Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
6 JULI 1993. - Paritair Subcomité voor het koetswerk. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1993. Brugpensioen na ontslag (overeenkomst geregistreerd op 16 november 1993 onder het nummer 34132/CO/149.02).
Titre
6 JUILLET 1993. - Sous-commission paritaire pour la carrosserie. - Convention collective de travail du 6 juillet 1993. Prépension après licenciement (Convention enregistrée le 16 novembre 1993 sous le numéro 34132/CO/149.02).
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
Tekst (11)
Texte (11)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied.
CHAPITRE I. - Champ d'application.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, de werklieden en de werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen.
CHAPITRE II. - Dispositions générales.
Art.2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 1991, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het brugpensioen na ontslag in 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 september 1994 (Belgisch Staatsblad van 3 december 1994).
Art.2. La présente convention collective de travail proroge la convention collective de travail du 7 février 1991, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, concernant la prépension après licenciement en 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 septembre 1994 (Moniteur belge du 3 décembre 1994).
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten.
CHAPITRE III. - Modalités d'application.
Art.3. Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger toestanden en gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1990 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen wordt de leeftijd vanaf 1 januari 1994 tot en met 30 december 1996 behouden op 57 jaar voor de werklieden. De leeftijd voor de werksters is behouden op 55 jaar vanaf 1 januari 1994 tot en met 30 december 1996.
De werksters aan wie op de leeftijd van 55 jaar brugpensioen na ontslag verleend wordt, dienen minstens 38 jaar loondienst of gelijkgestelde dagen te bewijzen.
De werksters aan wie op de leeftijd van 55 jaar brugpensioen na ontslag verleend wordt, dienen minstens 38 jaar loondienst of gelijkgestelde dagen te bewijzen.
Art.3. Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les entreprises et vu l'arrêté royal du 16 novembre 1990 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, l'âge est maintenu à 57 ans pour les ouvriers pendant la période du 1er janvier 1994 jusqu'au 30 décembre 1996. L'âge de 55 ans est maintenu pour les ouvrières pendant la période du 1er janvier 1994 jusqu'au 30 décembre 1996.
Les ouvrières qui se voient accorder la prépension après licenciement à l'âge de 55 ans en 1993, doivent pouvoir prouver au moins 38 années de travail salarié ou journées assimilées.
Les ouvrières qui se voient accorder la prépension après licenciement à l'âge de 55 ans en 1993, doivent pouvoir prouver au moins 38 années de travail salarié ou journées assimilées.
Art.4. De leeftijd bedoeld in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet ten laatste bereikt zijn bij het effectief verstrijken van de opzeggingstermijn of op de einddatum van de theoretische periode gedekt door de toegekende verbrekingsvergoeding.
Art.4. L'âge visé à l'article 3 de la présente convention collective de travail doit être atteint au plus tard à la fin effective du délai de préavis ou à la date à laquelle se termine la période théorique couverte par l'indemnité de rupture attribuée.
HOOFDSTUK IV. - Hoofdelijke bijdrage van de werkgever per bruggepensioneerde en per jaar.
CHAPITRE IV. - Cotisation capitative de l'employeur par prépensionné et par mois.
Art.5. Het " Sociaal fonds voor de koetswerkondernemingen " neemt de betaling van de bijkomende hoofdelijke bijdrage, ten laste van de werkgever, op zich volgens door het fonds bepaalde modaliteiten.
Art.5. Le " Fonds social des entreprises de carrosserie " prend à sa charge le paiement de la cotisation capitative supplémentaire à charge de l'employeur et ce selon les modalités que le fonds détermine.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid.
CHAPITRE V. - Validité.
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1994 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maand wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 augustus 1995.
(Voor het KB, zie %%1995-08-07/82%%)
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 augustus 1995.
(Voor het KB, zie %%1995-08-07/82%%)
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
Art. 6. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1994 et cesse ses effets au 31 décembre 1996. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au Président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 août 1995.
(Pour l'AR, voir %%1995-08-07/82%%)
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 août 1995.
(Pour l'AR, voir %%1995-08-07/82%%)
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET