Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
3 APRIL 1995. - Wet houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 22-04-1995 en tekstbijwerking tot 01-07-2010)
Titre
3 AVRIL 1995. - Loi portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 22-04-1995 et mise à jour au 01-07-2010)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (40)
Texte (40)
TITEL I. - Tewerkstellingsakkoorden.
TITRE I. - Accords en faveur de l'emploi.
Artikel 1. § 1. Deze titel is van toepassing op de werkgevers en de werknemers op wie de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, van toepassing is.
  § 2. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de toepassing van deze titel uitbreiden tot de overheden en de werkgevers op wie de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, van toepassing is.
  De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de voorwaarden en nadere regelen bepalen overeenkomstig welke, in het kader van de toepassing van deze titel, de in artikel 2 vermelde voordelen worden toegekend aan de werkgevers, bedoeld in het vorige lid. Hij kan tevens het toezicht op die toekenning regelen.
Article 1. § 1er. Le présent titre s'applique aux employeurs et aux travailleurs soumis à l'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires.
  § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, étendre l'application du présent titre aux autorités et aux employeurs soumis à l'application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques.
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, fixer les conditions et modalités selon lesquelles dans le cadre de l'application du présent titre, les avantages prévus à l'article 2 sont octroyés aux employeurs visés à l'alinéa précédent. Il peut également régler le contrôle de cet octroi.
Art.2. § 1. De werkgevers die ter uitvoering van een akkoord gesloten overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 december 1994, een netto-aangroei van het aantal werknemers en daarenboven tenminste een gelijkwaardig arbeidsvolume aantonen, dit in vergelijking met het overeenstemmende kwartaal van 1994, hebben voor elke nieuw aangeworven werknemer, aangeworven na 31 december 1994, recht op een vermindering van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid van 37 500 frank per trimester. Indien de vermindering van 37 500 frank hoger is dan het bedrag van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid bedoeld in artikel 38, § 3, 1° tot 7° en 9°, en § 3bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, die voor de bijkomende werknemer verschuldigd zijn, wordt het bedrag van de vermindering beperkt tot het bedrag dat overeenstemt met een volledige vrijstelling van de voornoemde werkgeversbijdragen, verschuldigd voor deze werknemer.
  De voordelen bedoeld in het vorige lid kunnen enkel worden toegekend tijdens de geldigheidsduur van het tewerkstellingsakkoord en uiterlijk tot 31 december 1996.
  (Het voordeel van de vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid bedoeld in het eerste lid moet uiterlijk op 30 juni 1998 aangevraagd worden bij de instelling belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen.) <W 1998-02-13/32, art. 31, 004; Inwerkingtreding : 01-03-1998>
  De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, wat dient te worden verstaan onder gelijkwaardig arbeidsvolume en onder nettoaangroei van het aantal werknemers.
  Worden evenwel niet beschouwd als een nieuw aangeworven werknemer :
  - de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, gedurende de periode van de bijdragevermindering;
  - de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen in hoofdstuk VII van Titel III van de programmawet van 30 december 1988, gedurende de periode van voorstelling van de werkgeversbijdragen.
  De akkoorden bedoeld in dit artikel moeten worden neergelegd op de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.
  De vermindering van de werkgeversbijdrage wordt toegekend voor zover het bewijs wordt geleverd, volgens de modaliteiten vastgesteld door de Koning op voorstel van de Ministers van Tewerkstelling en Arbeid en Sociale Zaken, dat in hoofde van de werkgever en werknemer voldaan is aan de vastgestelde toekenningsvoorwaarden.
  § 2. (...) <W 1999-01-25/32, art. 73, 006; Inwerkingtreding : 01-04-1999>
Art.2. § 1er. Les employeurs qui, en exécution d'un accord conclu conformément aux dispositions de la convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre 1994 au sein du Conseil National du Travail font état d'une croissance nette du nombre de travailleurs et en outre d'un volume de travail au moins équivalent et ce, par comparaison avec le trimestre correspondant de 1994, ont droit, pour chaque nouveau travailleur engagé après le 31 décembre 1994, à une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale de 37 500 francs par trimestre. Si la réduction de 37 500 francs est supérieure au montant des cotisations patronales de sécurité sociale, visées à l'article 38, § 3, 1° à 7° et 9°, et § 3bis, de la loi du 29 juin 1981 portant des principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs, dues pour le travailleur supplémentaire, le montant de la réduction est limité au montant correspondant à une exonération complète des cotisations patronales susmentionnées dues pour ce travailleur.
  Les avantages visés à l'alinéa précédent ne peuvent être octroyés que pendant la durée de la validité de l'accord en faveur de l'emploi et au plus tard jusqu'au 31 décembre 1996.
  (Le bénéfice de la réduction des cotisations patronales de sécurité sociale visé à l'alinéa 1er doit être demandé à l'organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité sociale au plus tard le 30 juin 1998.) <L 1998-02-13/32, art. 31, 004; En vigueur : 01-03-1998>
  Le Roi détermine par arrêté délibéré en Conseil des Ministres ce qu'il convient d'entendre par volume de travail équivalent et croissance nette du nombre de travailleurs.
