Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
1° " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole " : die categorie ambtenaren van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart die belast zijn met de uitvoering van en de controle op de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de scheepvaart;
2° " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie " : een personeelslid van de rijkswacht bekleed met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier procureur des konings en van officier van bestuurlijke politie hiertoe aangewezen door de commandant van de rijkswacht.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging en opheffing van diverse koninklijke besluiten met betrekking tot de gedeeltelijke overheveling van het korps van de zeevaartpolitie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur naar de federale politie.
Titre
3 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant et abrogeant divers arrêtés royaux dans le cadre du transfert partiel du corps de la police maritime du Ministère des Communications et de l'Infrastructure à la police fédérale.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (33)
Texte (33)
Article 1. Pour l'application de cet arrêté, il faut entendre par :
1° " agents chargés du contrôle de la navigation " : la catégorie des agents de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation chargés de l'exécution et du contrôle des dispositions légales et réglementaires en matière de navigation;
2° " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux " : un membre du personnel revêtu de la qualité d'officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi et d'officier de police administrative désigné à cet effet par le commandant de la gendarmerie.
1° " agents chargés du contrôle de la navigation " : la catégorie des agents de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation chargés de l'exécution et du contrôle des dispositions légales et réglementaires en matière de navigation;
2° " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux " : un membre du personnel revêtu de la qualité d'officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi et d'officier de police administrative désigné à cet effet par le commandant de la gendarmerie.
Art. 2. Het koninklijk besluit van 5 september 1892 nopens het gedrag van vreemde vissersschepen in Belgische territoriale wateren wordt opgeheven.
Art. 2. L'arrêté royal du 5 septembre 1892 réglant les dispositions auxquelles devront se conformer les bateaux de pêche étrangers naviguant ou mouillant dans les eaux territoriales belges est abrogé.
Art. 3. Het koninklijk besluit van 1 mei 1894 betreffende de vergunning nodig om aan de visschers in de Noordzee proviand en andere tot hun gebruik dienende voorwerpen, met uitzondering van sterke dranken te verkopen wordt opgeheven.
Art. 3. L'arrêté royal du 1er mai 1894 relatif au permis nécessaire pour le débit aux pêcheurs, dans la mer du Nord, d'approvisionnements et autres objets, à l'exclusion des boissons spiritueuses est abrogé.
Art. 4. Het koninklijk besluit van 25 februari 1924 houdende reglement op het vervoer van landverhuizers wordt opgeheven.
Art. 4. L'arrêté royal du 25 février 1924 portant règlement sur le transport des émigrants est abrogé.
Art. 5. Het koninklijk besluit van 10 september 1929 houdende inrichtingsreglement van de zeevaartpolitie wordt opgeheven.
Art. 5. L'arrêté royal du 10 septembre 1929 portant règlement organique de la police maritime est abrogé.
Art. 6. In artikel 101 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende reglement betreffende de politie en de scheepvaart der bevaarbare waterwegen onder het beheer van de Staat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 september 1978 worden de woorden " de ambtenaars van de zeepolitie " vervangen door de woorden " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
Art. 6. A l'article 101 de l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement de police et de navigation des voies navigables administrées par l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 1978, les mots " les fonctionnaires de la police maritime " sont remplacés par les mots " les agents chargés du contrôle de la navigation ".
Art. 7. § 1. In artikel 9 van het koninklijk besluit van 12 december 1957 betreffende de levensmiddelen aan boord van Belgische koopvaardijschepen en vissersvaartuigen worden de woorden " de ambtenaars van de zeevaartinspectiedienst " vervangen door de woorden " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 2. Artikel 10 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 10. De ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole daartoe bijzonder aangeduid in de hoedanigheid van inspecteurs der levensmiddelen, en de Belgische consuls in de vreemde havens, worden belast met het toezicht op de voorraden levensmiddelen en drinkwater, alsmede op de toepassing van artikel 6. Dit toezicht betreft zowel de hoedanigheid en de verscheidenheid als de hoeveelheden van de levensmiddelen en drinkwater nodig om de ontworpen reis te volbrengen.
De inspecteurs der levensmiddelen en de consuls handelen uit eigen beweging of op aanklacht van een of meer leden van de bemanning.
Aan boord doen zij de schouwingen welke zij nodig achten voor het volbrengen van hun toezicht.
De consul brengt de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven van het schip of van het vissersvaartuig op de hoogte van elke inspectie die hij doet. ".
§ 3. In de artikelen 12, 13 en 14 eerste lid van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout " geschrapt.
§ 4. Artikel 14, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Over hun beslissingen en verrichtingen maken zij een proces-verbaal op dat zij door de kapitein doen ondertekenen.
De consul vermeldt zijn optreden in het scheepsdagboek en zendt een afschrift van zijn proces-verbaal aan de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven van het schip. ".
§ 5. In artikel 15 en in artikel 16, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout " geschrapt.
§ 6. In artikel 16, derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " met het zegel van het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " met het zegel van de dienst van de scheepvaartcontrole ".
§ 7. Artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 17. De genomen stalen worden door de inspecteur der levensmiddelen van een volgnummer voorzien en met de meeste spoed voor ontleding naar het dichtstbijgelegen erkend laboratorium gebracht.
De ontleding en de daarop betrekking hebbende formaliteiten geschieden volgens de in voege zijnde reglementen.
De uitslag van de ontleding wordt gezonden aan de inspecteur der levensmiddelen die de stalen heeft genomen en door hem aan de belanghebbende kapitein of reder medegedeeld. ".
§ 8. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " Aan de waterschout van de haven van Antwerpen " vervangen door de woorden " Aan de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven van het schip ".
§ 9. In artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " van de waterschout " geschrapt.
§ 10. In artikel 21 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " De waterschout, " geschrapt.
