Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
13 april 1997. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 maart 1996 houdende oprichting en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie.
Titre
13 avril 1997. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification de la carrière des grades de qualification particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Artikel 29 van het koninklijk besluit van 19 maart 1996 houdende oprichting en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie wordt aangevuld met het volgende lid :
  " De bepaling van het eerste lid is tevens van toepassing op het personeelslid benoemd tot de graad van vertaler tussen de datum van inwerkingtreding van artikel 14 van dit besluit en de datum van bekendmaking van de wet tot schrapping van de algemene graad van bode en van de bevorderingsgraden van eerstaanwezend bode, hoofdbode en eerstaanwezend hoofdbode in de griffies en de parketten bij de hoven en rechtbanken en tot wijziging van de voorwaarden om als vertaler bij het parket te worden benoemd. "
Article 1. L'article 29 de l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification de la carrière des grades de qualification particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation est complété par l'alinéa suivant :
  " La disposition de l'alinéa 1 s'applique également à l'agent nommé au grade de traducteur entre la date d'entrée en vigueur de l'article 14 du présent arrêté et la date de publication de la loi rayant le grade de qualification générale de messager ainsi que les grades de promotion de messager principal, de messager-chef et de messager-chef principal dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux et modifiant les conditions de nomination de traducteur au parquet. ".
Art.2. Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid :
  " Alle bestuurshandelingen gesteld ten aanzien van de personeelsleden bedoeld in artikel 25 van dit besluit die werden verricht tussen 1 januari 1994 en de datum van bekendmaking van dit besluit, worden geacht te zijn voltrokken met toepassing van dit besluit. "
Art.2. L'article 38 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
  " Tous les actes administratifs pris à l'égard des agents visés par l'article 25 du présent arrêté qui ont été accomplis entre le 1er janvier 1994 et la date de publication du présent arrêté, sont censés avoir été accomplis en application dudit arrêté. ".
Art.3. Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Art. 40. De artikelen 14, 24, § 2, 26 en 29 van dit besluit hebben uitwerking op datum van inwerkingtreding van de wet tot schrapping van de algemene graad van bode en van de bevorderingsgraden van eerstaanwezend bode, hoofdbode en eerstaanwezend hoofdbode in de griffies en de parketten bij de hoven en rechtbanken en tot wijziging van de voorwaarden om als vertaler bij het parket te worden benoemd.
  Alle bestuurshandelingen gesteld ten aanzien van de personeelsleden bedoeld in artikel 26 van dit besluit die werden verricht tussen de datum van inwerkingtreding van het genoemde artikel en de datum van bekendmaking van de wet tot schrapping van de algemene graad van bode en van de bevorderingsgraden van eerstaanwezend bode, hoofdbode en eerstaanwezend hoofdbode in de griffies en de parketten bij de hoven en rechtbanken en tot wijziging van de voorwaarden om als vertaler bij het parket te worden benoemd, worden geacht te zijn voltrokken met toepassing van dit besluit. "
Art.3. L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 40. Les articles 14, 24, § 2, 26 et 29 du présent arrêté produisent leurs effets à la date d'entrée en vigueur de la loi rayant le grade de qualification générale de messager ainsi que les grades de promotion de messager principal, de messager-chef et de messager-chef principal dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux et modifiant les conditions de nomination de traducteur au parquet.
  Tous les actes administratifs pris à l'égard des agents visés par l'article 26 du présent arrêté qui ont été accomplis entre la date d'entrée en vigueur dudit article et la date de publication de la loi rayant le grade de qualification générale de messager ainsi que les grades de promotion de messager principal, de messager-chef et de messager-chef principal dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux et modifiant les conditions de nomination de traducteur au parquet, sont censés avoir été accomplis en application du présent arrêté. ".
Art.4. Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt ingetrokken.
Art.4. L'article 41 du même arrêté est rapporté.
Art.5. Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt artikel 41.
Art.5. L'article 42 du même arrêté devient l'article 41.
Art. 6. Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 13 april 1997.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  S. DE CLERCK
  De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
  Mevr. M. SMET
  De Minister van Begroting,
  H. VAN ROMPUY
Art. 6. Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi et du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 13 avril 1997.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de la Justice,
  S. DE CLERCK
  Le Ministre de l'Emploi et du Travail,
  Mme M. SMET
  Le Ministre du Budget,
  H. VAN ROMPUY