  N'est cependant pas considéré comme un travailleur nouvellement engagé :
  - le travailleur engagé, dans le cadre du plan d'embauche, prévu par la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, pendant la période de réduction des cotisations ;
  - le travailleur engagé, dans le cadre du régime prévu au chapitre VII du Titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la période d'exonération des cotisations patronales.
  Les accords visés dans le présent article doivent être déposés au Greffe du Service des Relations collectives de Travail du Ministère de l'Emploi et du Travail.
  La réduction des cotisations patronales est accordée pour autant que la preuve soit fournie, selon les modalités fixées par le Roi sur proposition des Ministres de l'Emploi et du Travail et des Affaires sociales, que dans le chef de l'employeur et du travailleur, il est satisfait aux conditions d'octroi fixées.
  § 2. (...) <L 1999-01-25/32, art. 73, 006; En vigueur : 01-04-1999>
Art.3. Een paritair comité of subcomité kan in zijn midden een beperkt comité oprichten waaraan het de uitoefening van de bevoegdheden, bedoeld in voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van 20 december 1994, kan overdragen.
  Het paritair comité of het subcomité of in voorkomend geval het overeenkomstig het eerste lid opgericht beperkt comité, moet zich binnen de drie maanden na ontvangst van het volledige dossier door de Voorzitter van het paritair comité of subcomité, uitspreken. De Voorzitter brengt de werkgever in kennis van de beslissing van het paritair comité of subcomité of beperkt comité, binnen een termijn van acht dagen.
  Bij ontstentenis van kennisgeving van een beslissing binnen een termijn van drie maanden en acht dagen, wordt het akkoord geacht te zijn goedgekeurd.
Art.3. Une commission ou sous-commission paritaire peut créer en son sein un comité restreint auquel peut être délégué l'exercice des compétences prévues par la convention collective de travail n° 60 précitée du 20 décembre 1994.
  La commission ou sous-commission paritaire ou, le cas échéant, le comité restreint créé conformément à l'alinéa 1er, doit se prononcer dans les trois mois suivant la réception du dossier complet par le Président de la commission ou sous-commission paritaire. Le Président informe l'employeur de la décision de la commission ou sous-commission paritaire ou du comité restreint dans un délai de huit jours.
  A défaut de notification d'une décision dans un délai de trois mois et huit jours, l'accord est réputé approuvé.
Art.4. De Commissie Bedrijfsplannen, opgericht met toepassing van artikel 34 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, zoals bekrachtigd door de wet van 30 maart 1994, is belast met de goedkeuring van de akkoorden gesloten met toepassing van artikel 8 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van 20 december 1994.
Art.4. La Commission Plans d'Entreprises créée en application de l'article 34 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 pris en exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, tel que confirmé par la loi du 30 mars 1994, est chargée de l'approbation des accords conclus en application de l'article 8 de la convention collective de travail n° 60 précitée du 20 décembre 1994.
Art.5. De controle op de naleving van de bepalingen van deze Titel en van de uitvoeringsbesluiten ervan gebeurt door de ambtenaren die door de Koning worden aangewezen.
  [1 Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen van het Sociaal Strafwetboek.]1
  
Art.5. Le contrôle du respect des dispositions du présent Titre et des arrêtés d'exécution de celui-ci s'effectue par les fonctionnaires désignés par le Roi.
  [1 Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux dispositions du Code pénal social.]1
  
Art.6. Indien wordt vastgesteld dat akkoorden gesloten met toepassing van deze Titel niet zijn nagekomen of indien wordt vastgesteld dat de netto-aangroei van het aantal werknemers (het gevolg is van de opslorping of de fusie van één of meerdere werkgevers of van de overdracht van personeel die in hoofde van de overdragende werkgever aanleiding gaf tot een vermindering van het arbeidsvolume in vergelijking met het kwartaal dat aan de overdracht voorafgaat,) zal de werkgever tot terugbetaling gehouden zijn van het geheel of gedeelte van de ten onrechte ontvangen voordelen. <W 1998-02-13/32, art. 28, 004; Inwerkingtreding : 01-01-1995>
  (Lid 2 ingetrokken) <W 1998-02-13/32, art. 28, 004; Inwerkingtreding : 02-05-1995>
Art.6. S'il est constaté que des accords conclus en application du présent Titre ne sont pas respectés ou s'il est constaté que la croissance nette du nombre de travailleurs (est la conséquence de l'absorption ou de la fusion de un ou plusieurs employeurs ou du transfert de personnel qui a donné lieu dans le chef de l'employeur cédant à une diminution du volume de travail en comparaison avec le trimestre précédant le transfert,) l'employeur sera tenu de rembourser tout ou partie des avantages perçus indûment. <L 1998-02-13/32, art. 28, 004; En vigueur : 01-01-1995>
  (Alinéa 2 rapporté) <L 1998-02-13/32, art. 28, 004; En vigueur : 02-05-1995>
Art.7. In het kader van de akkoorden, bedoeld in deze Titel I, kan worden afgeweken van de bepaling van artikel 28, § 1 en § 3, van de arbeidswet van 16 maart 1971.
Art.7. Dans le cadre des accords, tels que prévus dans le présent Titre Ier, il est possible de déroger aux dispositions de l'article 28, § 1er et § 3, de la loi sur le travail du 16 mars 1971.
Art.8. Een werkgever die geniet van de vermindering bedoeld in artikel 2, kan voor dezelfde werknemer gedurende dezelfde periode niet genieten van de vermindering bedoeld in artikel 36 van het voormelde koninklijk besluit van 24 december 1993 of van de vrijstelling bedoeld in artikel 61 van de voornoemde wet van 21 december 1994.
  Een werkgever die geniet van de vermindering, bedoeld in artikel 2, kan voor dezelfde werknemer gedurende dezelfde periode in voorkomend geval genieten van de vermindering bedoeld in :
  1° de bepalingen van artikel 35 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers;
  2° de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 483 van 31 december 1986 tot vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgevers bij de indienstneming van dienstboden;
  3° de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever, verschuldigd in hoofde van deze jongeren;
  4° de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 499 van 31 december 1986 tot regeling van de sociale zekerheid van sommige kansarme jongeren;
  5° de bepalingen van Titel VII van het voormeld koninklijk besluit van 24 december 1993.
  (6° de bepalingen van het koninklijk besluit nr 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces.) <W 1998-02-22/43, art. 69, 005; Inwerkingtreding : 01-01-1995; Opheffing : 31-12-1996; zie ook W 1998-02-22/43, art. 72, § 2.>
  De gelijktijdige toepassing van de verschillende verminderingen kan nooit tot gevolg hebben dat een werkgever voor dezelfde werknemer een vermindering van werkgeversbijdragen geniet die hoger is dan het bedrag van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, bedoeld in artikel 38, § 3, 1° tot 7° en 9° en § 3bis van de voornoemde wet van 29 juni 1981, voor het betrokken trimester.
Art.8. Un employeur qui bénéficie de la réduction visée à l'article 2 ne peut pas, pour le même travailleur et pendant la même période, bénéficier de la réduction visée à l'article 36 de l'arrêté royal précité du 24 décembre 1993 ou de la dispense visée à l'article 61 de la loi précitée du 21 décembre 1994.
  Un employeur qui bénéficie de la réduction visée à l'article 2 peut, le cas échéant, pour le maints travailleur et pendant la même période, bénéficier de la réduction visée par :
  1° les dispositions de l'article 35 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés ;
  2° les dispositions de l'arrêté royal n° 483 du 22 décembre 1986 portant réduction des cotisations patronales de sécurité sociale pour l'engagement des travailleurs domestiques ;
  3° les dispositions de l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dans le chef de ces jeunes ;
  4° les dispositions de l'arrêté royal n° 499 du 31 décembre 1986 portant réglementation de la sécurité sociale de certains jeunes défavorisés ;
  5° les dispositions du Titre VII de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 précité.
  (6° les dispositions de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes.) <L 1998-02-22/43, art. 69, 005; En vigueur : 01-01-1995; Abrogé : 31-12-1996; voir aussi L 1998-02-22/43, art. 72, § 2.>
  L'application simultanée des différentes réductions ne peut jamais avoir pour conséquence qu'un employeur bénéficie pour le même travailleur d'une réduction des cotisations patronales supérieure au montant des cotisations patronales de sécurité sociale, visées à l'article 38, § 3, 1° à 7° et 9° et § 3bis de la loi du 29 juin 1981 précitée, pour le trimestre concerné.
Art.9. Artikel 64, § 1, van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, wordt aangevuld als volgt :
  "9° van de bepalingen van Titel I van de wet 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling."
Art.9. L'article 64, § 1er, de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses est complété comme suit :
  "9° des dispositions du Titre Ier de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi.".
TITEL II. - Brugpensioen en halftijds brugpensioen.
TITRE II. - Prépension et prépension à mi-temps.
Art.10. § 1. Voor de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 kunnen in de paritaire comités of subcomités, collectieve arbeidsovereenkomsten worden gesloten die voorzien in de invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, voor de ontslagen werknemers die 55 jaar of ouder zijn tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomsten en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend overeenkomstig artikelen 114, § 4, tweede lid en 117, eerste lid, 3° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen.
  Voor de toepassing van dit artikel worden voor de berekening van het beroepsverleden gelijkgesteld met arbeidsdagen :
  - de periode van actieve dienst als dienstplichtige met toepassing van de artikelen 2bis en 66 van de dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april 1962 en als gewetensbezwaarde met toepassing van de artikelen 18 en 19, van de wet houdende het statuut van de gewetensbezwaarden, gecoördineerd op 20 februari 1980;
  - de dagen van beroepsloopbaanonderbreking overeenkomstig de bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 en de periodes tijdens dewelke de werknemer zijn loondienst heeft onderbroken om een kind op te voeden dat de leeftijd van zes jaar niet heeft bereikt. Deze gelijkstellingen kunnen in totaal voor maximaal 3 jaar in rekening worden gebracht;
  - de dagen tijdens welke de werknemer zijn loondienst onderbroken heeft om een tweede of een volgend kind op te voeden dat de leeftijd van zes jaar nog niet heeft bereikt, met een maximum van 3 jaar;
  - de dagen van volledige werkloosheid met een maximum van 5 jaar.
  § 2. Met ingang van 1 januari 1997 wordt de leeftijd, waarop de ondernemingen en de paritaire comités of subcomités bij collectieve arbeidsovereenkomst, voor de ontslagen werknemers kunnen voorzien in de invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen zoals bedoeld in het voornoemd koninklijk besluit van 7 december 1992, op minimum 58 jaar gebracht.
  De Koning kan hierop een afwijking toestaan voor enerzijds, de ondernemingen en sektoren waarvoor op 1 december 1994 een brugpensioenregeling geldt op grond waarvan de datum vanaf wanneer het brugpensioen slechts kan worden toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar is vastgesteld op een tijdstip na 1 januari 1997, en, anderzijds, de ondernemingen in moeilijkheden en in herstructurering.
  § 3. De Koning bepaalt de voorwaarden en nadere regelen tot uitvoering van dit artikel.
Art.10. § 1er. Des conventions collectives de travail peuvent être conclues pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 dans les commissions ou sous-commissions paritaires, prévoyant l'instauration d'un régime de prépension conventionnelle, tel que prévu par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'attribution d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, pour les travailleurs licenciés qui, au cours de la durée de validité de cette convention collective de travail, ont 55 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, calculés conformément aux articles 114, § 4, alinéa 2 et 117, alinéa 1er, 3° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage.
  Pour l'application du présent article, sont assimilés à des jours de travail pour le calcul du passé professionnel :
  - la période de service actif en tant que milicien en application des articles 2bis et 66 des lois sur le service militaire, coordonnées le 30 avril 1962 et en tant qu'objecteur de conscience en application des articles 18 et 19 de la loi portant le statut des objecteurs de conscience, coordonnées le 20 février 1980 ;
  - les jours d'interruption de carrière, conformément aux dispositions de la loi de redressement du 22 janvier 1985 et les périodes au cours desquelles le travailleur a interrompu son travail pour élever un enfant âgé de moins de 6 ans. Ces assimilations peuvent totaliser 3 ans au maximum ;
  - les jours au cours desquels le travailleur a interrompu son travail pour élever un deuxième enfant ou un enfant suivant âgé de moins de 6 ans, avec un maximum de 3 ans au total ;
  - les jours de chômage complet avec un maximum de 5 ans.
  § 2. A partir du 1er janvier 1997, l'âge à partir duquel, par convention collective de travail, les entreprises et les commissions ou sous-commissions paritaires peuvent prévoir pour les travailleurs licenciés, l'instauration d'un régime de prépension conventionnelle tel que prévu par l'arrêté royal précité du 7 décembre 1992, est porté à 58 ans minimum.
  Le Roi peut accorder une dérogation pour, d'une part, les entreprises et les secteurs qui, au 1er décembre 1994, sont soumis à une réglementation sur la prépension, en vertu de laquelle la date à partir de laquelle la prépension ne peut être accordée qu'à partir de l'âge de 58 ans est fixée a un moment postérieur au 1er janvier 1997, et, d'autre part, les entreprises en difficulté ou en restructuration.
  § 3. Le Roi détermine les conditions et modalités d'exécution du présent article.
Art.12. In de ondernemingen en de paritaire comités of subcomités kunnen voor de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 collectieve arbeidsovereenkomsten worden gesloten die voorzien in de invoering van een stelsel van halftijds brugpensioen zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 voor de oudere werknemers bedoeld in artikel 46 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, vanaf de leeftijd van 55 jaar.
  De Koning bepaalt de voorwaarden en nadere regelen tot uitvoering van de bepalingen van dit artikel.
Art.12. Des conventions collectives de travail peuvent être conclues pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 dans les entreprises et les commissions ou sous-commissions paritaires. prévoyant l'instauration d'un régime de prépension à mi-temps tel que visé dans la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 au Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 pour les travailleurs âgés visés à l'article 46 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, à partir de l'âge de 55 ans.
  Le Roi fixe les conditions et modalités d'exécution des dispositions du présent article.
Art.13. § 1. In artikel 268 van de programmawet van 22 december 1989, gewijzigd bij de wetten van 20 juli 1991 en 30 maart 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid van § 1 wordt de tweede volzin geschrapt;
  2° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidend als volgt :
  "§ 4. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de oudere werknemer die met zijn werkgever een akkoord heeft bereikt om zijn arbeidsprestaties te halveren in het kader van een collectieve arbeidsovereenkomst die voorziet in de invoering van een stelsel van halftijds brugpensioen zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993."
Art.13. § 1er. A l'article 268 de la loi-programme du 22 décembre 1989, modifiée par les lois des 20 juillet 1991 et 30 mars 1994, sont apportées les modifications suivantes :
  1° à l'alinéa 1er du § 1er la deuxième phrase est supprimée ;
  2° l'article est complété par un § 4, rédigé, comme suit :
  "§ 4. Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas au travailleur âgé qui a conclu un accord avec son employeur visant à diminuer de moitié ses prestations de travail dans le cadre d'une convention collective de travail qui prévoit l'instauration d'un régime de prépension à mi-temps tel que visé dans la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993.".
TITEL III. - Specifieke tewerkstellingsmaatregelen.
TITRE III. - Mesures spécifiques en faveur de l'emploi.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied.
CHAPITRE I. - Champ d'application.
Art.14. Deze Titel is van toepassing op de werkgevers op wie de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en de besluitwetten van 10 januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden en van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de zeelieden der koopvaardij toepasselijk zijn.
