Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
4 JULI 1991. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve houdende oprichting van een outplacementdienst bij de Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling.
Titre
4 JUILLET 1991. - Arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale portant création d'un service d'outplacement auprès de l'Office régional bruxellois de l'emploi.
Informations sur le document
Numac: 1991031196
Datum: 1991-07-04
Info du document
Numac: 1991031196
Date: 1991-07-04
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 107quater van de Grondwet.
Article 1. Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 107quater de la Constitution.
Art.2. Bij de Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling wordt een outplacementdienst opgericht waarvan de activiteiten erin bestaan aan de afgedankte werknemers een individuele of collectieve begeleiding te verschaffen om ze in staat te stellen een geschikte betrekking binnen de kortste termijn te vinden.
Art.2. Il est créé, auprès de l'Office régional bruxellois de l'emploi un service d'outplacement, dont l'activité consiste à fournir aux travailleurs licenciés une assistance individuelle ou collective en vue de leur donner tous les moyens de retrouver un travail approprié dans les meilleurs délais.
Art.3. De begeleiding voor de outplacementdienst wordt verschaft op verzoek van de werkgever en mits het voorafgaand akkoord van de betrokken werknemers.
Voor haar inwerkingtreding maakt bedoelde begeleiding het voorwerp uit van een outplacementsovereenkomst gesloten tussen de werkgever en de Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling.
Voor haar inwerkingtreding maakt bedoelde begeleiding het voorwerp uit van een outplacementsovereenkomst gesloten tussen de werkgever en de Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling.
Art.3. L'assistance du service d'outplacement est fournie à la demande de l'employeur et moyennant l'accord préalable des travailleurs qu'elle concerne.
Préalablement à sa mise en oeuvre, cette assistance fait l'objet d'une convention d'outplacement entre l'employeur et l'Office régional bruxellois de l'emploi.
Préalablement à sa mise en oeuvre, cette assistance fait l'objet d'une convention d'outplacement entre l'employeur et l'Office régional bruxellois de l'emploi.
Art.4. De begeleiding die verschaft wordt door de outplacementsdienst omvat :
1° psychologische begeleiding;
2° het opmaken van een persoonlijke balans;
3° hulp bij het opbouwen van een zoekcampagne naar betrekkingen en de uitwerking ervan;
4° begeleiding tijdens de onderhandeling van de nieuwe arbeidsovereenkomsten;
5° begeleiding tijdens de integratie in het nieuwe werkmilieu;
6° logistieke en administratieve steun.
1° psychologische begeleiding;
2° het opmaken van een persoonlijke balans;
3° hulp bij het opbouwen van een zoekcampagne naar betrekkingen en de uitwerking ervan;
4° begeleiding tijdens de onderhandeling van de nieuwe arbeidsovereenkomsten;
5° begeleiding tijdens de integratie in het nieuwe werkmilieu;
6° logistieke en administratieve steun.
Art.4. L'assistance fournie par le service d'outplacement comprend :
1° un encadrement psychologique;
2° l'établissement d'un bilan personnel;
3° une aide à l'élaboration d'une campagne de recherce d'emplois et à sa mise en oeuvre;
4° une assistance lors de la négociation de nouveaux contrats;
5° une assistance lors de l'intégration dans le nouveau milieu de travail;
6° une aide logistique et administrative.
1° un encadrement psychologique;
2° l'établissement d'un bilan personnel;
3° une aide à l'élaboration d'une campagne de recherce d'emplois et à sa mise en oeuvre;
4° une assistance lors de la négociation de nouveaux contrats;
5° une assistance lors de l'intégration dans le nouveau milieu de travail;
6° une aide logistique et administrative.
Art.5. De tarieven voor outplacement-activiteiten worden op voorstel van het Beheerscomité van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling bepaald door de Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor tewerkstelling en vallen uitsluitend ten laste van de werkgever. Ze mogen in geen enkel geval door de afgedankte werknemers gedragen worden.
Art.5. Les tarifs des activités d'outplacement sont déterminés sur proposition du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de l'emploi par le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant l'emploi dans ses attributions et sont exclusivement à la charge l'employeur. Ils ne peuvent en aucun cas être supportés par les travailleurs licenciés.
Art.6. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1991.
Art.6. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1991.
Art. 7. De Minister-Voorzitter, belast met Ruimtelijke Ordening, Plaatselijke Besturen en Tewerkstelling, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Le Ministre-Président, chargé de l'Aménagement du Territoire, des Pouvoirs locaux et de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent arrêté.