Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
30 MAART 1982. - Koninklijk besluit nr. 38 tot instelling in de sector der zelfstandigen van een bijzondere tijdelijke bijdrage ten laste van de alleenstaanden en van de gezinnen zonder kinderen. - (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 01-01-1984 en tekstbijwerking tot 13-12-1996)
Titre
30 MARS 1982. - Arrêté royal n° 38 fixant, dans le secteur des travailleurs indépendants, une cotisation spéciale temporaire à charge des isolés et des familles sans enfant. - (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 01-01-1984 et mise à jour au 13-12-1996)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. De zelfstandige, onderworpen aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen en beoogd in de artikelen 12, § 1, of 13 van dit besluit, is een bijzondere tijdelijke bijdrage verschuldigd van (832) frank voor elke maand begrepen in de periode gelegen tussen 1 (juli) 1982 en 31 december 1982, op voorwaarde dat noch de belanghebbende, noch zijn echtgenoot rechthebbenden zijn voor gezinsbijslag of bijslagtrekkenden voor een wees in de regeling der zelfstandigen of in een andere regeling.
Article 1. Le travailleur indépendant assujetti à l'arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants et visé aux articles 12, § 1er, ou 13, de cet arrêté, est redevable d'une cotisation spéciale temporaire de (832) francs pour chaque mois compris dans la période allant du 1er (juillet) 1982 au 31 décembre 1982, à la condition que ni l'intéressé ni son conjoint ne soient attributaires d'allocations familiales ou allocataires pour un orphelin dans le régime pour travailleurs indépendants ou dans un autre régime.
Art.2. De bijdrage beoogd in dit besluit, is niet verschuldigd:1° wanneer de belanghebbende in een andere hoedanigheid reeds effectief een bijdrage verschuldigd is gelijkaardig aan deze bedoeld in dit besluit;2° wanneer de belanghebbende jonger is dan zijn echtgenoot en deze laatste effectief een bijdrage verschuldigd is krachtens dit besluit of een bijdrage gelijkaardig aan deze bedoeld in dit besluit;3° in de voorwaarden bepaald door de Koning, door de onderworpene die een rust- of overlevingspensioen geniet;
  4° door de onderworpene die, in de voorwaarden bepaald door de Koning, een beroepsbezigheid uitoefent en waarvan de echtgenoot een rustpensioen geniet vastgesteld op basis van het gezinsbedrag;
Art.2. La cotisation visée par le présent arrêté n'est pas due:1° lorsque l'intéressé est déjà, à un autre titre, effectivement redevable d'une cotisation analogue à celle qui est prévue par le présent arrêté;2° lorsque l'intéressé est moins âgé que son conjoint alors que ce dernier est déjà effectivement redevable d'une cotisation en vertu du présent arrêté ou d'une cotisation analogue à celle qui est prévue par le présent arrêté;3° dans les conditions déterminées par le Roi, par l'assujetti qui bénéficie d'une pension de retraite ou de survie;
  4° par l'assujetti qui exerce une activité professionnelle dans les conditions déterminées par le Roi et dont le conjoint bénéficie d'une pension de retraite au taux ménage.
Art.3. In de voorwaarden en volgens de modaliteiten door de Koning bepaald, kan de onderworpene die de bijdragen beoogd door dit besluit, heeft betaald, de terugbetaling ervan bekomen voor zover zijn bedrijfsinkomsten voor het jaar 1982 niet hoger zijn dan het bedrag bedoeld in artikel 2, 1° van het koninklijk besluit nr. 12 van 26 februari 1982, houdende de solidariteitsbijdrage ten laste van de genieters van bedrijfsinkomsten die niet aan de index van de consumptieprijzen gebonden zijn.
Art.3. Dans les conditions et selon les modalités fixées par le Roi, l'assujetti qui a payé les cotisations visées par le présent arrêté peut en obtenir le remboursement pour autant que ses revenus professionnels pour l'année 1982 n'excèdent pas le montant visé à l'article 2, 1°, de l'arrêté royal n° 12 du 26 février 1982 relatif à la cotisation sociale de solidarité à charge des bénéficiaires de revenus professionnels non liés à l'indice des prix à la consommation.
Art.4. De door dit besluit bedoelde bijdragen worden geind in de loop van het vierde kwartaal 1982 door het sociaal verzekeringsfonds voor zelfstandigen waarbij de onderworpene is aangesloten.
  In geval van betaling na 31 december 1982, of bij niet-betaling, worden ze verhoogd en ingevorderd, eventueel langs gerechtelijke weg, zoals de bijdragen verschuldigd krachtens het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen.
Art.4. Les cotisations visées par le présent arrêté sont percues dans le courant du 4e trimestre 1982 par la caisse d'assurances sociales pour travailleurs indépendants à laquelle l'assujetti est affilié.
  Elles sont, en cas de paiement après le 31 décembre 1982 ou de non paiement, majorées et recouvrées, le cas échéant, par la voie judiciaire, comme les cotisations dues en vertu de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants.
Art.5. De krachtens dit besluit geinde bijdragen worden overgemaakt aan het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen.
  (Lid 2 opgeheven) <KB 1996-11-18/37, art. 17, 002; Inwerkingtreding : 01-01-1997>
Art.5. Les cotisations perçues en vertu du présent arrêté sont transférées à l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.
  (Alinéa abrogé) <AR 1996-11-18/37, art. 17, 002; En vigueur : 01-01-1997>
Art.6. Dit besluit treedt in werking de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art.6. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 7. Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Notre Ministre des Classes moyennes est chargé de l'exécution du présent arrêté.