Art.14. Le présent Titre s'applique aux employeurs soumis à la loi du 27 juin 1969 portant révision de l'arrêté-loi du 25 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs et aux arrêtés-lois du 10 janvier 1945 relatif à la sécurité sociale des mineurs et assimilés et du 7 février 1945 relatif à la sécurité sociale des marins de la marine marchande.
HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming.
CHAPITRE II. - Mesures en faveur de l'emploi et de la formation.
Art.15. De werkgevers bedoeld in artikel 14 zijn voor het jaar 1995 een inspanning van 0,15 % verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. Voor het jaar 1996 wordt het bovengenoemde percentage (vastgesteld op 0,15 %). <W 1995-12-22/38, art. 30, 003; Inwerkingtreding : 09-01-1996>
  De Koning kan de categorieën, die Hij bepaalt, geheel of gedeeltelijk aan het toepassingsgebied van dit hoofdstuk onttrekken.
  Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is.
  Het begrip risicogroepen wordt bij de collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 16, bepaald.
Art.15. Les employeurs visés à l'article 14 doivent consentir pour l'année 1995, un effort de 0,15 %, calculé sur la base du salaire complet des travailleurs, tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et dans les arrêtés d'exécution de cette loi. Pour l'année 1996, le pourcentage susmentionné sera (fixé à 0,15 %). <L 1995-12-22/38, art. 30, 003; En vigueur : 09-01-1996>
  Le Roi peut soustraire totalement ou partiellement les catégories, qu'Il détermine, de l'application du présent chapitre.
  Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à risques ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement.
  La notion de groupe a risques est déterminée dans la convention collective de travail visée à l'article 16.
Art.16. § 1. De inspanning bedoeld in artikel 15 wordt geconcretiseerd door middel van een nieuwe of voortgezette collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in een paritair orgaan of gesloten voor een onderneming of een groep van ondernemingen, voor 1995 en 1996.
  § 2. De in § 1 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet gesloten worden overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités.
  De collectieve arbeidsovereenkomst moet neergelegd worden op de Griffie van de Dienst der Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid tegen uiterlijk 1 juli van het jaar waarop ze betrekking heeft of tegen een andere datum, bepaald door de Koning. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten werden in toepassing van dit hoofdstuk.
  § 3. Jaarlijks wordt door de partijen, die de collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van de in § 1 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst neergelegd op de Griffie van de Dienst der Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft of tegen een andere datum, bepaald door de Koning. Deze evaluatieverslagen worden overgezonden aan de Federale Kamers.
Art.16. § 1er. L'effort visé à l'article 15 est concrétisé au moyen d'une nouvelle convention collective de travail ou d'une convention collective de travail prolongée, conclue dans un organe paritaire ou conclue pour une entreprise ou un groupe d'entreprises, pour 1995 et 1996.
  § 2. La convention collective de travail visée au § 1er doit être conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires.
  La convention collective de travail doit être déposée auprès du Greffe du Service des Relations collectives de Travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année concernée ou à une autre date fixée par le Roi. Ces conventions collectives de travail doivent mentionner expressément qu'elles sont conclues en application du présent chapitre.
  § 3. Les parties qui ont signé la convention collective de travail doivent déposer chaque année un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de la convention collective de travail visée au § 1er au Greffe du Service des Relations collectives de Travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention collective de travail ou à une autre date fixée par le Roi. Ces rapports d'évaluation seront transmis aux Chambres Fédérale.
Art.17. § 1. De werkgevers die niet of slechts voor een gedeelte van hun werknemers onder het toepassingsgebied van een collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 16, § 1, vallen, zijn gehouden tot betaling van een bijdrage van 0,15 % voor 1995 en (...) voor 1996, zoals bedoeld in artikel 15 voor het gedeelte van de werknemers dat niet onder het toepassingsgebied valt van een dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst. <W 1995-12-22/38, art. 31, 003; Inwerkingtreding : 09-01-1996>
  In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, is de bijdrage van 0,15 % niet verschuldigd voor het eerste kwartaal 1995 en wordt de bijdrage voor het tweede kwartaal 1995 vastgesteld op 0,30 %.
  § 2. De instellingen belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen zijn, ieder wat haar betreft, ook belast met de inning en de invordering van de in § 1 bedoelde bijdrage, alsook met de overdracht daarvan op een speciale rekening van het Tewerkstellingsfonds, opgericht bij het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, ter uitvoering van artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 181 van 30 december 1982 tot oprichting van een Fonds met het oog op de aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling.
  Deze bijdrage wordt gelijkgesteld met een sociale zekerheidsbijdrage, inzonderheid wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd in geval van betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instelling belast met de inning en de invordering van de bijdragen.
Art.17. § 1er. Les employeurs qui ne sont pas couverts, ou pour une partie seulement de leurs travailleurs, par une convention collective de travail visée à l'article 16, § 1er, sont tenus de payer une cotisation de 0,15 % pour 1995 et (...) pour 1996, telle que visée à l'article 15, pour la partie des travailleurs qui ne sont pas couverts par une telle convention collective de travail. <L 1995-12-22/38, art. 31, 003; En vigueur : 09-01-1996>
  Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, la cotisation de 0,15 % n'est pas due pour le premier trimestre 1995 et la cotisation pour le deuxième trimestre 1995 est fixée à 0,30 %.