§ 2. Artikel 10 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 10. De ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole daartoe bijzonder aangeduid in de hoedanigheid van inspecteurs der levensmiddelen, en de Belgische consuls in de vreemde havens, worden belast met het toezicht op de voorraden levensmiddelen en drinkwater, alsmede op de toepassing van artikel 6. Dit toezicht betreft zowel de hoedanigheid en de verscheidenheid als de hoeveelheden van de levensmiddelen en drinkwater nodig om de ontworpen reis te volbrengen.
De inspecteurs der levensmiddelen en de consuls handelen uit eigen beweging of op aanklacht van een of meer leden van de bemanning.
Aan boord doen zij de schouwingen welke zij nodig achten voor het volbrengen van hun toezicht.
De consul brengt de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven van het schip of van het vissersvaartuig op de hoogte van elke inspectie die hij doet. ".
§ 3. In de artikelen 12, 13 en 14 eerste lid van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout " geschrapt.
§ 4. Artikel 14, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Over hun beslissingen en verrichtingen maken zij een proces-verbaal op dat zij door de kapitein doen ondertekenen.
De consul vermeldt zijn optreden in het scheepsdagboek en zendt een afschrift van zijn proces-verbaal aan de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven van het schip. ".
§ 5. In artikel 15 en in artikel 16, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout " geschrapt.
§ 6. In artikel 16, derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " met het zegel van het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " met het zegel van de dienst van de scheepvaartcontrole ".
§ 7. Artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 17. De genomen stalen worden door de inspecteur der levensmiddelen van een volgnummer voorzien en met de meeste spoed voor ontleding naar het dichtstbijgelegen erkend laboratorium gebracht.
De ontleding en de daarop betrekking hebbende formaliteiten geschieden volgens de in voege zijnde reglementen.
De uitslag van de ontleding wordt gezonden aan de inspecteur der levensmiddelen die de stalen heeft genomen en door hem aan de belanghebbende kapitein of reder medegedeeld. ".
§ 8. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " Aan de waterschout van de haven van Antwerpen " vervangen door de woorden " Aan de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven van het schip ".
§ 9. In artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " van de waterschout " geschrapt.
§ 10. In artikel 21 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " De waterschout, " geschrapt.
Art. 7. § 1er. A l'article 9 de l'arrêté royal du 12 décembre 1957 concernant les vivres à bord des navires de commerce et bateaux de pêche belges les mots " les agents du service de l'inspection maritime " sont remplacés par les mots " les agents chargés du contrôle de la navigation ".
§ 2. L'article 10 du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 10. Les agents chargés du contrôle de la navigation spécialement désignés à cet effet en qualité d'inspecteurs des vivres et les consuls de Belgique dans les ports étrangers sont chargés du contrôle des approvisionnements en vivres et en eau potable, ainsi que de l'application de l'article 6. Ce contrôle porte tant sur la qualité et la variété que sur les quantités de vivres et d'eau potable nécessaires pour effectuer la traversée projetée.
Les inspecteurs des vivres et les consuls agissent d'initiative ou sur plainte d'un ou de plusieurs membres de l'équipage.
Ils pratiquent à bord les visites qu'ils jugent nécessaires à l'exercice de leur contrôle.
Le consul informe l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire ou du bateau de pêche de toute inspection effectuée par lui. ".
§ 3. Dans les articles 12, 13 et 14, premier alinéa du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime " sont supprimés.
§ 4. L'article 14, deuxième alinéa du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Ils dressent un procès verbal de leurs décisions et opérations qu'ils font signer par le capitaine.
Le consul fait mention de son intervention au journal de bord et adresse copie de son procès verbal à l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire. ".
§ 5. A l'article 15 et à l'article 16, premier alinéa du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime " et les mots " le commissaire maritime " sont supprimés.
§ 6. A l'article 16, troisième alinéa du même arrêté royal les mots " du sceau du commissariat maritime " sont remplacés par les mots " du sceau du service du contrôle de la navigation ".
§ 7. L'article 17 du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 17. Les échantillons recueillis sont, par les soins de l'inspecteur des vivres, munis d'un numéro d'ordre et transmis, aux fins d'analyse, par la voie la plus rapide au laboratoire agréé le plus proche.
Il est procédé à l'analyse et aux formalités y relatives, conformément aux règlements en vigueur.
Les conclusions de l'analyse sont adressées à l'inspecteur des vivres qui a opéré le prélèvement des échantillons et signifiées par lui au capitaine intéressé ou à son armateur. ".
§ 8. A l'article 18 du même arrêté royal les mots " au commissaire maritime du port d'Anvers " sont remplacés par les mots " à l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire ".
§ 9. A l'article 20 du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime, " sont supprimés.
§ 10. A l'article 21 du même arrêté royal les mots " Le commissaire maritime, " sont supprimés.
§ 2. L'article 10 du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 10. Les agents chargés du contrôle de la navigation spécialement désignés à cet effet en qualité d'inspecteurs des vivres et les consuls de Belgique dans les ports étrangers sont chargés du contrôle des approvisionnements en vivres et en eau potable, ainsi que de l'application de l'article 6. Ce contrôle porte tant sur la qualité et la variété que sur les quantités de vivres et d'eau potable nécessaires pour effectuer la traversée projetée.
Les inspecteurs des vivres et les consuls agissent d'initiative ou sur plainte d'un ou de plusieurs membres de l'équipage.
Ils pratiquent à bord les visites qu'ils jugent nécessaires à l'exercice de leur contrôle.
Le consul informe l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire ou du bateau de pêche de toute inspection effectuée par lui. ".
§ 3. Dans les articles 12, 13 et 14, premier alinéa du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime " sont supprimés.
§ 4. L'article 14, deuxième alinéa du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Ils dressent un procès verbal de leurs décisions et opérations qu'ils font signer par le capitaine.
Le consul fait mention de son intervention au journal de bord et adresse copie de son procès verbal à l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire. ".
§ 5. A l'article 15 et à l'article 16, premier alinéa du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime " et les mots " le commissaire maritime " sont supprimés.
§ 6. A l'article 16, troisième alinéa du même arrêté royal les mots " du sceau du commissariat maritime " sont remplacés par les mots " du sceau du service du contrôle de la navigation ".
§ 7. L'article 17 du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 17. Les échantillons recueillis sont, par les soins de l'inspecteur des vivres, munis d'un numéro d'ordre et transmis, aux fins d'analyse, par la voie la plus rapide au laboratoire agréé le plus proche.
Il est procédé à l'analyse et aux formalités y relatives, conformément aux règlements en vigueur.
Les conclusions de l'analyse sont adressées à l'inspecteur des vivres qui a opéré le prélèvement des échantillons et signifiées par lui au capitaine intéressé ou à son armateur. ".
§ 8. A l'article 18 du même arrêté royal les mots " au commissaire maritime du port d'Anvers " sont remplacés par les mots " à l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire ".
§ 9. A l'article 20 du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime, " sont supprimés.
§ 10. A l'article 21 du même arrêté royal les mots " Le commissaire maritime, " sont supprimés.
Art. 8. In artikel 291 van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen worden de woorden " van de zeepolitie " vervangen door de woorden " van de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
Art. 8. A l'article 291 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs les mots " de la police maritime " sont remplacés par les mots " de l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
Art. 9. Het koninklijk besluit van 23 juli 1959 waarbij het Regeringscommissariaat voor de Landverhuizers wordt overgebracht naar het Ministerie van Verkeerswezen en waarbij het koninklijk besluit van 25 februari 1924 houdende reglement op het vervoer van landverhuizers wordt gewijzigd wordt opgeheven.
Art. 9. L'arrêté royal du 23 juillet 1959 transférant au Ministère des Communications le Commissariat du Gouvernement à l'Emigration et modifiant l'arrêté royal du 25 février 1924 portant le règlement sur le transport des émigrants est abrogé.
Art. 10. In artikel 78, 7°, van het koninklijk besluit van 28 februari 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking en van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende stralingen worden de woorden " de waterschouten en hun agenten, de ambtenaren en inspecteurs van de diensten voor Zeevaartinspectie " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
Art. 10. A l'article 78, 7°, de l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement général de la protection de la population et des travailleurs contre le danger des radiations ionisantes les mots " les commissaires maritimes et leurs agents, les fonctionnaires et inspecteurs des services de l'Inspection maritime " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
Art. 11. In artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 18 augustus 1964 tot vaststelling van de voorwaarden onder welke kinderen van minder dan vijftien jaar arbeid aan boord van vissersvaartuigen mogen verrichten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 1973 worden de woorden " De districtshoofden van de zeevaartinspectie en de waterschouten " vervangen door de woorden " De daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
Art. 11. A l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 18 août 1964 fixant les conditions sous lesquelles les enfants de moins de quinze ans peuvent effectuer du travail à bord des bateaux de pêche, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 1973 les mots " Les chefs de district de l'Inspection maritime et les commissaires maritimes " sont remplacés par les mots " Les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ".
Art. 12. § 1. In artikel 17 van het koninklijk besluit van 29 oktober 1964 betreffende de gezondheidspolitie van het internationaal verkeer worden de woorden " de zeevaart- of plaatselijke politie " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie of de plaatselijke politie ".
§ 2. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de maritieme of plaatselijke overheden " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie of plaatselijke overheden ".
§ 2. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de maritieme of plaatselijke overheden " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie of plaatselijke overheden ".
Art. 12. § 1er. A l'article 17 de l'arrêté royal du 29 octobre 1964 relatif à la police sanitaire du trafic international les mots " la police maritime ou locale " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ou la police locale ".
§ 2. A l'article 18 du même arrêté royal les mots " les autorités maritimes ou locales " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ou les autorités locales ".
§ 2. A l'article 18 du même arrêté royal les mots " les autorités maritimes ou locales " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ou les autorités locales ".
Art. 13. § 1. In artikel 51, 2°, van het koninklijk besluit van 9 april 1965 betreffende de Pool der zeelieden ter koopvaardij worden de woorden " door de waterschoutsambten der havens van Oostende, Gent, Zeebrugge en Nieuwpoort " vervangen door de woorden " door de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 2. In artikel 53 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " op de door het waterschoutsambt ingerichte controle " vervangen door de woorden " op de diensten van de scheepvaartcontrole ".
§ 3. In de artikelen 55, § 3, en 56 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschoutsambten " vervangen door de woorden " de diensten belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In de artikelen 60 en 61 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de aangestelde van het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 5. In artikel 62 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " bij het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " bij de diensten belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 6. In de artikelen 63 en 65, 3°, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschoutsambten " vervangen door de woorden " de diensten belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 2. In artikel 53 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " op de door het waterschoutsambt ingerichte controle " vervangen door de woorden " op de diensten van de scheepvaartcontrole ".
§ 3. In de artikelen 55, § 3, en 56 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschoutsambten " vervangen door de woorden " de diensten belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In de artikelen 60 en 61 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de aangestelde van het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 5. In artikel 62 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " bij het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " bij de diensten belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 6. In de artikelen 63 en 65, 3°, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschoutsambten " vervangen door de woorden " de diensten belast met de scheepvaartcontrole ".
Art. 13. § 1er. A l'article 51, 2ème alinéa, de l'arrêté royal du 9 avril 1965 relatif au Pool des marins de la marine marchande les mots " par les commissariats des ports d'Ostende, Gand, Zeebrugge et Nieuport " sont remplacés par les mots " par les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ".
§ 2. A l'article 53 du même arrêté royal les mots " au contrôle organisé par le commissariat maritime " sont remplacés par les mots " aux services du contrôle de la navigation ".
§ 3. Aux articles 55, § 3, et 56 du même arrêté royal les mots " les commissariats maritimes " sont remplacés par les mots " les services chargés du contrôle de la navigation ".
§ 4. Aux articles 60 et 61 du même arrêté royal les mots " préposé du commissariat maritime " sont remplacés par les mots " agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ".
