. Het bedrag bedoeld in artikel 26 van het koninklijk besluit is vastgesteld op :
3 200 frank voor de basisvorming;
1 000 frank voor de permanente vorming. ".
" 3. Het bedrag bedoeld in artikel 26 van het koninklijk besluit is vastgesteld op :
3 200 frank voor de basisvorming;
1 000 frank voor de permanente vorming. ".
Art. 13. Au Chapitre II - " Du droit d'inscription " de l'annexe 4 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, le point 3 est remplacé par la disposition suivante :
" 3. Le montant visé à l'article 26 de l'arrêté royal est fixé comme suit :
3 200 francs pour la formation de base;
1 000 francs pour la formation permanente. ".
" 3. Le montant visé à l'article 26 de l'arrêté royal est fixé comme suit :
3 200 francs pour la formation de base;
1 000 francs pour la formation permanente. ".
Art. 14. Hetzelfde besluit wordt aangevuld met de als bijlage bij dit besluit opgenomen bepalingen.
Art. 14. Le même arrêté est complété par les dispositions annexées au présent arrêté.
Art. 15. Dit besluit treedt in werking op de dat waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 15. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 16. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 23 maart 1999.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu,
J. PEETERS
Gegeven te Brussel, 23 maart 1999.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu,
J. PEETERS
Art. 16. Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à l'Environnement,
J. PEETERS
Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à l'Environnement,
J. PEETERS
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Bijlage 5. Methodologie met betrekking tot een praktische oefening tot beoordeling van de hulpverlener-ambulancier in het kader van de permanente vorming.
De beoordeling van de bekwaamheid van de hulpverlener-ambulancier is gebaseerd op de algemene componenten van een interventie inzake de dringende geneeskundige hulpverlening, welke berusten op vaardigheid en attitude.
De methodologie rust op het opstellen van :
- synopsissen voor elk van de stadia die in het evaluatierooster opgenomen zijn en representatief zijn voor de ambulancierspraktijk;
- op een uniform evaluatierooster omvattende :
A. alle stadia van de hulpverlening, met name :
1. de beoordeling van het risico voor :
- de zorgverstrekker zelf;
- het (de) slachtoffer(s);
2. veiligheids- en beschermingsmaatregelen voor :
- de zorgverstrekker zelf;
- het (de) slachtoffers;
3. eerste beoordeling (toestand inzake vitale functies);
4. inschakeling van bijkomende gespecialiseerde hulp, mededeling aan het eenvormig oproepstelsel van de omstandigheden van de interventie en de ernst van de situatie met het oog op een eventuele interventie van de mobiele urgentiegroep;
5. eerste handelingen vitale hulp;
6. tweede beoordeling (het evalueren van de te beschermen en/of te stabiliseren letsels) en verzamelen van informatie, bij de entourage en/of via het observeren van de omgeving; hierbij rekening houdend met de menselijke en psychologische behoeften; de hulpverlener-ambulancier bejegent het slachtoffer en zijn entourage met respect, hij luistert naar hen en stelt hen gerust;
7. handelingen en technieken om de patiënt in een goede houding te brengen met het oog op diens vervoer en het bijstaan van de arts;
8. observatie van het slachtoffer, herhaalde evaluatie van de vitale functies, en uitvoering van de noodzakelijke handelingen;
9. volledig verslag over de hulpverlening aan het medisch team (mobiele urgentiegroep, ziekenhuis) en aan de aangestelde van het eenvormig oproepstelsel;
B. de deontologische regels.
De personen die met de beoordeling van de hulpverlener-ambulancier belast zijn, noteren hun bevindingen inzake diens bekwaamheid voor het stellen van een beoordeling, de hulpverlening te organiseren, de noodzakelijke handelingen uit te voeren en hierover verslag uit te brengen, dit alles met respect voor de deontologische regels.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu,
J. PEETERS
De beoordeling van de bekwaamheid van de hulpverlener-ambulancier is gebaseerd op de algemene componenten van een interventie inzake de dringende geneeskundige hulpverlening, welke berusten op vaardigheid en attitude.
De methodologie rust op het opstellen van :
- synopsissen voor elk van de stadia die in het evaluatierooster opgenomen zijn en representatief zijn voor de ambulancierspraktijk;
- op een uniform evaluatierooster omvattende :
A. alle stadia van de hulpverlening, met name :
1. de beoordeling van het risico voor :
- de zorgverstrekker zelf;
- het (de) slachtoffer(s);
2. veiligheids- en beschermingsmaatregelen voor :
- de zorgverstrekker zelf;
- het (de) slachtoffers;
3. eerste beoordeling (toestand inzake vitale functies);
4. inschakeling van bijkomende gespecialiseerde hulp, mededeling aan het eenvormig oproepstelsel van de omstandigheden van de interventie en de ernst van de situatie met het oog op een eventuele interventie van de mobiele urgentiegroep;
5. eerste handelingen vitale hulp;
6. tweede beoordeling (het evalueren van de te beschermen en/of te stabiliseren letsels) en verzamelen van informatie, bij de entourage en/of via het observeren van de omgeving; hierbij rekening houdend met de menselijke en psychologische behoeften; de hulpverlener-ambulancier bejegent het slachtoffer en zijn entourage met respect, hij luistert naar hen en stelt hen gerust;
7. handelingen en technieken om de patiënt in een goede houding te brengen met het oog op diens vervoer en het bijstaan van de arts;
8. observatie van het slachtoffer, herhaalde evaluatie van de vitale functies, en uitvoering van de noodzakelijke handelingen;
9. volledig verslag over de hulpverlening aan het medisch team (mobiele urgentiegroep, ziekenhuis) en aan de aangestelde van het eenvormig oproepstelsel;
