Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
24 MEI 1976. - Koninklijk besluit betreffende het collectief ontslag. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 18-04-1984 en tekstbijwerking tot 25-05-2016)
Titre
24 MAI 1976. - Arrêté royal sur les licenciements collectifs. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 18-04-1984 et mise à jour au 25-05-2016)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (22)
Texte (22)
HOOFDSTUK I. _ Toepassingsgebied.
CHAPITRE 1er. _ Champ d'application.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
  1° (onderneming: de technische bedrijfseenheid, zoals dit begrip is omschreven in artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en in de uitvoeringsbesluiten van deze wet;) <KB 1984-03-26/33, art. 1, A, 002>
  2° werknemer: degene die tewerkgesteld is krachtens een arbeidsovereenkomst of een leerovereenkomst;
  3° (collectief ontslag: elk ontslag, om één of meer redenen die geen betrekking hebben op de persoon van de werknemers, dat in de loop van een periode van zestig dagen een aantal werknemers treft dat:
  - ten minste 10 bedraagt in ondernemingen waar meer dan 20 maar minder dan 100 werknemers zijn tewerkgesteld;
  - ten minste 10 % van het aantal werknemers bedraagt in de ondernemingen waar gemiddeld ten minste 100 maar minder dan 300 werknemers zijn tewerkgesteld;
  - ten minste 30 bedraagt in de ondernemingen waar gemiddeld ten minste 300 werknemers zijn tewerkgesteld.) <KB 1984-03-26/33, art. 1, B, 002>
  4° werknemersvertegenwoordigers: de afgevaardigden van het personeel bij de ondernemingsraad of bij ontstentenis daarvan, de vakbondsafvaardiging van het personeel der onderneming, of bij ontstentenis daarvan, de vakorganisaties die in het bevoegde paritair comité zijn vertegenwoordigd;
  5° een aantal tewerkgestelde werknemers: het gemiddeld aantal werknemers die gedurende het kalenderjaar dat aan het ontslag voorafgaat, waren tewerkgesteld of, indien de onderneming in dat jaar geen activiteit heeft gehad, het gemiddeld aantal werknemers die gedurende het lopende kalenderjaar zijn tewerkgesteld.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par:
  1° (entreprise : l'unité technique d'exploitation, telle que cette notion est précisée à l'article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie ainsi que dans les arrêtés d'exécution de cette loi;) <AR 1984-03-26/33, art. 1,A, 002>
  2° travailleur : la personne qui est occupée en vertu d'un contrat de louage de travail ou d'apprentissage;
  (3° licenciement collectif : tout licenciement pour un ou plusieurs motifs non inhérents à la personne des travailleurs qui affecte au cours d'une période de soixante jours un nombre de travailleurs :
  _ au moins égal à 10 dans les entreprises occupant plus de 20 et moins de 100 travailleurs;
  _ représentant au moins 10 p.c. du nombre des travailleurs dans les entreprises occupant en moyenne au moins 100 et moins de 300 travailleurs;
  _ au moins égal à 30 dans les entreprises occupant en moyenne au moins 300 travailleurs.) <AR 1984-03-26/33, art. 1, B, 002>
  4° représentants des travailleurs : les délégués du personnel au conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale du personnel de l'entreprise ou, à défaut, les organisations syndicales représentées à la commission paritaire compétente;
  5° nombre de travailleurs occupés : la moyenne des travailleurs occupés pendant l'année civile précédant le licenciement ou, à défaut d'activité de l'entreprise au cours de cette année, la moyenne des travailleurs occupés durant l'année civile en cours.
Art.2. Dit besluit is van toepassing op de ondernemingen die (meer dan 20) werknemers tewerkstellen. <KB 1984-03-26/33, art. 2, 002>
  (Het is eveneens van toepassing in het geval van collectief ontslag, volgend op een sluiting van de onderneming, (...).) <KB 1986-06-11/31, art. 1, 003> <KB 1995-03-09/32, art. 1, 004; Inwerkingtreding : 28-03-1995>
Art.2. Le présent arrêté s'applique aux entreprises qui occupent (plus de 20) travailleurs. <AR 1984-03-26/33, art. 2, 002>
  (Il s'applique également en cas de licenciement collectif consécutif à une fermeture d'entreprise (...).) <AR 1986-06-11/31, art. 1, 003> <AR 1995-03-09/32, art. 1, 004; En vigueur : 28-03-1995>
Art.3. Wat de hierna vermelde werknemerscategorieën betreft, vallen niet onder het toepassingsgebied van dit besluit:
  1° de ondernemingen die werknemers tewerkstellen krachtens arbeidsovereenkomsten gesloten voor een bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk, behalve indien het collectief ontslag van deze werknemers plaatsvindt voor het verstrijken van de termijn of vóór de voltooiing van het werk;
  2° [1 ...]1
  3° (opgeheven) <KB 1986-06-11/31, art. 2, 003>
  
Art.3. Sont exclus du champ d'application du présent arrêté en ce qui concerne les catégories de travailleurs visées ci-dessous:
  1° les entreprises qui occupent des travailleurs dans les liens de contrats de travail conclus pour une durée déterminée ou un travail nettement défini, sauf si les licenciements collectifs de ces travailleurs sont effectués avant terme ou avant l'achèvement du travail.
  2° [1 ...]1
  3° (abrogé) <AR 1986-06-11/31, art. 2, 003>
  
Art.4. Om het gemiddelde te berekenen van het aantal werknemers die tijdens een kalenderjaar in een onderneming zijn tewerkgesteld, wordt het totale aantal van de werknemers die, op het einde van elk kwartaal van het beschouwde jaar, voor die onderneming werden aangegeven bij de Rijksdienst voor maatschappelijke zekerheid of bij het Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers en, wat de krachtens een leerovereenkomst tewerkgestelde personen betreft, bij de Rijkskas voor jaarlijks verlof, gedeeld door het aantal kwartalen waarvoor bij voornoemde instelling een aangifte werd ingediend.
Art.4. Pour calculer la moyenne du nombre de travailleurs occupés pendant une année civile dans une entreprise, le nombre total des travailleurs déclarés, à la fin de chaque trimestre de l'année considérée, pour cette entreprise à l'Office national de sécurité sociale ou au Fonds national de retraite, des ouvriers mineurs, et, en ce qui concerne les personnes occupées en vertu d'un contrat d'apprentissage, à la Caisse nationale des vacances annuelles, est divisé par le nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a été introduite auprès des organismes précités.
Art.5. Wanneer op de dag van de bij artikel 4 bedoelde berekening, een of meer driemaandelijkse aangiften betreffende dat kalenderjaar ontbreken bij de Rijksdienst voor maatschappelijke zekerheid, bij het Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers of bij de Rijkskas voor jaarlijks verlof, dient voor de ontbrekende periode het rekenkundig gemiddelde van het aantal werknemers, vermeld op de ingediende driemaandelijkse aangiften, in aanmerking te worden genomen.
Art.5. Lorsqu'au jour auquel se fait le calcul visé à l'article 4, une ou plusieurs déclarations trimestrielles relatives à cette année civile manquent à l'Office national de sécurité sociale, au Fonds national de retraite des ouvriers mineurs ou à la Caisse nationale des vacances annuelles, il y a lieu de prendre en considération pour la période manquante, la moyenne arithmétique du nombre des travailleurs mentionnés sur les déclarations trimestrielles introduites.
HOOFDSTUK II. _ Kennisgeving van het collectief ontslag.
CHAPITRE II. _ Notification des licenciements collectifs.
Art.6. Wanneer de werkgever die overweegt collectief ontslag te geven, de werknemersvertegenwoordigers hiervan schriftelijk in kennis stelt, ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 betreffende de procedure van inlichting en raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het collectief ontslag, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 21 januari 1976, is hij gehouden een kopie van die mededeling toe te sturen aan de (directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst) van de plaats waar de onderneming is gevestigd. <KB 1986-06-11/31, art. 3, 003>
  [1 De werkgever maakt van deze mededeling eveneens onmiddellijk een kopie over, via een per post aangetekend schrijven, per fax of per elektronische post, aan de Voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
   De Minister van Werk kan een modelformulier bepalen voor de in het vorige lid bedoelde mededeling.]1

  
Art.6. Lorsque l'employeur qui envisage d'effectuer un licenciement collectif fait une communication écrite aux représentants des travailleurs en exécution de la convention collective de travail n° 24 fixant la procédure d'information et de consultation des représentants des travailleurs en cas de licenciements collectifs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 janvier 1976, il est tenu d'en transmettre une copie au (directeur du service subrégional de l'emploi) du lieu où est située l'entreprise. <AR 1986-06-11/31, art. 3, 003>
  [1 L'employeur transmet de même immédiatement une copie de cette communication par lettre recommandée à la poste, par fax ou par courrier électronique, au Président du comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.
   Le Ministre de l'Emploi peut fixer un modèle pour la communication visée à l'alinéa précédent.]1