§ 5. A l'article 62 du même arrêté royal les mots " au commissariat maritime " sont remplacés par les mots " aux services chargés du contrôle de la navigation ".
§ 6. Aux articles 63 et 65, 3°, du même arrêté royal les mots " les commissariats maritimes " sont remplacés par les mots " les services chargés du contrôle de la navigation ".
§ 2. A l'article 53 du même arrêté royal les mots " au contrôle organisé par le commissariat maritime " sont remplacés par les mots " aux services du contrôle de la navigation ".
§ 3. Aux articles 55, § 3, et 56 du même arrêté royal les mots " les commissariats maritimes " sont remplacés par les mots " les services chargés du contrôle de la navigation ".
§ 4. Aux articles 60 et 61 du même arrêté royal les mots " préposé du commissariat maritime " sont remplacés par les mots " agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ".
§ 5. A l'article 62 du même arrêté royal les mots " au commissariat maritime " sont remplacés par les mots " aux services chargés du contrôle de la navigation ".
§ 6. Aux articles 63 et 65, 3°, du même arrêté royal les mots " les commissariats maritimes " sont remplacés par les mots " les services chargés du contrôle de la navigation ".
Art. 14. Artikel 12, 2e lid, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 december 1968 houdende omwerking van het statuut van de Dienst voor Regeling der Binnenvaart wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Worden belast met het opsporen en vaststellen van deze overtredingen :
- de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
- de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. ".
" Worden belast met het opsporen en vaststellen van deze overtredingen :
- de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
- de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. ".
Art. 14. L'article 12, 2ème alinéa de l'annexe de l'arrêté royal du 3 décembre 1968 portant refonte du statut de l'Office régulateur de la Navigation intérieure est remplacé par la disposition suivante :
" Sont chargés de rechercher et de constater ces infractions :
- l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux;
- les agents chargés du contrôle de la navigation. ".
" Sont chargés de rechercher et de constater ces infractions :
- l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux;
- les agents chargés du contrôle de la navigation. ".
Art. 15. Artikel 163 van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement wordt opgeheven.
Art. 15. L'article 163 de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime est abrogé.
Art. 16. In artikel 28, 7°, van het koninklijk besluit van 9 februari 1976 houdende algemeen reglement op de giftige afval worden de woorden " de waterschouten en de agenten van de zeevaartpolitie " vervangen door de woorden " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
Art. 16. A l'article 28, 7°, de l'arrêté royal du 9 février 1976 portant règlement général sur les déchets toxiques les mots " les commissaires maritimes et les agents de la police maritime " sont remplacés par les mots " les agents chargés du contrôle de la navigation ".
Art. 17. In de artikelen 3, 4, 9 en 11 van het koninklijk besluit van 15 april 1977 ter uitvoering van de wet betreffende de uitoefening van de visserij op de Noord-Atlantische Oceaan worden de woorden " de waterschouten " en " de hoofdwaterschout van de kust " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
Art. 17. Aux articles 3, 4, 9 et 11 de l'arrêté royal du 15 avril 1977 portant exécution de la loi relative à l'exercice de la pêche dans l'Atlantique Nord les mots " les commissaires maritimes " et les mots " le commissaire maritime en chef de la côte " sont remplacés par les mots " les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ".
Art. 18. § 1. In artikel 29, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust worden de woorden " ambtenaar van de zeevaartpolitie " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 2. Artikel 45, § 1, 2°, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" 2° a) de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole;
b) de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
c) de ambtenaren van het loodswezen; ".
§ 2. Artikel 45, § 1, 2°, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" 2° a) de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole;
b) de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
c) de ambtenaren van het loodswezen; ".
Art. 18. § 1er. A l'article 29, § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge les mots " préposé de la police maritime " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 2. L'article 45, § 1er, 2°, du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" 2° a) les agents chargés du contrôle de la navigation;
b) l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux;
c) les agents du service de pilotage; ".
§ 2. L'article 45, § 1er, 2°, du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" 2° a) les agents chargés du contrôle de la navigation;
b) l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux;
c) les agents du service de pilotage; ".
Art. 19. Artikel 98, 1, van het koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor passagiersschepen die geen internationale reis maken en die uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen wordt vervangen door de volgende bepaling :
" 1. De kapitein is verplicht om over alle voorvallen overkomen aan de passagiers, het schip of de onderdelen ervan verslag uit te brengen bij de met de politie te water belaste overheid van de federale politie. Ter staving van de aangehaalde feiten dienen de logboeken of uittreksels ervan onmiddellijk te worden overgelegd. Een afschrift van het verslag wordt onverwijld overgemaakt aan de dienst belast met de scheepvaartcontrole. ".
" 1. De kapitein is verplicht om over alle voorvallen overkomen aan de passagiers, het schip of de onderdelen ervan verslag uit te brengen bij de met de politie te water belaste overheid van de federale politie. Ter staving van de aangehaalde feiten dienen de logboeken of uittreksels ervan onmiddellijk te worden overgelegd. Een afschrift van het verslag wordt onverwijld overgemaakt aan de dienst belast met de scheepvaartcontrole. ".
Art. 19. L'article 98, 1, de l'arrêté royal du 12 novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement dans une zone de navigation restreinte le long de la côte est remplacé par la disposition suivante :
" 1. Le capitaine est tenu de faire rapport à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux de tous les incidents survenus concernant les passagers, le bateau ou ses composantes. A l'appui des faits relatés, les journaux de bord ou des extraits de ceux-ci devront être transmis immédiatement. Une copie du rapport doit être transmise sans délai au service chargé du contrôle de la navigation. ".
" 1. Le capitaine est tenu de faire rapport à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux de tous les incidents survenus concernant les passagers, le bateau ou ses composantes. A l'appui des faits relatés, les journaux de bord ou des extraits de ceux-ci devront être transmis immédiatement. Une copie du rapport doit être transmise sans délai au service chargé du contrôle de la navigation. ".
Art. 20. § 1. Artikel 12, § 1, van het koninklijk besluit van 30 juli 1987 houdende uitvoering van de dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april 1962 wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 12. § 1. De aanvragen van de dienstplichtige zeelieden moeten door de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole worden ingediend of door hun bemiddeling. Deze zullen ze, eventueel voorzien van hun advies overmaken in de vorm, binnen de termijnen en bij de overheden door dit besluit bepaald. ".
§ 2. In artikel 16, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout of door diens bemiddeling " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaren van de scheepvaartcontrole of door hun bemiddeling ".
" Art. 12. § 1. De aanvragen van de dienstplichtige zeelieden moeten door de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole worden ingediend of door hun bemiddeling. Deze zullen ze, eventueel voorzien van hun advies overmaken in de vorm, binnen de termijnen en bij de overheden door dit besluit bepaald. ".
§ 2. In artikel 16, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout of door diens bemiddeling " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaren van de scheepvaartcontrole of door hun bemiddeling ".
Art. 20. § 1er. L'article 12, § 1er, de l'arrêté royal du 30 juillet 1987 portant exécution des lois sur la milice, coordonnées le 30 avril 1962 est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 12. § 1er. Les demandes de miliciens marins doivent être introduites par les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ou par leur intermédiaire. Ceux-ci les feront parvenir, éventuellement avec leur avis, dans les délais et aux autorités déterminées par le présent arrêté. ".
§ 2. A l'article 16, § 3, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime ou par l'intermédiaire de celui-ci " sont remplacés par les mots " les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ou par leur intermédiaire ".
" Art. 12. § 1er. Les demandes de miliciens marins doivent être introduites par les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ou par leur intermédiaire. Ceux-ci les feront parvenir, éventuellement avec leur avis, dans les délais et aux autorités déterminées par le présent arrêté. ".
§ 2. A l'article 16, § 3, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime ou par l'intermédiaire de celui-ci " sont remplacés par les mots " les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ou par leur intermédiaire ".
Art. 21. In artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1987 tot vaststelling van de hoegrootheid en van de wijze van betaling van het bedrag dat de vervoerders ingevolge art. 74/3 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen in consignatie dienen te geven worden de woorden " van de zeevaartpolitie " geschrapt.
Art. 21. A l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1987 fixant le montant et les modalités de paiement de la somme à consigner par les transporteurs en application de l'article 74/3 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers les mots " de la police maritime " sont supprimés.
Art. 22. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 oktober 1993, worden de woorden " de waterschouten en agenten van de zeevaartpolitie " geschrapt.
Art. 22. A l'article 1er de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, modifié par l'arrêté royal du 29 octobre 1993, les mots " les commissaires maritimes et les agents de la police maritime " sont supprimés.
Art. 23. § 1. In artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 2. In artikel 7, § 10, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 3. In artikel 17, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie of de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In artikel 18, § 1, 1°, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 5. In de artikelen 19, § 3, 20 en 21, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 6. In artikel 32, laatste lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de ambtenaren of agenten van het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 7. In artikel 36, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 8. In artikel 36, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de ambtenaren of agenten van het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 9. In artikel 37, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " het waterschoutsambt te Antwerpen " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 10. In artikel 37, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " en " het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 11. Artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 43. § 1. Zien er op toe dat dit reglement wordt nageleefd :
1° de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
2° de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole.
§ 2. De havenkapitein van Antwerpen moet toezien dat artikel 9, § 4 wordt nageleefd. ".
§ 2. In artikel 7, § 10, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 3. In artikel 17, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie of de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In artikel 18, § 1, 1°, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 5. In de artikelen 19, § 3, 20 en 21, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 6. In artikel 32, laatste lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de ambtenaren of agenten van het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 7. In artikel 36, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 8. In artikel 36, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de ambtenaren of agenten van het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 9. In artikel 37, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " het waterschoutsambt te Antwerpen " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 10. In artikel 37, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " en " het waterschoutsambt " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 11. Artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 43. § 1. Zien er op toe dat dit reglement wordt nageleefd :
1° de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
2° de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole.
§ 2. De havenkapitein van Antwerpen moet toezien dat artikel 9, § 4 wordt nageleefd. ".
Art. 23. § 1er. A l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur les mots " du commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " de l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 2. A l'article 7, § 10, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime d'Anvers est juge, celui-ci " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux est juge, celle-ci ".
§ 3. A l'article 17, § 1er, du même arrêté royal les mots " Le commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " L'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ou l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 4. A l'article 18, § 1er, 1°, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 5. Aux articles 19, § 3, 20 et 21, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 6. A l'article 32, dernier alinéa, du même arrêté royal les mots " les fonctionnaires ou agents du commissariat maritime " sont remplacés par les mots " l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 7. A l'article 36, § 1er, du même arrêté royal les mots " au commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 8. A l'article 36, § 2, du même arrêté royal les mots " les fonctionnaires ou agents du commissariat maritime " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 9. A l'article 37, § 1er, du même arrêté royal les mots " le commissariat maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 10. A l'article 37, § 2, du même arrêté royal les mots " Le commissaire maritime d'Anvers " et " le commissariat maritime " sont remplacés par les mots " L'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 11. L'article 43 du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 43. § 1er. Veillent à l'exécution du présent règlement :
1° l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux;
2° les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet.
§ 2. Le capitaine de port d'Anvers est chargé de veiller à l'exécution de l'article 9, § 4. ".
§ 2. A l'article 7, § 10, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime d'Anvers est juge, celui-ci " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux est juge, celle-ci ".
§ 3. A l'article 17, § 1er, du même arrêté royal les mots " Le commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " L'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ou l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 4. A l'article 18, § 1er, 1°, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 5. Aux articles 19, § 3, 20 et 21, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 6. A l'article 32, dernier alinéa, du même arrêté royal les mots " les fonctionnaires ou agents du commissariat maritime " sont remplacés par les mots " l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 7. A l'article 36, § 1er, du même arrêté royal les mots " au commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 8. A l'article 36, § 2, du même arrêté royal les mots " les fonctionnaires ou agents du commissariat maritime " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 9. A l'article 37, § 1er, du même arrêté royal les mots " le commissariat maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 10. A l'article 37, § 2, du même arrêté royal les mots " Le commissaire maritime d'Anvers " et " le commissariat maritime " sont remplacés par les mots " L'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 11. L'article 43 du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 43. § 1er. Veillent à l'exécution du présent règlement :
1° l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux;
2° les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet.
§ 2. Le capitaine de port d'Anvers est chargé de veiller à l'exécution de l'article 9, § 4. ".
Art. 24. § 1. Artikel 2, § 2, n), van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor de Beneden-Zeeschelde, wordt geschrapt.
§ 2. In artikel 9, § 7, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 3. In artikel 44, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 4. In artikel 46, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 5. In artikel 47, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 6. Art. 49, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 49. § 1. Zien toe dat dit reglement wordt nageleefd :
- de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
- de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. ".
§ 2. In artikel 9, § 7, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 3. In artikel 44, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 4. In artikel 46, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 5. In artikel 47, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Antwerpse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 6. Art. 49, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Art. 49. § 1. Zien toe dat dit reglement wordt nageleefd :
- de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
- de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. ".
Art. 24. § 1er. L'article 2, § 2, n), de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation de l'Escaut maritime inférieur est supprimé.
§ 2. A l'article 9, § 7, du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " de l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 3. A l'article 44, § 1er, du même arrêté royal les mots " au commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 4. A l'article 46, § 1er, du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " de l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 5. A l'article 47, § 1er, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 6. L'article 49, § 1er, du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 49. § 1er. Veillent à l'exécution du présent règlement :
- l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux;
- les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet. ".
§ 2. A l'article 9, § 7, du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " de l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 3. A l'article 44, § 1er, du même arrêté royal les mots " au commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 4. A l'article 46, § 1er, du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " de l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 5. A l'article 47, § 1er, du même arrêté royal les mots " le commissaire maritime d'Anvers " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 6. L'article 49, § 1er, du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 49. § 1er. Veillent à l'exécution du présent règlement :
- l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux;
- les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet. ".
Art. 25. § 1. Artikel 2, § 2, d, van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen, wordt geschrapt.
§ 2. In artikel 9, § 7, c, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole of de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 3. In artikel 40 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de zeevaartinspectie " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In artikel 42, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " De bevoegde overheid " vervangen door de woorden " De daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 5. In artikel 43, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Gentse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 6. In artikel 43ter, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij koninklijk besluit van 9 februari 1996, worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 7. In artikel 47 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 8. In artikel 49 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 9. In artikel 52, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 10. In artikel 54, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout en de ambtenaren van de zeevaartpolitie " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie en de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 11. In artikel 54, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Gentse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 2. In artikel 9, § 7, c, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole of de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 3. In artikel 40 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de zeevaartinspectie " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In artikel 42, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " De bevoegde overheid " vervangen door de woorden " De daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 5. In artikel 43, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Gentse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 6. In artikel 43ter, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij koninklijk besluit van 9 februari 1996, worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 7. In artikel 47 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 8. In artikel 49 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 9. In artikel 52, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de bevoegde overheid " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 10. In artikel 54, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout en de ambtenaren van de zeevaartpolitie " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie en de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 11. In artikel 54, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Gentse waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
Art. 25. § 1er. L'article 2, § 2, d, de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen est supprimé.
§ 2. A l'article 9, § 7, c, du même arrêté royal les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ou de l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 3. A l'article 40 du même arrêté royal les mots " l'inspection maritime " sont remplacés par les mots " l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 4. A l'article 42, § 4, du même arrêté royal les mots " L'autorité compétente " sont remplacés par les mots " L'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 5. A l'article 43, § 1er, du même arrêté royal les mots " au commissaire maritime de Gand " sont remplacés par les mots " à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 6. A l'article 43ter, § 3, du même arrêté royal, inséré par l'arrêté royal du 9 février 1996, les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 7. A l'article 47 du même arrêté royal les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 8. A l'article 49 du même arrêté royal les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 9. A l'article 52, § 2, du même arrêté royal les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 10. A l'article 54, § 1er, du même arrêté royal les mots " les commissaires maritimes et les fonctionnaires de la police maritime " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux et l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 11. A l'article 54, § 4, du même arrêté royal les mots " Le commissaire maritime de Gand " sont remplacés par les mots " L'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 2. A l'article 9, § 7, c, du même arrêté royal les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ou de l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 3. A l'article 40 du même arrêté royal les mots " l'inspection maritime " sont remplacés par les mots " l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 4. A l'article 42, § 4, du même arrêté royal les mots " L'autorité compétente " sont remplacés par les mots " L'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 5. A l'article 43, § 1er, du même arrêté royal les mots " au commissaire maritime de Gand " sont remplacés par les mots " à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 6. A l'article 43ter, § 3, du même arrêté royal, inséré par l'arrêté royal du 9 février 1996, les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 7. A l'article 47 du même arrêté royal les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 8. A l'article 49 du même arrêté royal les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 9. A l'article 52, § 2, du même arrêté royal les mots " l'autorité compétente " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 10. A l'article 54, § 1er, du même arrêté royal les mots " les commissaires maritimes et les fonctionnaires de la police maritime " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux et l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet ".
§ 11. A l'article 54, § 4, du même arrêté royal les mots " Le commissaire maritime de Gand " sont remplacés par les mots " L'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
Art. 26. In artikel 2, 3°, van het koninklijk besluit van 9 november 1992 houdende herstructurering van de School voor Criminologie en Criminalistiek wegens de integratie ervan in het Nationaal Instituut voor Criminalistiek worden de woorden " de zeevaartpolitie " vervangen door de woorden " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ".