B. de deontologische regels.
De personen die met de beoordeling van de hulpverlener-ambulancier belast zijn, noteren hun bevindingen inzake diens bekwaamheid voor het stellen van een beoordeling, de hulpverlening te organiseren, de noodzakelijke handelingen uit te voeren en hierover verslag uit te brengen, dit alles met respect voor de deontologische regels.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu,
J. PEETERS
Art. N. Annexe 5. Méthodologie de mise en situation pour l'appréciation du secouriste-ambulancier dans le cadre de la formation permanente.
L'appréciation de l'aptitude du secouriste-ambulancier est fondée sur les composantes générales d'une intervention d'aide médicale urgente, lesquelles relèvent d'aptitude et d'attitude.
La méthodologie sur la création :
- de synopsis constitués de chacune des étapes reprises dans la grille d'évaluation et représentatifs de la pratique ambulancière;
- d'une grille d'évaluation uniforme comprenant :
A. toutes les étapes de l'intervention, à savoir :
1. l'appréciation du danger encouru par :
- le prestataire lui-même;
- la (les) victime(s);
2. les mesures de sécurité et de protection pour :
- le prestataire lui-même;
- la (les) victime(s);
3. le bilan primaire (état des fonctions vitales);
4. l'appel à des renforts spécialisés, la transmission au centre d'appel unifié du contexte de l'intervention et du degré de gravité de la situation, en vue d'une intervention éventuelle d'un service mobile d'urgence;
5. les premiers gestes de secours vitaux;
6. le bilan secondaire (évaluation des lésions à protéger et/ou à stabiliser) et la collecte d'informations, auprès de l'entourage et/ou par observation de l'environnement; la prise en considération des besoins humains et psychologiques; le secouriste-ambulancier traite la victime et son entourage avec courtoisie et respect, les écoute et les rassure;
7. les gestes et les techniques de mise en condition en vue du transport et l'assistance au médecin;
8. la surveillance de la victime, l'évaluation répétée des fonctions vitales et l'accomplissement des gestes nécessaires;
9. le compte-rendu complet de l'intervention à l'équipe médicale (service mobile d'urgence, hôpital) et au préposé du système d'appel unifié;
B. les règles de déontologie.
Les personnes chargées de l'appréciation du secouriste-ambulancier, notent leurs observations en ce qui concerne la capacité du secouriste-ambulancier à établir un bilan, à organiser son intervention, à poser les gestes requis, à rendre compte, le tout dans le respect des règles de déontologie.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à l'Environnement,
J. PEETERS
L'appréciation de l'aptitude du secouriste-ambulancier est fondée sur les composantes générales d'une intervention d'aide médicale urgente, lesquelles relèvent d'aptitude et d'attitude.
La méthodologie sur la création :
- de synopsis constitués de chacune des étapes reprises dans la grille d'évaluation et représentatifs de la pratique ambulancière;
- d'une grille d'évaluation uniforme comprenant :
A. toutes les étapes de l'intervention, à savoir :
1. l'appréciation du danger encouru par :
- le prestataire lui-même;
- la (les) victime(s);
2. les mesures de sécurité et de protection pour :
- le prestataire lui-même;
- la (les) victime(s);
3. le bilan primaire (état des fonctions vitales);
4. l'appel à des renforts spécialisés, la transmission au centre d'appel unifié du contexte de l'intervention et du degré de gravité de la situation, en vue d'une intervention éventuelle d'un service mobile d'urgence;
5. les premiers gestes de secours vitaux;
6. le bilan secondaire (évaluation des lésions à protéger et/ou à stabiliser) et la collecte d'informations, auprès de l'entourage et/ou par observation de l'environnement; la prise en considération des besoins humains et psychologiques; le secouriste-ambulancier traite la victime et son entourage avec courtoisie et respect, les écoute et les rassure;
7. les gestes et les techniques de mise en condition en vue du transport et l'assistance au médecin;
8. la surveillance de la victime, l'évaluation répétée des fonctions vitales et l'accomplissement des gestes nécessaires;
9. le compte-rendu complet de l'intervention à l'équipe médicale (service mobile d'urgence, hôpital) et au préposé du système d'appel unifié;
B. les règles de déontologie.
Les personnes chargées de l'appréciation du secouriste-ambulancier, notent leurs observations en ce qui concerne la capacité du secouriste-ambulancier à établir un bilan, à organiser son intervention, à poser les gestes requis, à rendre compte, le tout dans le respect des règles de déontologie.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à l'Environnement,
J. PEETERS