Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
13 MEI 1997. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. - Onderbreking van de beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997, onder het nummer 44927/CO/142.02).
Titre
13 MAI 1997. - Convention collective de travail du 13 mai 1997 de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. - Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le 15 septembre 1997, sous le numéro 44927/CO/142.02).
Informations sur le document
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. § 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de arbeiders(sters) die zijn tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die zijn bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen.
  § 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectoren van 's lands bedrijfsleven voor de toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur.
  II. Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan.
Article 1. § 1er. Compte tenu du § 2 ci-après, la présente convention collective de travail s'applique aux ouvriers(ouvrières) occupé(e)s en exécution d'un contrat de travail et visé(e)s à l'article 99, alinéa premier de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.
  § 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs mentionnés par l'arrêté royal du 10 février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour l'application de la loi sur la durée du travail.
  II. Droit limité à l'interruption de la carrière professionnelle.
Artikel 1. § 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de arbeiders(sters) die zijn tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die zijn bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen.
  § 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectoren van 's lands bedrijfsleven voor de toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur.
  II. Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan.
Article 1. § 1er. Compte tenu du § 2 ci-après, la présente convention collective de travail s'applique aux ouvriers(ouvrières) occupé(e)s en exécution d'un contrat de travail et visé(e)s à l'article 99, alinéa premier de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.
  § 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs mentionnés par l'arrêté royal du 10 février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour l'application de la loi sur la durée du travail.
  II. Droit limité à l'interruption de la carrière professionnelle.
Art. 3. Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die van het recht, bedoeld in artikel 2 hiervoor kunnen genieten, beperkt tot 3 pct.
  van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld.
  Onder "onderneming" zoals bedoeld in het eerste lid wordt verstaan de juridische entiteit.
  Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen.
Art.2. Dans les limites prévues aux articles 3 et 6 ci-après, les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à l'interruption de carrière, visée par l'article 100 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, et à la réduction de leurs prestations de travail, visée à l'article 102 de la même loi, pour autant que le total des périodes d'interruption prises dans ce cadre n'excède pas une durée de 3 ans calculée sur la base de la carrière.
  Ces périodes d'interruption peuvent être prises avec un minimum de 3 mois et un maximum de 1 an; la durée minimale de 3 mois n'est pas requise lorsqu'il s'agit d'une prolongation.
Art. 4. De organisatieregels met betrekking tot het hiervoor bedoelde recht worden vastgesteld door de ondernemingsraad overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden.
  Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers.
  De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven.
  III. Formaliteiten.
Art. 4. Les règles d'organisation relatives au droit susvisé sont fixées par le conseil d'entreprise conformément aux dispositions de la convention collective de travail n° 9 conclue le 9 mars 1972 au Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprises conclus au sein du Conseil national du travail.
  A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre l'employeur et les travailleurs concernés.
  Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie.
  III. Formalités.
Art. 5. § 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de hoogte.
  Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de arbeidsprestaties.
  De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en de werknemer worden verminderd.
  Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat.
  § 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten schriftelijk vastgesteld; dit geschrift vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en het overeengekomen werkrooster.
  IV. Slotbepalingen.
Art. 5. § 1er. Le travailleur qui souhaite obtenir le bénéfice de la présente convention en avertit son employeur un mois à l'avance.
  Il informe son employeur de la date à la quelle l'interruption de la carrière professionnelle ou la réduction des prestations de travail prennent cours, ainsi que de la durée de cette interruption ou de ladite réduction.
  Le délai d'un mois peut être réduit d'un commun accord entre l'employeur et le travailleur.
  La même procédure est d'application en cas de prolongation.
  § 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté par écrit; cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et l'horaire convenus.
  IV. Dispositions finales.
Art.5. § 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de hoogte.
  Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de arbeidsprestaties.
  De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en de werknemer worden verminderd.
  Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat.
  § 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten schriftelijk vastgesteld; dit geschrift vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en het overeengekomen werkrooster.
  IV. Slotbepalingen.
Art.5. § 1er. Le travailleur qui souhaite obtenir le bénéfice de la présente convention en avertit son employeur un mois à l'avance.
  Il informe son employeur de la date à la quelle l'interruption de la carrière professionnelle ou la réduction des prestations de travail prennent cours, ainsi que de la durée de cette interruption ou de ladite réduction.
  Le délai d'un mois peut être réduit d'un commun accord entre l'employeur et le travailleur.
  La même procédure est d'application en cas de prolongation.
  § 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté par écrit; cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et l'horaire convenus.
  IV. Dispositions finales.
Art.6. Deze overeenkomst is gesloten in toepassing van titel III, hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en eveneens in uitvoering van hoofdstuk IV - Algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998 van 13 mei 1997.
Art.6. La présente convention est conclue en application du titre III, chapitre IV - Accords pour l'emploi - de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, ainsi qu'en exécution du chapitre IV - Accord sectoriel général pour la période 1997-1998 du 13 mai 1997.