  
Art.7. De werkgever brengt, bij een ter post aangetekende brief, zijn voornemen tot collectief ontslag ter kennis van de (directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst) van de plaats waar de onderneming is gevestigd. <KB 1986-06-11/31, art. 4, 003>
  De kennisgeving moet vermelden:
  1° de naam en het adres van de onderneming;
  2° de aard van de activiteit der onderneming;
  3° het paritair comité waaronder de onderneming ressorteert;
  4° het aantal tewerkgestelde werknemers;
  5° de redenen voor het ontslag;
  6° het aantal werknemers die voor ontslag in aanmerking komen, ingedeeld naar kunne,leeftijdsgroep, beroepscategorie en afdeling;
  7° de periode waarover het ontslag zal plaatsvinden;
  8° (het bewijs dat de werkgever heeft voldaan aan de voorwaarden bedoeld in artikel 66, § 1, tweede lid, van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling.) <KB 1998-03-30/33, art. 5, 005; Inwerkingtreding : 19-02-1998>
  [1 De werkgever maakt van deze kennisgeving eveneens onmiddellijk een kopie over, via een per post aangetekend schrijven, per fax of per elektronische post, aan de Voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
   De Minister van Werk kan een modelformulier bepalen voor de in het vorige lid bedoelde kennisgeving.]1

  
Art.7. L'employeur notifie, sous pli recommandé à la poste, le projet de licenciement collectif au (directeur du service subrégional de l'emploi) du lieu où est située l'entreprise. <AR 1986-06-11/31, art. 4, 003>
  La notification doit contenir:
  1° le nom et l'adresse de l'entreprise;
  2° la nature de l'activité de l'entreprise;
  3° la commission paritaire dont relève l'entreprise;
  4° le nombre de travailleurs occupés;
  5° les motifs de licenciement;
  6° le nombre de travailleurs à licencier, ventilé par sexe, groupe d'âge, catégorie professionnelle et division;
  7° la période sur laquelle les licenciements seront effectués;
  8° (la preuve que l'employeur a satisfait aux conditions visées à l'article 66, § 1er, alinéa 2, de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi.) <AR 1998-03-30/33, art. 5, 005; En vigueur : 19-02-1998>
  [1 L'employeur transmet de même immédiatement une copie de cette notification par lettre recommandée à la poste, par fax ou par courrier électronique, au Président du comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.
   Le Ministre de l'Emploi peut fixer un modèle pour la notification visée à l'alinéa précédent.]1

  
Art. 7/1. [1 De artikelen 6 en 7 zijn van toepassing wanneer het voornemen tot collectief ontslag de leden van de bemanning van een zeeschip betreft dat onder de Belgische vlag vaart.]1
  
Art.7/1. [1 Les articles 6 et 7 s'appliquent lorsque l'intention de procéder au licenciement collectif concerne les membres d'équipage d'un navire de mer battant pavillon belge]1
  
Art.8. [1 De werkgever zendt de werknemersvertegenwoordigers een afschrift van de in artikel 7, eerste lid, bedoelde kennisgeving van het voornemen tot collectief ontslag.]1
  De werknemersvertegenwoordigers kunnen hun eventuele opmerkingen richten aan de (directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst) <KB 1986-06-11/31, art. 5, 003>
  
Art.8. [1 L'employeur transmet aux représentants des travailleurs une copie de la notification du projet de licenciement collectif visée à l'article 7, alinéa 1er.]1
  Les représentants des travailleurs peuvent adresser leurs observations éventuelles au (directeur du service subrégional de l'emploi). <AR 1986-06-11/31, art. 5, 003>
  
Art.9. [1 De werkgever mag de werknemers die voor het in artikel 7 bedoelde voornemen tot collectief ontslag in aanmerking komen, niet eerder opzeggen dan na het verstrijken van een termijn van dertig dagen die ingaat op de datum van de kennisgeving van dat voornemen aan de directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst van de plaats waar de onderneming is gevestigd.]1
  (Het voorafgaand lid is niet van toepassing in geval van sluiting van de onderneming die voortvloeit uit een rechterlijke beslissing.) <KB 1995-03-09/32, art. 2, 004; Inwerkingtreding : 28-03-1995>
  
