Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
12 OKTOBER 1993. - Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 1993. - Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 1994 onder het nummer 34.796/CO/102.7). (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 10-11-1994 en tekstbijwerking tot 11-05-2002)
Titre
12 OCTOBRE 1993. - Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. - Convention collective de travail du 12 octobre 1993. - Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 21 janvier 1994 sous le numéro 34.796/CO/102.7). (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 10-11-1994 et mise à jour au 11-05-2002)
Informations sur le document
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen welke onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik ressorteren.
  Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld.
Article 1. La présente convention collective de travail est applicable aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai.
  Par "ouvriers" on entend les ouvriers et ouvrières.
Art.2. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in de sector groeven van het Doornikse voor het actief personeel (met uitzondering van de langdurige zieken), dat opteert voor deze formule en de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003 en die een beroepsverleden van 25 jaar kunnen bewijzen.
Art.2. Sans Préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relative à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle du type convention collective de travail n° 17 est admis dans le secteur carrier du Tournaisis pour le personnel actif (à l'exclusion des grands malades), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2003 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 25 ans.
Art.3. De bruggepensioneerde zal worden vervangen overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
Art.3. En cas de prépensionnement le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions légales.
Art.4. De werkgever waarborgt aan de werknemer, die wordt bruggepensioneerd na 1 mei 2001, een bedrag als aanvullende vergoeding, zodat het gewaarborgd bruto jaarinkomen gelijk is aan 15.778,08 EUR per jaar, geïndexeerd op basis van het indexcijfer bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van de sector.
Art.4. L'employeur garantit au travailleur, prépensionné après le 1er mai 2001, un montant d'indemnité complémentaire telle que le revenu brut annuel garanti soit égal à 15.778,08 EUR par an indexé sur la base de l'indice de laconvention collective de travail du secteur.
Art.5. Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief.
  De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepasten tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft.
  Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief drie maand na het akkoord.
Art.5. Le système de prépension conventionnelle est facultatif.
  L'employeur s'engage à proposer en temps utile le prépension au travailleur qui a la liberté du choix.
  Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif trois mois après l'accord.
Art.6. Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een gewoon vertrek uit de onderneming in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 1983, betreffende de aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling, geregistreerd ter Griffie onder het nummer 9.937/CO/102.7.
Art.6. Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel au sens de la convention collective de travail datée du 14 février 1983, concernant l'utilisation de la modération salariale complémentaire pour l'emploi, enregistrée près le Greffe sous le numéro 9.937/CO/102.7.
Art.7. Het vertrek met brugpensioen onder de voorwaarden bepaald in het voormelde artikel 5 houdt in dat de werknemer de opzeggingstermijn moet uitdoen.
Art.7. Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 5 donnera lieu par le travailleur à la prestation de son préavis.
Art.8. Een persoon tegen wie door de "FOREM" een maatregel werd getroffen zal in geen geval van zijn vroegere werknemer enigerlei compensatie kunnen eisen die hoger is dan de aanvullende vergoeding waarop hij recht had vóór de maatregel werd getroffen.
Art.8. Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire du FOREM ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà de l'indemnité complémentaire à laquelle il avait droit avant la sanction.
Art.9. In 2001 stort de werkgever aan het sociaal fonds, benevens de premie aan de georganiseerden van 116,51 EUR, een aanvullende vakantievergoeding van 101,64 EUR en een vormingspremie van 101,64 EUR.
  Vanaf 1 mei 2002, stort de werkgever aan het sociaal fonds, benevens de premie aan de georganiseerden van 116,51 EUR, een aanvullende vakantievergoeding van 116,51 EUR en een vormingspremie van 116,51 EUR.
Art.9. En 2001, l'employeur versera au fonds social, outre la prime syndicale de 116,51 EUR, l'allocation complémentaire de vacances de 101,64 EUR et la prime de formation de 101,64 EUR.
  A partir du 1er mai 2002, l'employeur versera au fonds social, outre la prime syndicale de 116,51 EUR, l'allocation complémentaire de vacances de 116,51 EUR et la prime de formation de 116,51 EUR.
Art. 10. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1994 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996.
  (NOTA : verlengd tot 30-06-1999 bij CAO 1997-05-06/57, art. 1.)
  (NOTA : verlengd tot 30-06-2001 bij CAO 1999-06-15/47, art. 1.)
  (NOTA : verlengd tot 30-06-2003 bij CAO 2001-06-01/53, art. 1.)
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 september 1994.
  (Voor het KB, zie %%1994-09-15/56%%)
  De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
  Mevr. M. SMET
Art. 10. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1994 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 1996.
  (NOTE : prorogée jusqu'au 30-06-1999 par la CCT 1997-05-06/57, art. 1.)
  (NOTE : prorogée jusqu'au 30-06-2001 par CCT 1999-06-15/47, art. 1.)
  (NOTE : prorogée jusqu'au 30-06-2003 par CCT 2001-06-01/53, art. 1.)
  Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 1994.
  (Pour l'AR, voir %%1994-09-15/56%%)
  La Ministre de l'Emploi et du Travail,
  Mme M. SMET