  § 2. Les institutions chargées de la perception des cotisations de sécurité sociale sont, chacune en ce qui la concerne, aussi chargées de la perception et du recouvrement de la cotisation visée au § 1er, ainsi que du versement de celle-ci sur un compte spécial du Fonds pour l'Emploi créé au sein du Ministère de l'Emploi et du Travail, en exécution de l'article 4 de l'arrêté royal n° 181 du 30 décembre 1982 portant création d'un Fonds en vue de l'utilisation de la modération salariale supplémentaire pour l'emploi.
  Cette cotisation est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l'application des sanctions civiles, et des dispositions pénales, la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations.
HOOFDSTUK III. - Stage en inschakeling der jongeren in het arbeidsproces.
CHAPITRE III. - Stage et insertion professionnelle des jeunes.
Art.18. Artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces, ingevoegd bij de wet van 10 juni 1993, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "Art. 10bis. § 1. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan op voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, ondernemingen of het geheel van de ondernemingen die behoren tot eenzelfde sector, die een redelijke inspanning hebben gedaan in het voordeel van de tewerkstelling geheel of gedeeltelijk vrijstellen van de verplichting om stagiairs tewerk te stellen zoals voorzien in artikel 7, § 1, voor zover :
  1° deze ondernemingen of sectoren gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 16 van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, die voorziet in een inspanning van gemiddeld minstens 0,20 % voor de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996;
  2° en het bewijs leveren dat zij :
  a) ofwel zich verbonden hebben bij collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, werklozen tewerk te stellen op wie een begeleidingsplan van toepassing is;
  b) of wel dat zij een overeenkomst hebben gesloten met één van de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling of beroepsopleiding met het oog op het opleiden of het tewerkstellen van werklozen die genieten van het bedoelde begeleidingsplan;
  3° deze vrijstelling geen negatief effect heeft op de tewerkstelling.
  § 2. De Koning bepaalt na advies van de Nationale Arbeidsraad de voorwaarden en nadere regelen van deze vrijstelling. Hij bepaalt tevens wat dient te worden verstaan onder negatief effect op de tewerkstelling.
  Als het gaat over een vrijstelling ten gunste van het geheel van de ondernemingen die behoren tot dezelfde sector, bepaalt de Koning eveneens de wijze van berekening van het theoretische aantal stagiairs die door deze ondernemingen aan te werven zijn."
Art.18. L'article 10bis de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes, inséré par la loi du 10 juin 1993, est remplacé par la disposition suivante :
  "Art. 10bis. § 1er. Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut, sur proposition du Comité de Gestion de l'Office national de l'Emploi, exempter entièrement ou partiellement les entreprises, ou l'ensemble des entreprises qui appartiennent à un même secteur, qui ont consenti un effort raisonnable en faveur de l'emploi, de l'obligation d'employer des stagiaires, comme prévue à l'article 7, § 1er, pour autant que :
  1° ces entreprises ou secteurs soient liés par une convention collective de travail visée à l'article 16 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, qui prévoit un effort d'au moins 0,20 % en moyenne pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 ;
  2° et fournissent la preuve que :
  a) soit ils se sont engagés, par conventions collectives de travail conclues conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1965 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, à employer des chômeurs auxquels s'applique un plan d'accompagnement ;
  b) soit ils ont conclu une convention avec l'un des services régionaux de placement ou de formation professionnelle en vue de la formation ou de l'emploi de chômeurs qui bénéficient du plan d'accompagnement visé ;
  3° cette exemption n'ait pas de conséquences négatives sur l'emploi.
  § 2. Le Roi fixe les conditions et modalités de cette exemption après avis du Conseil national du Travail. Il détermine également ce qu'il convient d'entendre par conséquences négatives sur l'emploi.
  S'il s'agit d'une exemption en faveur de l'ensemble des entreprises appartenant à un même secteur, le Roi fixe également le mode de calcul du nombre théorique de stagiaires que ces entreprises doivent engager.".
HOOFDSTUK IV. - Begeleiding van werklozen.
CHAPITRE IV. - Accompagnement des chômeurs.
Art.19. De werkgevers bedoeld in artikel 14 zijn voor de periode van 1 april 1995 tot 31 december 1996, een bijdrage verschuldigd van 0,05 %, berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.
  De Koning kan de categorieën, die Hij bepaalt, geheel of gedeeltelijk aan het toepassingsgebied van dit hoofdstuk onttrekken.
  De instellingen belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen zijn, ieder wat haar betreft, ook belast met de inning en de invordering van deze bijdrage, alsook met de overdracht daarvan op een speciale rekening van het Tewerkstellingsfonds, opgericht bij het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, in uitvoering van artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 181 van 30 december 1982 tot oprichting van een Fonds ter aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling.
  Deze bijdrage wordt gelijkgesteld met een sociale zekerheidsbijdrage, inzonderheid wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de termijnen inzake betaling, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd in geval van betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instelling, belast met de inning en de invordering van de bijdragen.
Art.19. Les employeurs visés à l'article 14 doivent, pour la période du 1er avril 1995 au 31 décembre 1996, verser une contribution de 0,05 %, calculée sur le salaire complet des travailleurs, visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et dans les arrêtés d'exécution de cette loi.
  Le Roi peut soustraire totalement ou partiellement les catégories, qu'Il détermine, de l'application du présent chapitre.