Art. 26. A l'article 2, 3°, de l'arrêté royal du 9 novembre 1992 portant restructuration de l'Ecole de Criminologie et de Police scientifique en raison de son intégration dans l'Institut national de Criminalistique les mots " de la police maritime " sont remplacés par les mots " des agents chargés du contrôle de la navigation ".
Art. 27. In artikel 10, § 1, van het koninklijk besluit van 8 maart 1993 tot regeling van de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie worden de woorden " de waterschout " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
Art. 27. A l'article 10, § 1er, de l'arrêté royal du 8 mars 1993 réglementant l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y afférente les mots " au commissaire maritime " sont remplacés par les mots " à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
Art. 28. § 1. In de titel van het koninklijk besluit van 10 april 1995 houdende aanduiding van de kantoren van de zeevaartpolitie en de rijkswacht, die voor het reizigersverkeer opengesteld worden en die gemachtigd worden om bij de afgifte van visa aan de grenzen van het Rijk, de kanselarijrechten te innen worden de woorden " de zeevaartpolitie en " geschrapt.
§ 2. In artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de agenten van de zeevaartpolitie " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 2. In artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de agenten van de zeevaartpolitie " vervangen door de woorden " de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
Art. 28. § 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant désignation des bureaux de police maritime et de gendarmerie, ouverts au trafic des voyageurs et autorisés à percevoir les droits de chancellerie lors de la délivrance des visas aux frontières du Royaume les mots " de police maritime et " sont supprimés.
§ 2. A l'article 1er du même arrêté royal les mots " les agents de la police maritime " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 2. A l'article 1er du même arrêté royal les mots " les agents de la police maritime " sont remplacés par les mots " l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
Art. 29. § 1. In artikel 41 van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van de zeeschepen worden de woorden " het hoofdwaterschoutsambt " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 2. In artikel 42 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " het hoofdwaterschoutsambt dat bevoegd is voor de thuishaven van het schip " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 3. In artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " het hoofdwaterschoutsambt " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In artikel 52 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de gemachtigde ambtenaar, aan zijn gemachtigden die van hun hoedanigheid laten blijken en aan de waterschout " vervangen door de woorden " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole en aan de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 5. In artikel 53, § 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout worden voorgelegd op zijn verzoek " vervangen door de woorden " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole en de met de politie te water belaste overheid van de federale politie op hun verzoek ".
§ 2. In artikel 42 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " het hoofdwaterschoutsambt dat bevoegd is voor de thuishaven van het schip " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 3. In artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " het hoofdwaterschoutsambt " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In artikel 52 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de gemachtigde ambtenaar, aan zijn gemachtigden die van hun hoedanigheid laten blijken en aan de waterschout " vervangen door de woorden " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole en aan de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ".
§ 5. In artikel 53, § 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de waterschout worden voorgelegd op zijn verzoek " vervangen door de woorden " de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole en de met de politie te water belaste overheid van de federale politie op hun verzoek ".
Art. 29. § 1er. A l'article 41 de l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires les mots " du commissaire maritime en chef " sont remplacés par les mots " du service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 2. A l'article 42 du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime en chef compétent pour le port d'attache du navire " sont remplacés par les mots " du service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 3. A l'article 43 du même arrêté royal les mots " le commissariat maritime " sont remplacés par les mots " du service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 4. A l'article 52 du même arrêté royal les mots " au fonctionnaire délégué, à ses fonctionnaires mandatés qui attestent de leur qualité ainsi qu'au commissaire maritime " sont remplacés par les mots " aux agents chargés du contrôle de la navigation et à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 5. A l'article 53, § 3, du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime " sont remplacés par les mots " des agents chargés du contrôle de la navigation et l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 2. A l'article 42 du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime en chef compétent pour le port d'attache du navire " sont remplacés par les mots " du service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 3. A l'article 43 du même arrêté royal les mots " le commissariat maritime " sont remplacés par les mots " du service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 4. A l'article 52 du même arrêté royal les mots " au fonctionnaire délégué, à ses fonctionnaires mandatés qui attestent de leur qualité ainsi qu'au commissaire maritime " sont remplacés par les mots " aux agents chargés du contrôle de la navigation et à l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
§ 5. A l'article 53, § 3, du même arrêté royal les mots " du commissaire maritime " sont remplacés par les mots " des agents chargés du contrôle de la navigation et l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ".
Art. 30. § 1. In artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 12 juni 1996 betreffende de brevetten, certificaten, getuigschriften en dienstbewijzen die vereist zijn voor de zeevisserijvaart worden de woorden " districtshoofd : het districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie van het Bestuur, district der kust; " vervangen door de woorden " districtshoofd : de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole; ".
§ 2. In hetzelfde artikel 1, 4°, worden de woorden " dienst van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 3. In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Zeevaartinspectie ", " de dienst der Zeevaartinspectie, district kust " en " de diensten van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In de artikelen 5, § 6 en § 8, 7, § 10 tot en met 16, en 8, § 6, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " dienst van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust " vervangen door de woorden " dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 5. In artikel 10, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " dienst van de Zeevaartinspectie, district Kust " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 6. In artikel 10, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de dienst van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 7. Artikel 10, § 5, van hetzelfde koninklijk besluit wordt door de volgende bepaling vervangen :
" § 5. Het secretariaat van de dienstbewijzen wordt waargenomen door de dienst belast met de scheepvaartcontrole. Na inschrijving in een register wordt het dienstbewijs aan belanghebbende overhandigd. ".
§ 2. In hetzelfde artikel 1, 4°, worden de woorden " dienst van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 3. In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de Zeevaartinspectie ", " de dienst der Zeevaartinspectie, district kust " en " de diensten van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 4. In de artikelen 5, § 6 en § 8, 7, § 10 tot en met 16, en 8, § 6, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " dienst van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust " vervangen door de woorden " dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 5. In artikel 10, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " dienst van de Zeevaartinspectie, district Kust " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 6. In artikel 10, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden " de dienst van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust " vervangen door de woorden " de dienst belast met de scheepvaartcontrole ".
