Artikel 1. Artikel 4 van het besluit van de Regering van 20 juli 1994 betreffende de samenstelling en de werking van de examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap voor het secundair onderwijs alsmede de organisatie van de examens afgelegd voor deze examencommissie, wordt door de volgende bepaling vervangen :
"Artikel 4 - Geen lid van de examencommissie mag examens afnemen of aan de beraadslagingen deelnemen wanneer de examinandus zijn echtgenoot, een bloed- of aanverwant tot en met de vierde graad is.".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
22 SEPTEMBER 1998. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 20 juli 1994 betreffende de samenstelling en de werking van de examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap voor het secundair onderwijs alsmede de organisatie van de examens afgelegd voor deze examencommissie (VERTALING).
Titre
22 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 20 juillet 1994 relatif à la composition et au fonctionnement du jury d'examen de la Communauté germanophone pour l'enseignement secondaire ainsi qu'à l'organisation des examens présentés devant ce jury (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 1998092250
Datum: 1998-09-22
Info du document
Numac: 1998092250
Date: 1998-09-22
Tekst (10)
Texte (10)
Article 1. L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement du 20 juillet 1994 relatif à la composition et au fonctionnement du jury d'examen de la Communauté germanophone pour l'enseignement secondaire ainsi qu'à l'organisation des examens présentés devant ce jury est remplacé par la disposition suivante :
"Article 4 - Aucun membre du jury ne peut faire passer des examens ou participer à des délibérations lorsque le candidat est son conjoint, un parent ou un allié jusqu'au quatrième degré.".
"Article 4 - Aucun membre du jury ne peut faire passer des examens ou participer à des délibérations lorsque le candidat est son conjoint, un parent ou un allié jusqu'au quatrième degré.".
Art.2. Artikel 5, lid 2 van hetzelfde besluit wordt door de volgende bepaling vervangen :
"De leden verkrijgen een reiskostenvergoeding. Wat de reiskostenvergoeding betreft gelden de bepalingen die van toepassing zijn op de beambten van de rang IF van het Ministerie. Bij gebruik van een privé-voertuig wordt de 7pk-klasse in aanmerking genomen.".
"De leden verkrijgen een reiskostenvergoeding. Wat de reiskostenvergoeding betreft gelden de bepalingen die van toepassing zijn op de beambten van de rang IF van het Ministerie. Bij gebruik van een privé-voertuig wordt de 7pk-klasse in aanmerking genomen.".
Art.2. L'article 5, alinéa 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
"Les membres reçoivent une indemnité pour frais de déplacement. En ce qui concerne cette indemnité, les dispositions applicables aux agents de rang IF du Ministère sont d'application. En cas d'utilisation d'un véhicule privé, c'est la classe 7CV qui est prise en considération.".
"Les membres reçoivent une indemnité pour frais de déplacement. En ce qui concerne cette indemnité, les dispositions applicables aux agents de rang IF du Ministère sont d'application. En cas d'utilisation d'un véhicule privé, c'est la classe 7CV qui est prise en considération.".
Art.3. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt door de volgende bepaling vervangen :
"Artikel 8 - Op advies van de bevoegde inspectie kan de Regering vrijstellingen toekennen. Het aanvraagformulier is op verzoek bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap verkrijgbaar.".
"Artikel 8 - Op advies van de bevoegde inspectie kan de Regering vrijstellingen toekennen. Het aanvraagformulier is op verzoek bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap verkrijgbaar.".
Art.3. L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
"Article 8 - Sur avis de l'inspection compétente, le Gouvernement peut accorder des dispenses d'examen. Le formulaire de demande peut être obtenu sur demande auprès du Ministère de la Communauté germanophone.".
"Article 8 - Sur avis de l'inspection compétente, le Gouvernement peut accorder des dispenses d'examen. Le formulaire de demande peut être obtenu sur demande auprès du Ministère de la Communauté germanophone.".
Art.4. Artikel 10, lid 1 van hetzelfde besluit wordt door de volgende bepaling vervangen :
"De inschrijvingsrechten bedragen 500 BF voor de verschillende reeksen proeven betreffende het lager en het hoger secundair onderwijs alsmede voor het examen afgelegd met het oog op het verkrijgen van het bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs.".
"De inschrijvingsrechten bedragen 500 BF voor de verschillende reeksen proeven betreffende het lager en het hoger secundair onderwijs alsmede voor het examen afgelegd met het oog op het verkrijgen van het bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs.".
Art.4. L'article 10, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
"Les droits d'inscription aux différentes épreuves de l'enseignement secondaire inférieur et supérieur ainsi qu'à l'examen pour l'obtention du diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur sont de 500 FB.".
"Les droits d'inscription aux différentes épreuves de l'enseignement secondaire inférieur et supérieur ainsi qu'à l'examen pour l'obtention du diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur sont de 500 FB.".
Art.5. In artikel 12, § 1 van hetzelfde besluit wordt het vijfde streepje door de volgende bepaling vervangen :
"- zo nodig het attest voor de vrijstellingen die door de Regering of de examencommissie op basis van vroegere zittijden toegekend zijn.".
"- zo nodig het attest voor de vrijstellingen die door de Regering of de examencommissie op basis van vroegere zittijden toegekend zijn.".
Art.5. A l'article 12, § 1er du même arrêté, le cinquième tiret est remplacé par la disposition suivante :
"- le cas échéant l'attestation pour les dispenses accordées par le Gouvernement ou le jury sur la base de sessions précédentes;".
"- le cas échéant l'attestation pour les dispenses accordées par le Gouvernement ou le jury sur la base de sessions précédentes;".
Art.6. In artikel 12, § 1 van hetzelfde besluit wordt met een zesde streepje aangevuld :
"- zo nodig het aanvraagformulier voor de door de Regering toe te kennen vrijstellingen.".
"- zo nodig het aanvraagformulier voor de door de Regering toe te kennen vrijstellingen.".
Art.6. L'article 12, § 1er du même arrêté est complété par un sixième tiret :
"- le cas échéant le formulaire de demande pour les dispenses à accorder par le Gouvernement.".
"- le cas échéant le formulaire de demande pour les dispenses à accorder par le Gouvernement.".
Art.7. Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.7. L'article 17 du même arrêté est abrogé.
Art.8. Artikel 21, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van 10 mei 1995, wordt door de volgende bepaling vervangen :
"§ 1 - Zes beoordelingen mogen worden gegeven : zeer goed, goed, tevredenstellend, voldoende, zwak en onvoldoende. De examens zijn met succes afgelegd wanneer de beoordeling "voldoende" in elke reeks proeven behaald wordt. Is de examinandus voor de examens niet geslaagd, beraadslaagt de examencommissie om de vakken of de reeks proeven te bepalen waarvoor de examinandus een vrijstelling van ondervraging mag toegekend worden.".
"§ 1 - Zes beoordelingen mogen worden gegeven : zeer goed, goed, tevredenstellend, voldoende, zwak en onvoldoende. De examens zijn met succes afgelegd wanneer de beoordeling "voldoende" in elke reeks proeven behaald wordt. Is de examinandus voor de examens niet geslaagd, beraadslaagt de examencommissie om de vakken of de reeks proeven te bepalen waarvoor de examinandus een vrijstelling van ondervraging mag toegekend worden.".
Art.8. L'article 21, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du 10 mai 1995, est remplacé par la disposition suivante :
"§ 1er - Six notes peuvent être attribuées : très bien, bien, satisfaisant, suffisant, faible et insuffisant. Les examens sont réussis lorsque la note "suffisant" a été obtenue dans chaque épreuve. Lorsque le candidat n'a pas réussi les examens, le jury délibère afin de déterminer pour quels cours ou quelle épreuve le candidat obtient une dispense.".
"§ 1er - Six notes peuvent être attribuées : très bien, bien, satisfaisant, suffisant, faible et insuffisant. Les examens sont réussis lorsque la note "suffisant" a été obtenue dans chaque épreuve. Lorsque le candidat n'a pas réussi les examens, le jury délibère afin de déterminer pour quels cours ou quelle épreuve le candidat obtient une dispense.".
Art.9. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen, behoudens artikel 2 dat met ingang van 1 januari 1998 uitwerking heeft.
Art.9. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption, sauf l'article 2, lequel produit ses effets au 1er janvier 1998.
Art. 10. De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 22 september 1998.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President,
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen,
W. SCHRODER
Eupen, 22 september 1998.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President,
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen,
W. SCHRODER
Art. 10. Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 22 septembre 1998.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président,
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées,
du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE
Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites,
W. SCHRODER
Eupen, le 22 septembre 1998.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président,
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées,
du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE
Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites,
W. SCHRODER