Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
14 JANUARI 1997. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 1996 houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardenvervoer.
Titre
14 JANVIER 1997. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1996 réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 maart 1996 houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardenvervoer, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 november 1996, wordt een 10° ingevoegd, luidend als volgt :
  " 10° intercity-transport, het beveiligd vervoer van belangrijke hoeveelheden waarden van een beveiligde zone in de ene stad naar een beveiligde zone in de andere stad, dat overwegend langs de autosnelwegen wordt uitgevoerd. "
Article 1. A l'article 1er de l'arrêté royal du 4 mars 1996 réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs, modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 1996, est inséré un 10°, rédigé comme suit :
  " 10° transport-intercity, le transport protégé de quantités importantes de valeurs d'un lieu protégé dans une ville vers un lieu protégé dans une autre ville et qui se déroule principalement par les autoroutes. "
Art.2. Een artikel 15bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde besluit ingevoegd :
  " Art. 15bis. De transporten bedoeld in artikel 15, § 1, die "intercity" gebeuren, worden uitgevoerd met een bemanning bestaande uit twee gewapende personen, onder begeleiding van de rijkswacht, welke uitgevoerd wordt volgens de door de Minister te bepalen wijze en tarieven. "
Art.2. Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 15bis. Les transports visés au § 1er de l'article 15, qui se déroulent de façon intercity, s'effectueront avec un équipage de deux hommes armés, escorté par la gendarmerie selon les modalités et les tarifs à déterminer par le Ministre. "
Art.3. Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid :
  " Deze verplichting geldt niet voor het vervoer van metaalgeld. "
Art.3. L'article 20 du même arrêté, est complété par l'alinéa suivant :
  " Cette obligation ne s'applique pas au transport de monnaie métallique. "
Art.4. Artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst 1° wordt, wordt aangevuld met een 2°, luidend als volgt :
  " 2° Indien deze transporten "intercity" gebeuren, worden zij zolang uitgevoerd met een bemanning bestaande uit twee gewapende personen, onder begeleiding van de rijkswacht, welke uitgevoerd wordt volgens de door de Minister te bepalen wijze en tarieven. "
Art.4. L'article 22, § 2, du même arrêté, dont le texte actuel devient le 1°, est ajouté un 2°, rédigé comme suit :
  " 2° Si ces transports se déroulent de façon "intercity", ils s'effectueront pendant cette période avec un équipage de deux hommes armés, escorté par la gendarmerie selon les modalités et les tarifs à déterminer par le Ministre. "
Art.5. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 16 december 1996.
Art.5. Le présent arrêté produit ses effets le 16 décembre 1996.
Art. 6. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 14 januari 1997.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Binnenlandse Zaken,
  J. VANDE LANOTTE
Art. 6. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 14 janvier 1997.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Intérieur,
  J. VANDE LANOTTE