Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
19 APRIL 1993. - Koninklijk besluit betreffende de bijdrage op de premies terzake van een aanvullende verzekering voor hospitalisatie. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 04-06-1993 en tekstbijwerking tot 23-05-2007.)
Titre
19 AVRIL 1993. - Arrêté royal relatif à la cotisation sur les primes en matière d'assurance hospitalisation complémentaire. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 04-06-1993 et mise à jour au 23-05-2007.)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan :
  a) onder " premie " : elk bedrag dat in het raam van een individuele of collectieve overeenkomst van aanvullende verzekering voor hospitalisatie wordt betaald door een rechthebbende in de zin van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen;
  b) onder " instelling " : elke verzekeraar die, in welke vorm ook, aan de in a) bedoelde aanvullende verzekering doet.
Article 1. Au sens du présent arrêté, il faut entendre :
  a) par " prime " : tout montant payé dans le cadre d'une assurance hospitalisation complémentaire, individuelle ou collective, par un bénéficiaire au sens de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités;
  b) par " institution " : tout assureur qui, sous quelque forme que ce soit, pratique l'assurance complémentaire visée sub a).
Art.2. Een bijdrage van 10 % is verschuldigd op de premie bedoeld in artikel 1, wanneer de verzekeringsovereenkomst erin voorziet dat per verpleegdag verstrekkingen worden vergoed of uitkeringen worden gestort ten belope van F 500 of meer.
Art.2. Une cotisation de 10 % est due sur la prime visée à l'article 1er lorsque le contrat d'assurance prévoit, par journée d'hospitalisation, le remboursement de prestations ou le versement d'indemnités à concurrence de F 500 ou plus.
Art.3. Het bedrag van de in artikel 2 van dit besluit bedoelde bijdrage wordt ambtshalve geïnd door de instelling bij wie de persoon is verzekerd en de opbrengst ervan wordt, op het einde van het kalendersemester tijdens hetwelk de premie werd geïnd, gestort aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering.
Art.3. Chaque institution auprès de laquelle une personne est assurée percoit d'office le montant de la cotisation visée à l'article 2 du présent arrêté et en verse le produit à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité à l'expiration du semestre civil au cours duquel la prime a été percue.
Art.4. De Minister die de Sociale Voorzorg onder zijn bevoegdheid heeft, bepaalt de wijze waarop en de termijn waarbinnen de instellingen die de bijdrage innen, aan het Ministerie van Sociale Voorzorg en aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering de staten ter verantwoording van die inning toezenden.
Art.4. Le Ministre ayant la Prévoyance sociale dans ses attributions détermine les formes et délais dans lesquels les institutions qui percoivent la cotisation doivent renvoyer les déclarations justificatives de cette perception au Ministère de la Prévoyance sociale ainsi qu'à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité.
Art. 4bis. <KB 2007-04-27/72, art. 3, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006> Als de verzekering die bedoeld is in artikel 1 a), wordt aangegaan bij een instelling die haar hoofdinrichting in het buitenland heeft, moeten de verplichtingen welke op deze instelling rusten, overeenkomstig de artikelen 3 en 4, worden nagekomen :
  1° door het bijkantoor, het agentschap, de onder artikel 178 van het Wetboek der met zegel gelijkgestelde taksen bedoelde aansprakelijke vertegenwoordiger of de zetel van verrichting, gelegen in België;
  2° door de makelaar of elke andere in België verblijvende tussenpersoon, voor de overeenkomsten onderschreven door zijn tussenkomst met niet in België gevestigde verzekeraars die in België de onder artikel 178 van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen bedoelde aansprakelijke vertegenwoordiger niet hebben;
  3° door de niet in België gevestigde verzekeringsondernemingen die in België geen aansprakelijke vertegenwoordiger hebben en die verzekeringsverrichtingen doen waarvan het risico in België ligt zonder beroep te doen op in België verblijvende tussenpersonen.
Art. 4bis. <AR 2007-04-27/72, art. 3, 002; En vigueur : 01-01-2006> Lorsque l'assurance visée à l'article 1er a), est souscrite auprès d'une institution ayant son principal établissement à l'étranger, les obligations qui incombent à cette institution, en vertu des articles 3 et 4, doivent être exécutées :
  1° par la succursale, l'agence, le représentant responsable visé à l'article 178 du Code des taxes assimilées au timbre ou le siège d'opération, situé en Belgique;
  2° par le courtier ou tout autre intermédiaire résidant en Belgique, pour les contrats souscrits par son entremise avec des assureurs non établis en Belgique qui n'ont pas en Belgique le représentant responsable visé à l'article 178 du Code des taxes assimilées au timbre;
  3° par les entreprises d'assurance non établies en Belgique qui n'ont pas de représentant responsable en Belgique et qui font des opérations d'assurances pour lesquelles le risque se situe en Belgique sans faire appel aux intermédiaires résidant en Belgique.
Art.5. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1989.
Art.5. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1989.
Art. 6. Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté.