Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
21 MEI 1985. - Koninklijk besluit ter bevordering van de tewerkstelling van minder-validen bij [bpost]. (Opschrift gewijzigd door W2010-12-13/07, art. 4, 004; En vigueur : 17-01-2011)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 27-03-1991 en tekstbijwerking tot 13-12-2013)
Titre
21 MAI 1985. - Arrêté royal stimulant l'emploi de handicapés à [bpost]. (L 1991-03-21/30, art. 130, 002; En vigueur : 01-10-1992) (Intitulé modifié par L2010-12-13/07, art. 4, 004; En vigueur : 17-01-2011)(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 27-03-1991 et mise à jour au 13-12-2013)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (16)
Texte (16)
HOOFDSTUK I. _ Werkingsfeer.
CHAPITRE 1er. _ Champ d'application.
Artikel 1. [1 bpost]1 is verplicht (tachtig) minder-validen te werk te stellen die zijn ingeschreven door het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen. <W 1991-03-21/30, art. 130, 002; Inwerkingtreding : 01-10-1992> <KB 1992-01-08/48, art. 1, 003; Inwerkingtreding : 05-04-1992>
  In dit aantal zijn niet begrepen de minder-validen die op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit reeds tewerkgesteld zijn, noch de ambtenaren die na die datum minder-valide mochten worden.
  
Article 1. [1 bpost]1 est tenue d'occuper (quatre-vingt) handicapés enregistrés par le Fonds national de reclassement social des handicapés. <L 1991-03-21/30, art. 130, 002; En vigueur : 01-10-1992> <AR 1992-01-08/48, art. 1, 003; En vigueur : 05-04-1992>
  Il n'est pas tenu compte dans ce nombre des handicapés déjà en service le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté ni des agents qui deviendraient handicapés postérieurement à cette date.
  
HOOFDSTUK II. _ Werving.
CHAPITRE II. _ Du recrutement.
Art.2. Om voor werving in aanmerking te komen moeten de in artikel 1, eerste lid, bedoelde minder-validen de voorwaarden vervullen die gesteld zijn door artikelen 15 en 16 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende statuut van het rijkspersoneel, met uitzondering van die voorwaarden welke betrekking hebben op het vergelijkend examen en op de leeftijdsgrens.
Art.2. Pour pouvoir être recrutés, les handicapés visés à l'article 1er, alinéa 1er, doivent remplir les conditions fixées par les articles 15 et 16 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant statut des agents de l'Etat, à l'exception de celles qui sont relatives au concours et à la limite d'âge.
Art.3. Bij de Regie wordt een bijzondere commissie opgericht.
  Zij heeft tot taak :
  1° de betrekkingen op te sporen die door minder-validen zouden kunnen worden bekleed;
  2° aan de Minister voorstellen te doen met het oog op de aanpassing van de arbeidsposten aan de handicap van de gegadigden;
  3° de minder-validen gedurende de proeftijd of de stage te volgen.
Art.3. Il est créé auprès de la Régie une commission spéciale.
  Elle a pour mission :
  1° de rechercher les emplois qui pourraient être occupés par des handicapés;
  2° de faire des propositions au Ministre en vue de l'adaptation des postes de travail au handicap des candidats;
  3° de suivre les handicapés pendant la période d'essai ou de stage.
Art.4. De commissie bestaat uit :
  1° een vertegenwoordiger van het Algemeen Bestuur van [1 bpost]1; <W 1991-03-21/30, art. 130, 002; Inwerkingtreding : 01-10-1992>
  2° twee vertegenwoordigers van de Algemene Directie van de Institutionele aangelegenheden (Personeel) van [1 bpost]1, één van de Nederlandse taalrol en één van de Franse taalrol; <W 1991-03-21/30, art. 130, 002; Inwerkingtreding : 01-10-1992>
  3° een vertegenwoordiger van het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen;
  4° een vertegenwoordiger van elke vakorganisatie die als representatief wordt beschouwd overeenkomstig de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel.
  De commissie kan zich laten bijstaan door vertegenwoordigers van [1 bpost]1 en door deskundigen vreemd aan betrokken administratie. <W 1991-03-21/30, art. 130, 002; Inwerkingtreding : 01-10-1992>
  De vertegenwoordiger van het Algemeen Bestuur zit de commissie voor. Hij kan een secretaris aanwijzen.
  De commissie stelt zelf zijn inwendig reglement op.
  
Art.4. Font partie de la commission :
  1° un représentant de l'Administration générale de [1 bpost]1; <L 1991-03-21/30, art. 130, 002; En vigueur : 01-10-1992>
  2° deux représentants de la Direction générale des Affaires institutionnelles (Personnel) de [1 bpost]1, l'un appartenant au rôle linguistique français, l'autre au rôle linguistique néerlandais; <L 1991-03-21/30, art. 130, 002; En vigueur : 01-10-1992>
  3° un représentant du Fonds national de reclassement social des handicapés;
  4° un représentant de chaque organisation syndicale représentative au sens de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités.
  La commission peut se faire assister de délégués de [1 bpost]1 et d'experts étrangers à ladite administration. <L 1991-03-21/30, art. 130, 002; En vigueur : 01-10-1992>
  Le représentant de l'Administration générale préside la commission. Il peut désigner un secrétaire.
  La commission établit son règlement d'ordre intérieur.
  
Art.5. Het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen deelt aan de commissie de lijst mede van de ingeschreven minder-validen die bij ([1 bpost]1 wensen aangeworven te worden. <W 1991-03-21/30, art. 130, 002; Inwerkingtreding : 01-10-1992>
  
Art.5. Le Fonds national de reclassement social des handicapés communique à la commission la liste des handicapés enregistrés qui désirent être recrutés à ([1 bpost]1 <L 1991-03-21/30, art. 130, 002; En vigueur : 01-10-1992>
  
Art.6. Vóór iedere aanwerving wint de Minister of zijn gemachtigde het advies van de bijzondere commissie in.
  Hij beschrijft de bijzonderste taken die bij elke aangeboden betrekking behoren, alsmede de beroepsgeschiktheid die vereist is om deze te bekleden.
Art.6. Avant tout recrutement, le Ministre ou son délégué prend l'avis de la commission spéciale.
  Il décrit les tâches principales inhérentes à chaque emploi offert ainsi que les aptitudes professionnelles requises pour l'occuper.
Art.7. De bijzondere commissie stelt aan de Minister gegadigden voor, die gekozen worden uit de in artikel 5 bedoelde minder-validen. De Minister kan ook andere gegadigden kiezen uit dezelfde minder-validen.
  Binnen de door de commissie gestelde grenzen, onderzoekt [1 bpost]1 de beroepsgeschiktheid van de gegadigden. Zij gaat na of zij de in artikel 2 gestelde voorwaarden vervullen. Zij vraagt het advies van [2 het Bestuur van de medische expertise]2, en voegt bij haar aanvraag de beschrijving van de bijzonderste taken die aan de betrokkenen zullen worden toevertrouwd. <W 1991-03-21/30, art. 130, 002; Inwerkingtreding : 01-10-1992>
  De gegadigden die elke voor de werving vereiste voorwaarden vervullen, worden door de commissie toelaatbaar verklaard.
  
Art.7. La commission spéciale propose au Ministre des candidats choisis parmi les handicapés visés à l'article 5. Le Ministre peut aussi choisir d'autres candidats parmi les mêmes handicapés.
  Dans les limites tracées par la commission, [1 bpost]1 vérifie les aptitudes professionnelles des candidats. Elle s'assure qu'ils satisfont aux conditions prévues à l'article 2. Elle sollicite l'avis de l'[2 Administration de l'expertise médicale]2, en joignant à sa demande la description des tâches principales qui seront confiées aux intéressés. <L 1991-03-21/30, art. 130, 002; En vigueur : 01-10-1992>
  La commission déclare admissibles les candidats qui remplissent toutes les conditions requises pour être recrutés.
  
HOOFDSTUK III. _ De stage of de proeftijd en de benoeming in vast verband
CHAPITRE III. _ De la période de stage ou d'essai et de la nomination à titre définitif.
Art.8. De toelaatbaar verklaarde gegadigden worden naar gelang van het geval tot de stage of tot de proeftijd toegelaten.
Art.8. Les candidats déclarés admissibles sont admis au stage ou à l'essai selon le cas.
Art.9. Elk voorstel tot verlenging van de stage of de proeftijd of tot afdanking van de minder-valide, moet aan de commissie worden medegedeeld. De tot de stage of op proef benoemde minder-valide kan wegens beroepsongeschiktheid slechts worden afgedankt op eensluidend advies van de commissie.
Art.9. Toute proposition faite en vue de la prolongation du stage ou de la période d'essai ou du licenciement du handicapé doit être communiquée à la commission. Le handicapé nommé au stage ou à l'essai ne peut être licencié pour inaptitude professionnelle que sur avis conforme de la commission.
HOOFDSTUK IV. _ Loopbaan.
CHAPITRE IV. _ De la carrière.
Art.10. § 1. Aan iedere benoeming door bevordering of door verandering van graad en aan iedere mutatie gaat een door [2 het Bestuur van de medische expertise]2 georganiseerd geneeskundig onderzoek vooraf. [1 bpost]1 voegt bij de aanvraag tot onderzoek een beschrijving van de bijzonderste taken die aan de gegadigden zullen worden toevertrouwd. <W 1991-03-21/30, art. 130, 002; Inwerkingtreding : 01-10-1992>
  Het eerste lid vindt geen toepassing op de bevorderingen in een vlakke loopbaan en in de families van betrekkingen.
  § 2. De Minister of zijn gemachtigde kan het advies van de bijzondere commissie inwinnen, alvorens de bevordering, de verandering van graad of de mutatie toe te kennen.
  
Art.10. § 1er. Toute nomination par promotion ou par changement de grade et toute mutation est précédée d'un examen médical organisé par l'[2 Administration de l'expertise médicale]2. [1 bpost]1 joint à la demande d'examen une description des tâches principales qui seront confiées au candidat. <L 1991-03-21/30, art. 130, 002; En vigueur : 01-10-1992>
  L'alinéa 1er n'est pas applicable aux promotions en carrière plane et dans les familles d'emplois.
  § 2. Le Ministre ou son délégué peut demander l'avis de la commission spéciale avant de procéder à la promotion, au changement de grade ou à la mutation.
  
HOOFDSTUK V. _ Slotbepaling.
CHAPITRE V. _ Disposition finale.
Art. 11. Onze Minister van Verkeerswezen en Posterijen, Telegrafie en Telefonie, Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Staatssecretaris voor Posterijen, Telegrafie en Telefonie en Onze Staatssecretaris voor Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Notre Ministre des Communications et des Postes, Télégraphes et Téléphones, Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre des Affaires sociales, Notre Secrétaire d'Etat aux Postes, Télégraphes et Téléphones et Notre Secrétaire d'Etat à la Santé publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.