§ 7. Artikel 10, § 5, van hetzelfde koninklijk besluit wordt door de volgende bepaling vervangen :
" § 5. Het secretariaat van de dienstbewijzen wordt waargenomen door de dienst belast met de scheepvaartcontrole. Na inschrijving in een register wordt het dienstbewijs aan belanghebbende overhandigd. ".
Art. 30. § 1er. A l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 12 juin 1996 relatif aux brevets, certificats et attestations de service exigés pour la navigation de pêche maritime les mots " chef de district : le chef de district du service de l'inspection maritime de l'Administration, district de la Côte; " remplacés par les mots " chef de district : l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet; ".
§ 2. Au même article 1er, 4°, les mots " service du Commissariat maritime principal de la Côte " sont remplacés par les mots " service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 3. A l'article 4 du même arrêté royal les mots " l'Inspection maritime ", " service de l'Inspection maritime, district de la Côte " et " les services du Commissariat maritime principal de la Côte " sont remplacés par les mots " le service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 4. Aux articles 5, § 6 et § 8, 7, § 10 à § 16 inclus, et 8, § 6, du même arrêté royal les mots " service du Commissariat maritime principal de la Côte " sont remplacés par les mots " service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 5. A l'article 10, § 3, du même arrêté royal les mots " service de l'Inspection maritime, district de la Côte " sont remplacés par les mots " service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 6. A l'article 10, § 4, du même arrêté royal les mots " service du Commissariat maritime principal de la Côte " sont remplacés par les mots " service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 7. L'article 10, § 5, du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" § 5. Le secrétariat des attestations de service est assuré par le service chargé du contrôle de la navigation. Après inscription dans un registre, l'attestation de service est remise à l'intéressé. ".
§ 2. Au même article 1er, 4°, les mots " service du Commissariat maritime principal de la Côte " sont remplacés par les mots " service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 3. A l'article 4 du même arrêté royal les mots " l'Inspection maritime ", " service de l'Inspection maritime, district de la Côte " et " les services du Commissariat maritime principal de la Côte " sont remplacés par les mots " le service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 4. Aux articles 5, § 6 et § 8, 7, § 10 à § 16 inclus, et 8, § 6, du même arrêté royal les mots " service du Commissariat maritime principal de la Côte " sont remplacés par les mots " service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 5. A l'article 10, § 3, du même arrêté royal les mots " service de l'Inspection maritime, district de la Côte " sont remplacés par les mots " service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 6. A l'article 10, § 4, du même arrêté royal les mots " service du Commissariat maritime principal de la Côte " sont remplacés par les mots " service chargé du contrôle de la navigation ".
§ 7. L'article 10, § 5, du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
" § 5. Le secrétariat des attestations de service est assuré par le service chargé du contrôle de la navigation. Après inscription dans un registre, l'attestation de service est remise à l'intéressé. ".
Art. 31. In artikel 4 van het koninklijk besluit van 4 september 1996 houdende oprichting van een commissie voor de veiligheid van Euro 2000 wordt het woord " zeevaartpolitie " geschrapt.
Art. 31. A l'article 4 de l'arrêté royal du 4 septembre 1996 portant création d'une commission pour la sécurité de l'Euro 2000 les mots " Police maritime " sont supprimés.
Art. 32. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1999.
Art. 32. Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1999.
Art. 33. Onze Minister van Economische Zaken, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Landsverdediging, Onze Minister van Begroting, Onze Minister van Volksgezondheid, Onze Minister van Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Minister van Landbouw, Onze Minister van Vervoer, Onze Minister van Ambtenarenzaken, Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, zijn ieder wat hem betreft belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 3 mei 1999.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Economische Zaken,
E. DI RUPO
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Landsverdediging,
J.-P. PONCELET
De Minister van Begroting,
H. VAN ROMPUY
De Minister van Volksgezondheid,
M. COLLA
De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
De Minister van Sociale Zaken,
Mevr. M. DE GALAN
De Minister van Landbouw,
K. PINXTEN
De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN
De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT
De Minister van Justitie,
T. VAN PARIJS
De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu,
J. PEETERS
Gegeven te Brussel, 3 mei 1999.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Economische Zaken,
E. DI RUPO
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Landsverdediging,
J.-P. PONCELET
De Minister van Begroting,
H. VAN ROMPUY
De Minister van Volksgezondheid,
M. COLLA
De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
De Minister van Sociale Zaken,
Mevr. M. DE GALAN
De Minister van Landbouw,
K. PINXTEN
De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN
De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT
De Minister van Justitie,
T. VAN PARIJS
De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu,
J. PEETERS
Art. 33. Notre Ministre des Affaires Economiques, Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre de la Défense nationale, Notre Ministre du Budget, Notre Ministre de la Santé Publique, Notre Ministre des Affaires étrangères, Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre des Affaires Sociales, Notre Ministre de l'Agriculture, Notre Ministre des Transports, Notre Ministre de la Fonction Publique, Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances, et Notre Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement, sont chargés, chacun en ce qui le concerne de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre des Affaires économiques,
E. DI RUPO
Le Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Défense nationale,
J.-P. PONCELET
Le Ministre du Budget,
H. VAN ROMPUY
Le Ministre de la Santé publique,
M. COLLA
Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET
La Ministre des Affaires sociales,
Mme M. DE GALAN
Le Ministre de l'Agriculture,
K. PINXTEN
Le Ministre des Transports,
M. DAERDEN
Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT
Le Ministre de la Justice,
T. VAN PARIJS
Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement,
J. PEETERS
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre des Affaires économiques,
E. DI RUPO
Le Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Défense nationale,
J.-P. PONCELET
Le Ministre du Budget,
H. VAN ROMPUY
Le Ministre de la Santé publique,
M. COLLA
Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET
La Ministre des Affaires sociales,
Mme M. DE GALAN
Le Ministre de l'Agriculture,
K. PINXTEN
Le Ministre des Transports,
M. DAERDEN
Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT
Le Ministre de la Justice,
T. VAN PARIJS
Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement,
J. PEETERS