Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
21 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk.
Titre
21 JANVIER 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (13)
Texte (13)
Artikel 1. Artikel 8, 2°, van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk, wordt vervangen door wat volgt :
  "2° van de in goede staat bewaarde meetbrief met een geldigheidsduur van ten hoogste vijftien jaar of van een afschrift dat deze meetbrief vervangt, uitgereikt hetzij door het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart hetzij door de bevoegde autoriteit van één van de andere Staten, gebonden door de Overeenkomst nopens de meting van binnenvaartuigen, Bijlage en Protocol van Ondertekening, opgemaakt te Genève op 15 februari 1966.
  De pleziervaartuigen met een romplengte kleiner dan 15 m dienen echter niet in bezit te zijn van een meetbrief.
  In uitzonderlijke gevallen en op aanvraag van de schipper kan de ingenieur-directeur van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen, schriftelijke toelating verlenen om met een ledig vaartuig zonder meetbrief een bepaalde reisweg af te leggen. Die aanvraag vermeldt de redenen waarop ze steunt, de af te leggen reisweg, de afmetingen van het vaartuig, en naam en adres van de eigenaar;".
Article 1. L'article 8, 2°, de l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume, est remplacé par ce qui suit :
  " 2° du certificat de jaugeage en bon état de conservation d'une durée de validité ne dépassant pas quinze ans ou d'une copie qui remplace ce certificat de jaugeage, délivré soit par l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation soit par l'autorité compétente d'un des autres Etats signataires de la Convention relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure, Annexe et Protocole de Signature, faits à Genève le 15 février 1966.
  Les embarcations de plaisance dont la longueur de la coque est inférieure à 15 m ne doivent toutefois pas être en possession d'un certificat de jaugeage.
  Dans des cas exceptionnels et à la demande du patron, l'ingénieur-directeur de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation compétent en matière de jaugeage des bateaux de navigation intérieure peut accorder une dispense écrite autorisant un bateau à effectuer à vide et sans certificat de jaugeage un trajet déterminé. Cette demande doit mentionner les raisons qui la motivent, le trajet à effectuer, les dimensions du bateau et les nom et adresse du propriétaire; ".
Art.2. Artikel 9, § 1, 3, eerste zin, van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
  "3. De plezierboten met een romplengte groter dan of gelijk aan 15 m zijn onderworpen aan de voorschriften van titel II, hoofdstuk I, van dit reglement."
Art.2. Dans l'article 9, § 1er, 3, la première phrase du même arrêté est remplacée par ce qui suit :
  " 3. Les embarcations de plaisance dont la longueur de la coque est égale ou supérieure à 15 m sont soumises aux dispositions du titre II, chapitre Ier, du présent règlement. ".
Art.3. In artikel 28 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° § 2, 8°, wordt opgeheven;
  2° § 6 wordt vervangen door wat volgt :
  "De sluismeesters maken zoveel mogelijk gebruik van eenzelfde schutting om twee in tegenovergestelde richting varende vaartuigen door te laten.
  Wanneer de te schutten vaartuigen te groot zijn om met twee of meer tegelijk geschut te worden, nemen de sluismeesters bij de schutting van een groot vaartuig één of meer vaartuigen van kleine afmetingen. De in § 2, 1°, opgesomde vaartuigen worden echter steeds afzonderlijk geschut."
Art.3. A l'article 28 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° le § 2, 8°, est abrogé;
  2° le § 6 est remplacé par ce qui suit :
  " Les éclusiers profitent autant que possible de la même éclusée pour faire passer deux bâtiments marchant en sens contraire.
  Lorsque les bateaux à écluser sont trop grands pour être sassés à deux ou à plusieurs à la fois, les éclusiers incluent dans le sassement d'un grand bateau un ou plusieurs bateaux de petites dimensions. Les bateaux visés au § 2, 1°, sont toutefois toujours éclusés isolément. ".
Art.4. In artikel 67 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de 1. worden de eerste twee zinnen vervangen door wat volgt :
  "1. De vaartuigen worden gemeten door ambtenaren van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart, die tot scheepsmeter zijn aangesteld door de Minister die de Maritieme Zaken en de Scheepvaart in zijn bevoegdheid heeft. De vaartuigen kunnen ook worden gemeten door andere personen of organisaties, die daartoe zijn gemachtigd door dezelfde Minister. Deze kan de scheepsmeters ontheffen van hun functie of de machtiging intrekken van de personen of organisaties die belast zijn met de uitvoering van de scheepsmeting.";
  2° de 2 wordt opgeheven;
  3° de 3 wordt vervangen door wat volgt :
  "3. De Minister die de Maritieme Zaken en de Scheepvaart in zijn bevoegdheid heeft, stelt de regels vast voor de organisatie van de scheepsmeting, bepaalt de plaats en de organisatie van de inschrijvingskantoren en het model van de meetbrief."