  Les institutions chargées de la perception des cotisations de sécurité sociale sont, chacune en ce qui la concerne, aussi chargées de la perception et du recouvrement de cette cotisation, ainsi que du versement de celle-ci sur un compte spécial du Fonds pour l'Emploi, créé au sein du Ministère de l'Emploi et du Travail, en exécution de l'article 4 de l'arrêté royal n° 18 l du 30 décembre 1982 portant création d'un Fonds en vue de l'utilisation de la modération salariale supplémentaire pour l'emploi.
  Cette cotisation est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l'application des sanctions civiles et des dispositions pénales, la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations.
Art.20. § 1. De opbrengst van de bijdrage, bedoeld in artikel 19, wordt aangewend voor de begeleiding van werklozen op wie een individueel begeleidingsplan van toepassing is.
  § 2. In afwijking van artikel 138 van de programmawet van 30 december 1988, artikel 174 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen en artikel 4 van de wet van 10 juni 1993 tot omzetting van sommige bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 9 december 1992, worden de middelen, die vanaf 1 februari 1995 in het Tewerkstellingsfonds beschikbaar zijn, aangewend voor de begeleiding van werklozen op wie een individueel begeleidingsplan van toepassing is.
Art.20. § 1er. Le produit de cette cotisation, visé à l'article 19 est destiné à l'accompagnement des chômeurs auxquels s'applique un plan d'accompagnement individuel.
  § 2. Par dérogation à l'article 135 de la loi-programme du 30 décembre 1988, à l'article 174 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales et à l'article 4 de la loi du 10 juin 1993 transposant certaines dispositions de l'accord interprofessionnel du 9 décembre 1992, les moyens, disponibles à partir du 1er février 1995 au Fonds pour l'Emploi, seront utilisés pour l'accompagnement des chômeurs auxquels s'applique un plan d'accompagnement individuel.
Art.21. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit : 1° voor welke werklozen, in welke gevallen, onder welke voorwaarden en volgens welke nadere regelen de bijdragen, bedoeld in artikel 20, worden aangewend. Hij voorziet ondermeer in de toekenning van voorschotten waarvan Hij het bedrag bepaalt;
  2° de nadere regelen voor de verdeling van de opbrengst van de bijdragen, bedoeld in artikel 20, onder de openbare instellingen, belast met de arbeidsbemiddeling, de beroepsopleiding of de controle van de werklozen;
  3° elke andere maatregel die nodig is om de uitvoering van dit hoofdstuk te waarborgen.
Art.21. Le Roi détermine par arrêté délibéré en Conseil des Ministres :
  1° pour quels chômeurs, dans quels cas, sous quelles conditions et selon quelles modalités les cotisations visées à l'article 20 sont utilisées. Il prévoit entre autres l'attribution d'avances dont Il fixe le montant ;
  2° les modalités pour la répartition du produit des cotisations, visé à l'article 20, parmi les institutions publiques chargées du placement, de la formation professionnelle ou du contrôle des chômeurs ;
  3° toute autre mesure nécessaire pour garantir l'exécution de ce chapitre.
HOOFDSTUK V. - Betaald educatief verlof.
CHAPITRE V. - Congé-éducation payé.
Art.22. Een bedrag van 700 miljoen frank, afgenomen van de opbrengst van de werkgeversbijdrage voor de bevordering van initiatieven inzake kinderopvang, bedoeld in artikel 15 van de voornoemde wet van 10 juni 1993, wordt toegewezen aan het stelsel van educatief verlof, bedoeld in afdeling 6 van Hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 januari 1985.
  De Koning bepaalt de voorwaarden en de nadere regelen met betrekking tot deze overdracht.
Art.22. Un montant de 700 millions de francs, prélevé sur le produit de la cotisation des employeurs pour la promotion d'initiatives en matière d'accueil des enfants, prévue à l'article 15 de la loi précitée du 10 juin 1993, est destiné au régime du congé-éducation payé, visé à la section 6 du Chapitre IV de la loi de redressement du 22 janvier 1985.
  Le Roi fixe les conditions et modalités relatives à ce versement.
HOOFDSTUK VI. - Kinderopvang.
CHAPITRE VI. - Accueil des enfants.
Art.23. § 1. De werkgevers bedoeld in artikel 14 zijn voor de jaren 1995 en 1996 een bijdrage verschuldigd van 0,05 % berekend op grond van het loon van de werknemer, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.
  In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, is deze bijdrage voor het 1e kwartaal 1995 niet verschuldigd en wordt deze bijdrage voor het 2e kwartaal 1995 vastgesteld op 0,10 % Deze bijdrage wordt toegewezen aan het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten, ingesteld bij de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers bij toepassing van artikel 107, § 1, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december 1939 en is bestemd voor (de tussenkomst in de loonkosten en in de werkingskosten) voor de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar alsmede voor buitenschoolse opvang, zoals bepaald door de Koning. <W 1995-12-20/32, art. 89, 002; Inwerkingtreding : 02-01-1996>
  § 2. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de categorieën van werkgevers die Hij bepaalt, geheel of gedeeltelijk aan het toepassingsgebied van dit hoofdstuk onttrekken.
  (§ 3. De bijdragen bedoeld in § 1 zijn bestemd voor het subsidiëren van de opvangprojecten krachtens onderhavige wet, de wet van 10 juni 1993 tot omzetting van een aantal bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 9 december 1992 en de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen.) <W 1995-12-20/32, art. 89, 002; Inwerkingtreding : 02-01-1996>
Art.23. § 1er. Les employeurs visés à l'article 14 doivent, pour les années 1995 et 1996, verser une cotisation de 0,05 % calculée sur la base du salaire du travailleur, tel que prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 portant des principes généraux de sécurité sociale pour les travailleurs et dans les arrêtés d'exécution de cette loi.
  Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, cette cotisation n'est pas due pour le premier trimestre de 1995 et est fixée à 0,10 % pour le deuxième trimestre de 1995.
  Cette cotisation est destinée au Fonds des Equipements et Services collectifs, institué auprès de l'Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés en application de l'article 107, § 1er, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939 et est destinée à (l'intervention dans les frais de charge salariale et dans les frais de fonctionnement) pour l'accueil des enfants de 0 à 3 ans ainsi que pour l'accueil des enfants en dehors des heures scolaires, comme déterminé par le Roi. <L 1995-12-20/32, art. 89, 002; En vigueur : 02-01-1996>
  § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, soustraire entièrement ou partiellement les catégories d'employeurs qu'Il détermine du champ d'application du présent chapitre.
  (§ 3. Les cotisations visées au § 1er sont destinées à subsidier les projets d'accueil en vertu de la présente loi, de la loi du 10 juin 1993 transposant certaines dispositions de l'accord interprofessionnel du 9 décembre 1992 et de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales.) <L 1995-12-20/32, art. 89, 002; En vigueur : 02-01-1996>
Art.24. De instellingen belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen zijn, ieder wat haar betreft, ook belast met de inning en de invordering van de in artikel 23, § 1, bedoelde bijdrage, evenals met de storting daarvan aan het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten ingesteld bij de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, bij toepassing van artikel 107, § 1, van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december 1939.
  Deze bijdrage wordt gelijkgesteld met de sociale zekerheidsbijdragen, inzonderheid wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd in geval van betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instelling belast met de inning en de invordering van de bijdragen.
Art.24. Les institutions chargées de la perception des cotisations sociales sont, chacune en ce qui la concerne, aussi chargées de la perception et du recouvrement de la cotisation visée à l'article 23, § 1er, ainsi que du versement de celle-ci au Fonds des Equipements et Services collectifs, institué auprès de l'Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés, en application de l'article 107, § 1er, des lois relatives aux allocations familiales des travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939.
  Cette cotisation est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l'application des sanctions civiles et des dispositions pénales, la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations.
HOOFDSTUK VII. - Jaarlijkse vakantie.
CHAPITRE VII. - Vacances annuelles.
Art.25. In artikel 19, § 1, vierde lid, van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie voor werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, ingevoegd bij de wet van 10 juni 1993, worden de woorden "voortvloeiend uit het interprofessioneel akkoord 1993-1994" vervangen door de woorden "voortvloeiend uit de interprofessionele akkoorden 1993-1994 en 1995-1996".
Art.25. A l'article 19, § 1er, alinéa 4, des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, inséré par la loi du 10 juin 1993, les mots "qui découlent de l'accord interprofessionnel 1993-1994" sont remplacés par les mots "qui découlent des accords interprofessionnels 1993-1994 et 1995-1996".
HOOFDSTUK VIII. - Diverse bepalingen.
CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses.
Art.26. De Koning wijst de ambtenaren aan die waken over de naleving van de bepalingen van deze Titel en van de uitvoeringsbesluiten ervan.
  [1 Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen van het Sociaal Strafwetboek.]1
  
Art.26. Le Roi désigne les fonctionnaires qui veilleront au respect des dispositions du présent Titre et des arrêtés d'exécution de celui-ci.
  [1 Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux dispositions du Code pénal social.]1
  
TITEL IV. - Bedrijfsplannen.
TITRE IV. - Plans d'entreprises.
Art.27. In artikel 36, § 1, van Titel IV van het voormelde koninklijk besluit van 24 december 1993 wordt het bedrag "25 000" vervangen door het bedrag "37 500". (NOTA van JUSTEL : de onderhavige wijziging werd als nietig beschouwd, gelet op de W 1998-02-22/43, art. 179 en 185, 6°.)
Art.27. A l'article 36, § 1er, du Titre IV de l'arrêté royal précité du 24 décembre 1993, le montant "25 000" est remplacé par le montant "37 500". (NOTE de JUSTEL : la présente modification est considérée comme non avenue, vu la L 1988-02-22/43, art. 179 et 185, 6°.)
Art. 28. Deze titel treedt in werking op 1 april 1995. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
  Gegeven te Brussel, 3 april 1995.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
  Mevr. M. SMET
  De Minister van Sociale Zaken,
  Mevr. M. DE GALAN
  Met 's Lands zegel gezegeld :
  De Minister van Justitie,
  M. WATHELET
Art. 28. Le présent titre entre en vigueur le 1er avril 1995.
  Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
  Donné à Bruxelles, le 3 avril 1995.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de l'Emploi et du Travail,
  Mme M. SMET
  La Ministre des Affaires sociales,
  Mme M. DE GALAN
  Scellé du sceau de l'Etat :
  Le Ministre de la Justice,
  M. WATHELET