Art.9. [1 L'employeur ne peut notifier un congé aux travailleurs concernés par le projet de licenciement collectif visé à l'article 7 qu'à l'expiration d'un délai de trente jours prenant cours à la date de la notification de ce projet au directeur du service subrégional de l'emploi du lieu où est située l'entreprise.]1
  (L'alinéa précédent n'est pas applicable en cas de fermeture d'entreprise résultant d'une décision de justice.) <AR 1995-03-09/32, art. 2, 004; En vigueur : 28-03-1995>
  
Art.10. (De directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst kan de termijn die bedoeld wordt in artikel 9 verkorten, meer bepaald :
  a) in geval van een ontwerp van collectief ontslag volgens op een sluiting van de onderneming die niet voortvloeit uit een rechterlijke beslissing.
  b) in geval van een ontwerp van collectief ontslag in de ondernemingen die havenarbeiders en scheepsherstellers tewerkstellen, alsook in de ondernemingen uit het bouwbedrijf voor hun werklieden, voor zover er in de betrokken paritaire comités collectieve arbeidsovereenkomsten werden gesloten, waarbij een specifieke regeling wordt getroffen tot inlichting en raadpleging van de werknemers vertegenwoordigers overeenkomstig artikel 5bis van de in artikel 6 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst.
  [1 Behoudens in de bij het eerste lid bedoelde gevallen kan hij deze termijn met ten hoogste zestig dagen na de kennisgeving aan de directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst van de plaats waar de onderneming is gevestigd, verlengen.]1
  De werkgever moet, ten minste een week vóór het verstrijken van de oorspronkelijke termijn van dertig dagen, in kennis worden gesteld van de verlenging en van de redenen daarvan.
  
Art.10. (Le directeur du service subrégional de l'emploi peut réduire le délai visé à l'article 9, plus précisément :
  a) en cas de projet de licenciement collectif consécutif à une fermeture d'entreprise ne résultant pas d'une décision de justice;
  b) en cas de projet de licenciement collectif dans les entreprises qui occupent des travailleurs des ports et des réparateurs de navires ainsi que dans les entreprises de construction en ce qui concerne leurs ouvriers pour autant que, dans les commissions paritaires concernées aient été conclues des conventions collectives de travail prévoyant un régime spécifique d'information et de consultation des représentants des travailleurs conformément à l'article 5bis de la convention collective de travail visée à l'article 6.
  [1 Sauf dans les cas prévus à l'alinéa 1er, il peut prolonger ce délai jusqu'à soixante jours au plus après la notification au directeur du service subrégional de l'emploi du lieu où est située l'entreprise.]1
  L'employeur doit être informé de la prolongation et de ses motifs au moins une semaine avant l'expiration du délai initial de trente jours.
  
Art.11. [1 De bij de artikelen 9 en 10 bepaalde termijnen gaan in op de postdatum die op het in artikel 7, eerste lid, bedoelde aangetekend stuk voorkomt.]1
  
Art.11. [1 Les délais fixés aux articles 9 et 10 prennent cours à partir de la date de la poste figurant sur le pli recommandé visé à l'article 7, alinéa 1er.]1
  
Art.12. De betrokken werkgever kan bij het beheerscomité van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening beroep instellen tegen de in het tweede lid van artikel 10 bedoelde beslissing van de (directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst). Dit comité doet uitspraak binnen de dertig dagen. <KB 1986-06-11/31, art. 7, 003>Het beroep schorst de beslissing niet.
Art.12. L'employeur intéressé peut exercer un recours contre la décision du (directeur du service subrégional de l'emploi) visée à l'alinéa 2 de l'article 10 auprès du comité de gestion de cet office. Ce comité statue dans les trente jours. <AR 1986-06-11/31, art. 7, 003>
  Le recours n'est pas suspensif.
HOOFDSTUK III. _ Wijzigings- en opheffingsbepalingen.
CHAPITRE III. _ Dispositions modificatives et abrogatoires.
Art.13. <Wijzigings- en opheffingsbepaling>
Art.13.
Art.14. <Wijzigings- en opheffingsbepaling>
Art.14.
Art.15. <Wijzigings- en opheffingsbepaling>
Art.15.
HOOFDSTUK IV. _ Slotbepalingen.
CHAPITRE IV. _ Dispositions finales.
Art.16. Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
Art.16. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui duquel il aura été publié au Moniteur belge.
Art. 17. Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 17. Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de l'exécution du présent arrêté.