Art.4. A l'article 67 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° les deux premières phrases du 1. sont remplacées par ce qui suit :
  " 1. Les bateaux sont jaugés par des fonctionnaires de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation, désignés comme experts-jaugeurs par le Ministre qui a les Affaires maritimes et la Navigation dans ses attributions. Ils peuvent aussi être jaugés par d'autres personnes ou organismes habilités à cet effet par ce même Ministre. Celui-ci peut relever les experts-jaugeurs de leur fonction ou retirer l'autorisation délivrée aux personnes ou aux organismes chargés de l'exécution du jaugeage. ";
  2° le 2 est abrogé;
  3° le 3 est remplacé par ce qui suit :
  " 3. Le Ministre qui a les Affaires maritimes et la Navigation dans ses attributions fixe les règles d'organisation du jaugeage, détermine les emplacements et l'organisation des bureaux d'inscription et le modèle du certificat de jaugeage. ".
Art.5. Artikel 68, 11°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.5. L'article 68, 11°, du même arrêté est abrogé.
Art.6. Artikel 71 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "Art. 71. § 1. Aan weerszijden van het vaartuig en op elk ijkmerk wordt door de scheepsmeter, in duidelijk leesbare en onuitwisbare tekens van 2,5 à 3 cm hoogte, het metingsmerk aangebracht. Het metingsmerk is samengesteld uit :
  a) de kenmerkende letters van het inschrijvingskantoor;
  b) het nummer van de inschrijving in het inschrijvingsregister;
  c) de onderscheidingsletter van het land (B voor België).
  Het metingsmerk moet minstens tweemaal in onuitwisbare tekens op de meest duurzame delen van het vaartuig door de scheepsmeter worden aangebracht.
  § 2. Het metingsmerk wordt door de schipper op de achtersteven van het vaartuig geschilderd."
Art.6. L'article 71 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 71. § 1er. L'expert-jaugeur apporte le signe de jaugeage en caractères apparents et indélébiles de 2,5 à 3 cm de hauteur de chaque côté du bateau et sur chaque marque de jauge. Le signe de jaugeage comporte :
  a) les lettres caractéristiques du bureau d'inscription;
  b) le numéro d'inscription dans le registre d'inscription;
  c) la lettre distinctive du pays (B pour la Belgique).
  Le signe de jaugeage doit être au moins deux fois apporté en caractères indélébiles sur les parties les plus durables du bateau par l'expert-jaugeur.
  § 2. Le signe de jaugeage est peint par le patron sur la poupe du bateau. ".
Art.7. Artikel 72 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.7. L'article 72 du même arrêté est abrogé.
Art.8. Artikel 74 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
  "Art. 74. § 1. In geval van geheel of gedeeltelijk verlies of in geval van beschadiging van de meetbrief moet de schipper hetzij het vaartuig laten hermeten, hetzij een afschrift van de meetbrief aanvragen bij de Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart.
  § 2. In geval van geheel verlies van de meetbrief dient de schipper, bij zijn aanvraag tot het bekomen van een afschrift van de meetbrief, een door hem ondertekende en gedagtekende verklaring van verlies te voegen, waarin hij verklaart de meetbrief niet meer te bezitten en dit document aan de in § 1 bedoelde dienst terug te bezorgen wanneer hij het terugvindt.
  § 3. In geval van gedeeltelijk verlies of beschadiging van de meetbrief, dient de schipper, bij zijn aanvraag tot het bekomen van een afschrift van de meetbrief, de gedeeltelijke of beschadigde meetbrief te voegen.
  § 4. Indien een afschrift van de meetbrief wordt afgeleverd dient dit document te vermelden :
  a) dat dit afschrift de meetbrief vervangt;
  b) de datum van aflevering.
  In het inschrijvingsregister en in het metingsregister dient daarenboven vermeld te worden dat er een afschrift werd afgeleverd, evenals de datum van aflevering.
  § 5. Naast de in vorige paragrafen vermelde afschriften kunnen uittreksels van meetbrieven, op losse bladen, bekomen worden bij de in § 1 bedoelde dienst. Deze uittreksels kunnen noch de meetbrief noch een afschrift ervan vervangen."
Art.8. L'article 74 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 74. § 1er. En cas de perte totale ou partielle du certificat de jaugeage ou en cas de détérioration de celui-ci, le patron doit soit faire rejauger le bateau soit demander une copie du certificat de jaugeage au Service de Jaugeage de la Navigation intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation.
  § 2. En cas de perte totale du certificat de jaugeage, le patron doit joindre à sa demande d'obtention d'une copie du certificat de jaugeage, une déclaration de perte signée et datée par laquelle il certifie ne plus avoir le certificat de jaugeage en sa possession et retourner ce document au service visé au § 1er lorsqu'il le retrouve.
  § 3. En cas de perte partielle ou de détérioration du certificat de jaugeage, le patron doit joindre à sa demande d'obtention d'une copie du certificat de jaugeage soit la partie encore en sa possession du certificat partiellement perdu soit le certificat détérioré.
  § 4. Si une copie du certificat de jaugeage est délivrée, ce document doit mentionner :
  a) que cette copie remplace le certificat de jaugeage;
  b) la date de délivrance.
  En outre, il sera également fait mention dans le registre d'inscription et dans le registre de jaugeage de la délivrance de la copie et de la date à laquelle elle a été délivrée.
  § 5. En dehors des copies mentionnées aux paragraphes précédents, des extraits des certificats de jaugeage peuvent être obtenus sur feuilles volantes auprès du service visé au § 1er. Ces extraits ne peuvent remplacer ni le certificat de jaugeage ni sa copie. ".
Art.9. In artikel 75 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de eerste zin wordt vervangen door wat volgt :
  "In geval het vaartuig een verbouwing ondergaat, die van invloed is op de in de meetbrief vermelde gegevens, moet de schipper het vaartuig laten hermeten.";
  2° de laatste zin wordt geschrapt.
Art.9. A l'article 75 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° la première phrase est remplacée par ce qui suit :
  " Lorsque le bateau subit des transformations de nature à influencer les données reprises dans le certificat de jaugeage, le patron doit faire rejauger le bateau. ";
  2° la dernière phrase est supprimée.
Art.10. In artikel 76, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden "een scheepsmeter" vervangen door de woorden "de Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart".
Art.10. A l'article 76, § 2, du même arrêté les mots " un expert-jaugeur " sont remplacés par les mots " le Service de Jaugeage de la Navigation intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation ".
Art.11. Artikel 77bis, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
  "Art. 77bis. § 1. Vóór de sloping van een vaartuig aangevat wordt, zijn de eigenaar en de werf gehouden de Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart te verwittigen om deze in gelegenheid te stellen om de sloping vast te stellen en er akte van op te maken.
  De eigenaar dient de meetbrief in te leveren bij deze dienst. In geval van geheel verlies van de meetbrief, dient de eigenaar een door hem ondertekende en gedagtekende verklaring van verlies aan deze dienst voor te leggen, waarin hij verklaart de meetbrief niet meer te bezitten en dit document aan deze dienst terug te bezorgen wanneer hij het terugvindt.
  Een voor eensluidend verklaard afschrift van de akte tot vaststelling van sloping kan bekomen worden op schriftelijke aanvraag, gericht aan deze dienst."
Art.11. L'article 77bis, § 1er, du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 77bis. § 1er. Avant de commencer le déchirage d'un bateau, le propriétaire et le chantier sont tenus d'en avertir le Service de Jaugeage de la Navigation intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation pour lui permettre de constater le déchirage et d'en dresser acte.
  Le propriétaire doit remettre le certificat de jaugeage à ce service. En cas de perte totale du certificat de jaugeage, le propriétaire doit produire auprès de ce service une déclaration de perte signée et datée par laquelle il certifie ne plus avoir le certificat de jaugeage en sa possession et retourner ce document à ce service lorsqu'il le retrouve.
  Une copie certifiée conforme de l'acte constatant le déchirage peut être obtenue, sur demande écrite adressée à ce service. ".
Art.12. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.12. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 13. Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 21 januari 1998.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Vervoer,
  M. DAERDEN
Art. 13. Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 21 janvier 1998.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Transports,
  M. DAERDEN