Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
3 FEBRUARI 1977. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden inzake toekenning van de tegemoetkoming in het loon en de sociale lasten die door het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen aan de werkgevers wordt verleend ter uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 26 betreffende het bezoldigingspeil van de minder-validen die in een normaal arbeidsregime zijn tewerkgesteld. - (NOTA 1 : Raadpleging van vroegere versies vanaf 01-01-1984 en tekstbijwerking tot 04-06-2002.) - (NOTA 2 : opgeheven voor de Duitstalige Gemeenschap; BDG 1994-04-26/34, art. 9, 002; Inwerkingtreding : 01-01-1994) - (NOTA 3 : opgeheven voor het Vlaamse Gewest; BVR 1995-04-05/75, art. 6, 003; Inwerkingtreding : 01-01-1995) - (NOTA 4 : Opgeheven voor het Waalse Gewest door BWG 2002-05-02/40, art. 32, 004; Inwerkingtreding : 01-07-2002)
Titre
3 FEVRIER 1977. - Arrêté ministériel fixant les conditions d'octroi de l'intervention dans la rémunération et les charges sociales, accordée par le Fonds national de reclassement social des handicapés aux employeurs en exécution de la convention collective de travail n° 26 concernant le niveau de rémunération des handicapés occupés dans un emploi normal. - (NOTE 1 : Consultation des versions antérieures à partir du 01-01-1984 et mise à jour au 04-06-2002.) - (NOTE 2 : abrogé pour la Communauté germanophone; ACG 1994-04-26/34, art. 9, 002; En vigueur : 01-01-1994) - (NOTE 3 : abrogé pour la Région flamande; AGF 1995-04-05/75, art. 6, 003; En vigueur : 01-01-1995) - (NOTE 4 : Abrogé pour la Région wallonne par ARW 2002-05-02/40, art. 32, 004; En vigueur : 01-07-2002)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder:
  1° minder-valide werknemer: de minder-valide die wordt tewerkgesteld krachtens een arbeidsovereenkomst waardoor onderwerping aan de sociale zekerheid ontstaat, met uitzondering van de arbeidsovereenkomst voor dienstboden, die bij het Rijksfonds is ingeschreven en wiens herscholings- en revalidatieproces, vastgesteld overeenkomstig artikel 34 van het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale reclassering van de minder-validen _ of, als zijn proces nog niet is vastgelegd, een bijzondere beslissing - voorziet in een plaatsing in een normaal arbeidsregime, met toekenning van de bij dit besluit bedoelde tegemoetkoming in het loon en de sociale lasten;
  2° werkgever: iedere privaatrechtelijk persoon die een onder 1° bedoelde minder-valide werknemer tewerkstelt;
  3° loon: het minimumregelingsloon dat voor de valide werknemers door het bevoegde paritair comité is vastgesteld, of, bij ontstentenis van een paritair comité, het door het gebruik bepaalde minimumloon, vermeerderd met de werkgeversbijdrage die verschuldigd is krachtens de wetgeving betreffende de sociale zekerheid en de arbeidsongevallen.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par:
  1° travailleur handicapé: le handicapé occupé en vertu d'un contrat de louage de travail donnant lieu à l'assujettissement à la sécurité sociale, excepté le contrat du travail domestique, enregistré auprès du Fonds national et dont le processus de réadaptation et de reclassement social fixé conformément à l'article 34 de l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social des handicapés _ ou, si son processus n'a pas encore été établi, une décision particulière _ prévoit le placement dans un emploi normal, avec l'octroi de l'intervention dans la rémunération et les charges sociales, visée au présent arrêté;
  2° employeur: toute personne de droit privé qui occupe un travailleur handicapé visé au 1°;
  3° rémunération: la rémunération conventionnelle minimale fixée pour les travailleurs valides, par la commission paritaire compétente ou, à défaut de commission paritaire, la rémunération minimale fixée par l'usage, majorée de la cotisation patronale due en vertu de la législation concernant la sécurité sociale et les accidents du travail.
Art.2. Het Rijksfonds betaalt een financiële tegemoetkoming aan de werkgevers die door de inspecteurs en de adjunct-inspecteurs der Administratie van de arbeidsbetrekkingen en reglementering gemachtigd zijn om aan de minder-validen een onder het loon liggend bedrag te betalen, voor zover het rendement van die minder-valide werknemers niet het normale bereikt.
  Bij die machtiging wordt bepaald welk percentage het door de werkgevers gedragen loongedeelte beloopt; dat percentage mag niet lager zijn dan 50 pct. van het loon.
  De machtiging mag pas worden verleend na advies van het Rijksfonds en van de arbeidsgeneesheer omtrent de medisch-professionele indicaties en tegenindicaties die voortspruiten uit de handicap van de betrokken werknemer.
  De machtiging mag slechts worden verleend voor een maximumduur van een jaar. Zij kan evenwel hernieuwd worden.
Art.2. Le Fonds national verse une intervention financière aux employeurs autorisés par les inspecteurs et les inspecteurs adjoints de l'Administration de la réglementation et des relations du travail à payer aux handicapés un montant inférieur à la rémunération, dans la mesure où le rendement de ces travailleurs handicapés est inférieur à la normale.
  L'autorisation détermine le pourcentage de la part de rémunération supportée par les employeurs; ce pourcentage ne peut être inférieur à 50 p.c. de la rémunération.
  L'autorisation ne peut être accordée qu'après avis du Fonds national et du médecin du travail sur les indications et contre-indications médico-professionnelles résultant du handicap du travailleur considéré.
  L'autorisation ne peut être accordée que pour une durée maximum d'un an. Elle peut toutefois être renouvelée.
Art.3. De financiële tegemoetkoming van het Rijksfonds vult het door de werkgevers gedragen gedeelte aan, zodanig dat het bedrag van het aan de valide werknemers betaalde loon wordt bereikt.
Art.3. L'intervention financière du Fonds national complète la part supportée par les employeurs de manière à atteindre le montant de la rémunération payée aux travailleurs valides.
Art.4. De financiële tegemoetkoming van het Rijksfonds mag niet worden gecumuleerd met de tegemoetkoming in het loon en de sociale lasten die wordt bepaald bij het ministerieel besluit van 23 januari 1968 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van de tegemoetkoming in het loon en de sociale lasten, verleend door het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen aan de werkgevers die minder-valide werknemers tewerkstellen.
Art.4. L'intervention financière du Fonds national ne peut être cumulée avec l'intervention dans la rémunération et les charges sociales prévue par l'arrêté ministériel du 23 janvier 1968 fixant les conditions d'octroi de l'intervention dans la rémunération et les charges sociales, accordée par le Fonds national de reclassement social des handicapés aux employeurs qui occupent des travailleurs handicapés.
Art.5. De aanvraag om tegemoetkoming en de bewijsstukken dienen uiterlijk op de laatste dag van de eerste veertien dagen der maand welke volgt op die waarin de arbeidsprestaties zijn verricht, te worden ingediend bij het provinciale bureau van het Rijksfonds in het ressort waarvan de onderneming is gevestigd.
  De uitbetaling van de tegemoetkoming geschiedt door het Rijksfonds vóór het einde van de maand waarin de aanvraag en de bewijsstukken overeenkomstig het eerste lid zijn ingediend.
Art.5. La demande d'intervention et les documents justificatifs doivent être introduits auprès du bureau provincial du Fonds national dans le ressort duquel se situe l'entreprise au plus tard le dernier jour de la première quinzaine du mois qui suit celui au cours duquel les prestations de travail ont été fournies.
  Le paiement de l'intervention financière est effectué par le Fonds national avant la fin du mois au cours duquel la demande et les documents justificatifs ont été introduits conformément à l'alinéa 1er.
Art.6. Van het genot der tegemoetkoming wordt uitgesloten en, in voorkomend geval, is verplicht tot terugbetaling van de tegemoetkoming die hij reeds zou hebben genoten:
  1° de werkgever die, volgens nauwkeurige en overeenstemmende vermoedens, één of meer werknemers heeft ontslagen en hen heeft vervangen door één of meer minder-valide werknemers met het enige doel de bij dit besluit bepaalde tegemoetkoming te genieten;
  2° de werkgever die niet voldoet aan de wettelijke en reglementaire verplichtingen die hij als werkgever te dragen heeft.
Art.6. Est exclu du bénéfice de l'intervention et, le cas échéant, tenu de rembourser l'intervention dont il aurait déjà bénéficié
  :
  1° l'employeur qui, d'après des présomptions précises et concordantes, a liciencié un ou plusieurs travailleurs et les a remplacés par un ou plusieurs travailleurs handicapés à seule fin de bénéficier de l'intervention prévue au présent arrêté;
  2° l'employeur qui ne satisfait pas aux obligations légales ou réglementaires qui s'imposent à lui en sa qualité d'employeur.
Art. 7. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.