Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
23 APRIL 1997. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 16-05-1997 en tekstbijwerking tot 03-03-1998)
Titre
23 AVRIL 1997. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 16-05-1997 et mise à jour au 03-03-1998)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. Artikel 7 van het koninklijk besluit nr. 50 wordt aangevuld met een nieuw lid, luidend als volgt :
  " In afwijking van het eerste lid wordt, voor wat betreft de werknemers die een activiteit hebben uitgeoefend bedoeld bij artikel 5, § 3 van het koninklijk besluit van 23 december 1996, het rustpensioen voor de jaren 1994, 1995 en 1996 berekend op de werkelijke lonen die zij verdiend hebben gedurende die jaren ten gevolge van een effectieve tewerkstelling".
Article 1. L'article 7 de l'arrêté royal n° 50 est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit :
  " Par dérogation à l'alinéa 1er, pour ce qui concerne le travailleur salarié qui a exercé une activité visée à l'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996, la pension de retraite est calculée pour les années 94, 95 et 96 en fonction des rémunérations réelles qu'il a gagnées au cours de ces années suite à une occupation effective. ".
Art.2. In artikel 21, §§ 2 en 3 van het koninklijk besluit nr.50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, worden de woorden "wanneer één van de in artikel 19 beoogde gebeurtenissen zich voordoet" vervangen door de woorden "wanneer de in artikel 19, 2° beoogde gebeurtenis zich voordoet".
Art.2. Dans l'article 21, §§ 2 et 3, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, les mots " un des événements visés à l'article 19 " sont remplacés par les mots " l'événement visé à l'art. 19, 2° ".
Art.3. De Franse tekst van artikel 36, § 1, 2e lid van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Les dispositions du présent paragraphe ne sont applicables qu'à partir de la date de prise de cours de la pension et pour autant que celle-ci ait pris cours effectivement et pour la première fois et ait été payée après le 31 décembre 1967 et avant le 1er janvier 1994".
Art.3. Dans le texte français de l'article 36, § 1er, du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante :
  " Les dispositions du présent paragraphe ne sont applicables qu'à partir de la date de prise de cours de la pension et pour autant que celle-ci ait pris cours effectivement et pour la première fois et ait été payée après le 31 décembre 1967 et avant le 1er janvier 1994. ".
Art.4. In artikel 4 van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 4 worden de woorden "conventioneel brugpensioen" vervangen door de woorden "voltijds conventioneel brugpensioen";
  2° er wordt een § 5 toegevoegd, luidend als volgt :
  " Voor de werknemers die onder de toepassing vallen van een collectieve arbeidsovereenkomst, goedgekeurd door de Minister die Arbeid en Tewerkstelling onder zijn bevoegdheid heeft, die in een vervroegde uittreding voorziet en die heeft opgehouden uitwerking te hebben op 31 december 1996, worden de perioden van inactiviteit die door deze collectieve arbeidsovereenkomst gedekt worden, in aanmerking genomen voor de toepassing van § 2 van dit besluit. "
Art.4. Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le § 4, les mots " prépension conventionnelle " sont remplacés par les mots " prépension conventionnelle à temps plein ";
  2° un § 5 rédigé comme suit est ajouté :
  " Pour les travailleurs salariés qui tombent sous l'application d'une convention collective en matière de départ anticipé, approuvée par le Ministre qui a l'Emploi et le Travail dans ses attributions, et ayant cessé ses effets au 31 décembre 1996, les périodes d'inactivité couvertes par cette convention sont prises en considération pour l'application du § 2 du présent arrêté. ".
Art.5. In artikel 5, § 9, van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, wordt het bedrag '500 frank' vervangen door het bedrag '1 000 frank'.
Art.5. Dans l'article 5, § 9 de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions le montant " 500 francs " est remplacé par le montant " 1 000 francs ".
Art.6. Artikel 7, § 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " 1° 41 wanneer het overlijden zich ten vroegste op 1 juli 1997 en uiterlijk op 31 december 1999 heeft voorgedaan;
  2° 42 wanneer het overlijden zich ten vroegste op 1 januari 2000 en uiterlijk op 31 december 2002 heeft voorgedaan;
  3° 43 wanneer het overlijden zich ten vroegste op 1 januari 2003 en uiterlijk op 31 december 2005 heeft voorgedaan;
  4° 44 wanneer het overlijden zich ten vroegste op 1 januari 2006 en uiterlijk op 31 december 2008 heeft voorgedaan. " .
Art.6. L'article 7, § 7, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, est remplacé par la disposition suivante :
  " 1° 41, lorsque le décès est survenu au plus tôt le 1er juillet 1997 et au plus tard le 31 décembre 1999;
  2° 42, lorsque le décès est survenu au plus tôt le 1er janvier 2000 et au plus tard le 31 décembre 2002;
  3° 43, lorsque le décès est survenu au plus tôt le 1er janvier 2003 et au plus tard le 31 décembre 2005;
  4° 44, lorsque le décès est survenu au plus tôt le 1er janvier 2006 et au plus tard le 31 décembre 2008. " .
Art.7. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997. De bepalingen van de artikelen 2, 4, 5 en 6 van dit besluit zijn evenwel maar van toepassing op de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste op 1 juli 1997 ingaan. (NOTA : de W 1998-02-22/43, art. 236, beschikt dat artikel 1 van onderhavig besluit op 01-01-1996 uitwerking heeft.)
Art.7. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1997. Cependant, les dispositions des articles 2, 4, 5 en 6 ne sont d'application que pour les pensions qui prennent cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er juillet 1997. (NOTE : la L 1998-02-22/43, art. 236, dispose que l'article 1 du présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1996.)
Art. 8. Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 23 april 1997.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Pensioenen,
  M. COLLA
Art. 8. Notre Ministre des pensions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 23 avril 1997.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Pensions,
  M. COLLA