Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
3 JANUARI 1997. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap over de organisatie van opleidingsafdelingen in de beschermde werkplaatsen (VERTALING)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 17-07-1997 en tekstbijwerking tot 10-05-2024)
Titre
3 JANVIER 1997. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif à l'organisation de sections de formation dans les ateliers protégés (TRADUCTION)(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 17-07-1997 et mise à jour au 10-05-2024)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. In elke beschermde werkplaats erkend door de [1 Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven]1, hierna " Dienst " genoemd, kan een opleidingsafdeling worden georganiseerd.
  
Article 1. Une section de formation peut être organisée dans chaque atelier protégé reconnu par l'[1 Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée]1 [2 ...]2, ci-après dénommé " l'Office ".
  
Art.2. De opleidingsafdeling richt zich op gehandicapten die tenminste 18 jaar oud zijn, voor wie een beschermde werkplaats de aangewezen activiteit vormt maar wier socio-professionele vaardigheden moeten worden ontwikkeld opdat zij de produktiviteit bereiken die noodzakelijk is om in een beschermde werkplaats krachtens een arbeidsovereenkomst tewerkgesteld te worden.
Art.2. La section de formation s'adresse à des personnes handicapées âgées de 18 ans au moins pour qui l'atelier protégé constitue le mode d'occupation approprié mais dont les aptitudes socio-professionnelles doivent être développées afin qu'elles puissent atteindre le rendement requis pour un emploi en atelier protégé dans les liens d'un contrat de travail.
Art.3. Om tot een opleidingsafdeling in een beschermde werkplaats toegelaten en bij de berekening van de personeelsnormen in aanmerking genomen te worden, moet de gehandicapte bij de Dienst zijn ingeschreven en zijn toelating moet door deze Dienst worden goedgekeurd.
  De toelating door de Dienst wordt voor ten hoogste 12 maanden toegekend. Ze kan echter verlengd worden.
  Met het oog op een voorbereiding op een tewerkstelling krachtens een arbeidsovereenkomst in een beschermde werkplaats kan de Dienst stages in aanmerking nemen voor de berekening van de personeelsnormen.
Art.3. Pour être admise dans une section de formation d'un atelier protégé et être prise en compte pour le calcul des normes de personnel, la personne handicapée doit être inscrite auprès de l'Office et celui-ci doit approuver son admission.
  L'admission par l'Office est accordée pour une durée maximale de 12 mois. Elle peut cependant être prolongée.
  En vue de la préparation à un emploi en atelier protégé dans les liens d'un contrat de travail, l'Office peut tenir compte de stages pour le calcul des normes de personnel.
Art.4. De Dienst neemt een voltijds tewerkgestelde instructeur voor elke groep van 8 gehandicapten als personeelsnorm voor de subsidiëring.
  In afwijking van het eerste lid wordt :
  1° bij de opening van een opleidingsafdeling de eerste voltijdse betrekking aan een groep van 4 personen toegekend voor een maximale duur van 2 jaar. Deze duur kan in gerechtvaardigde gevallen door de [1 minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden, na voorafgaand advies van het beheerscomité inzake zelfbeschikkend leven,]1 worden verlengd;
  2° een bijkomende halve betrekking vanaf 12 personen toegekend.
  
Art.4. L'Office prend un instructeur à temps plein par groupe de huit personnes handicapées comme norme de personnel pour le subventionnement.
  Par dérogation au premier alinéa :
  1° lors de l'ouverture d'une section de formation, le premier emploi à temps plein est accordé pour un groupe de 4 personnes et pour une durée maximale de deux ans. Cette durée peut, dans des cas justifiés, être prorogée d'un an par [1 le Ministre sur avis préalable du comité de gestion chargé de la vie autodéterminée]1 de l'Office;
  2° 1/2 emploi supplémentaire est accordé à partir de 12 personnes.
  
Art.5. [1 De opleiding van de gehandicapten wordt verstrekt door personeel dat voldoet aan de diplomavereiste voor de weddeschaal nr. 8, nr. 10 of nr. 13 vermeld in bijlage 1 van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 22 juni 2001 tot vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid".]1
  
Art.5. [1 La formation des personnes handicapées est dispensée par du personnel qui remplit la condition de diplôme pour les échelles de traitement 8, 10 ou 13 mentionnés à l'annexes 1re de l'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé.]1
  
Art.6. Het opleidingspersoneel is ermee belast voor elke gehandicapte een opleidingsprogramma uit te werken en te laten uitvoeren.
  Het opleidingsprogramma moet het mogelijk maken de vaardigheden van de gehandicapten doelgericht te ontwikkelen op basis van hun bekwaamheden en interesses met het oog op een tewerkstelling in een beschermde werkplaats.
  Ten minste alle drie maanden maakt de instructeur samen met de gehandicapte de balans van het opleidingsprogramma op waarvan de resultaten aan de Dienst in de vorm van een bericht moeten worden overgemaakt.
Art.6. Le personnel de formation est chargé d'élaborer et de faire exécuter un programme de formation pour chaque personne handicapée.
  Le programme de formation doit permettre de développer de manière ciblée les aptitudes de la personne handicapée, sur la base de ses capacités et de ses intérêts, en vue d'un emploi en atelier protégé.
  Tous les trois mois au moins, l'instructeur établit avec la personne handicapée un bilan du programme de formation dont les résultats doivent être transmis à l'Office sous la forme d'un rapport.
Art.7. [1 De dienst betaalt de na aftrek van andere subsidies resterende weddekosten van het opleidingspersoneel terug overeenkomstig het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 22 juni 2001 tot vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid" en overeenkomstig de weddeschalen vervat in bijlage 1 van hetzelfde besluit.]1
  
Art.7. [1 L'Office rembourse les coûts salariaux du personnel de formation restant après déduction d'autres subventions, conformément à l'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé et aux échelles de traitement jointes en annexe 1re audit arrêté.]1
  
Art.8. De beschermde werkplaats is ertoe verplicht de noodzakelijke voorwaarden te scheppen voor een goede werking van de opleidingsafdeling en neemt alle andere kosten m.b.t. de opleiding op zich.
Art.8. L'atelier protégé est tenu de créer les conditions nécessaires au bon fonctionnement de la section de formation et assume tous les autres coûts liés à la formation.
Art.9. De gehandicapte die een opleidingsprogramma in een opleidingsafdeling volgt, verkrijgt geen loon.
Art.9. La personne handicapée qui suit un programme de formation dans une section de formation n'est pas rémunérée.
Art.10. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997.
Art.10. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1997.
Art. 11. De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté.