Artikel 1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 829bis, e, van het algemeen reglement voor de arbeidsbescherming moeten de verzekeringscontracten bedoeld in die bepaling:
a) van het type zijn "burgerlijke verantwoordelijkheid, Exploitatie",
b) bedingen dat de verzekeraar verplicht is de vergoedingen te betalen waartoe het organisme, zijn raad van beheer en zijn personeel zouden kunnen zijn gehouden, op basis van de artikelen 1382 tot 1386 van het Burgerlijk Wetboek, uit hoofde van om het even welke ongevallen overkomen aan derden en die rechtstreeks of onrechtstreeks voortvloeien uit de activiteiten die met het organisme, zijn personeel, zijn installaties of zijn goederen verband houden, veroorzaakt op gelijk welke plaats, binnen of buiten, evenals op de openbare verkeerswegen;
c) de schade dekken die door vuur, rook, water en ontploffingen is veroorzaakt;
d) bepalen dat de verzekeraar tussenkomt bij elk ongeval dat zich in de loop van het contract voordoet en eveneens bij de ongevallen die zich voordoen na het verstrijken van de geldigheid van het contract wanneer zij hun oorsprong vinden in een handeling door de polis gedekt en gesteld vóór de datum van het verstrijken van het contract;
e) bepalen dat geen nietigheid, exceptie of verval tegen de benadeelde derden zal ingeroepen worden;
f) bepalen dat de schorsing, of de verbreking slechts uitwerking heeft na het verstrijken van een termijn van drie maanden vanaf de datum waarop de oorzaak van de schorsing of van de verbreking werd betekend aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid;
g) de dekking vaststellen op ten minste 1 000 000 frank per slachtoffer met een minumum van 25 000 000 frank per ongeval en op ten minste 15 000 000 frank per ongeval en op ten minste 15 000 000 frank wat de materiële schade betreft.
De contracten afgesloten vóór de inwerkingtreding van dit besluit dienen in overeenstemming te worden gebracht met de bepalingen van artikel 1.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
26 AUGUSTUS 1971. _ Ministerieel besluit houdende vaststelling van de modaliteiten en voorwaarden van de bij artikel 829bis, e, van het algemeen reglement voor de arbeidsbescherming bedoelde verzekering.
Titre
26 AOUT 1971. _ Arrêté ministériel fixant les modalités et conditions de l'assurance prévue à l'article 829bis, e, du règlement général pour la protection du travail.
Informations sur le document
Numac: 1971082618
Datum: 1971-08-26
Info du document
Numac: 1971082618
Date: 1971-08-26
Tekst (3)
Texte (3)
Article 1. Afin de satisfaire aux conditions de l'article 829bis, e, du règlement général pour la protection du travail, les contrats d'assurances visés par cette disposition devront :
a) être du type "Assurance civile, Exploitation";
b) stipuler que l'assureur est tenu de payer les réparations auxquelles l'organisme, son conseil d'administration et son personnel pourraient être tenus, sur base des articles 1382 à 1386 du Code civil, du chef d'accidents quelconques, survenant à des tiers et provenant directement ou indirectement du fait des activités qui relèvent de l'organisme, de son personnel, de ses installations ou de ses biens, causés en quelque lieu que ce soit, à l'intérieur ou à l'extérieur, de même que sur les voies de communications publiques;
c) garantir les dégâts causés par le feu, la fumée, l'eau et les explosions;
d) déterminer que l'assureur est tenu d'intervenir pour tout sinistre survenu dans le cours du contrat, ainsi que pour les accidents qui se produisent après cessation des effets du contrat lorsque ces accidents trouvent leur origine dans un fait couvert par la police et antérieur à la date d'expiration du contrat;
e) prévoir qu'aucune nullité, aucune exception ou déchéance ne sera opposée aux tiers lésés;
f) prévoir que la suspension ou la résiliation ne produira effet qu'après l'expiration du délai de trois mois, à compter de la date à laquelle la cause de la suspension ou de la résiliation a été notifiée au Ministre de l'Emploi et du Travail;
g) fixer la garantie à un minimum de 1.000.000 de francs par victime avec un minimum de 25.000.000 de francs par accident et à 15.000.000 francs au minimum pour les dommages matériels.
Les contrats souscrits avant l'entrée en vigueur du présent arrêté doivent être mis en concordance avec les dispositions de l'article 1er.
a) être du type "Assurance civile, Exploitation";
b) stipuler que l'assureur est tenu de payer les réparations auxquelles l'organisme, son conseil d'administration et son personnel pourraient être tenus, sur base des articles 1382 à 1386 du Code civil, du chef d'accidents quelconques, survenant à des tiers et provenant directement ou indirectement du fait des activités qui relèvent de l'organisme, de son personnel, de ses installations ou de ses biens, causés en quelque lieu que ce soit, à l'intérieur ou à l'extérieur, de même que sur les voies de communications publiques;
c) garantir les dégâts causés par le feu, la fumée, l'eau et les explosions;
d) déterminer que l'assureur est tenu d'intervenir pour tout sinistre survenu dans le cours du contrat, ainsi que pour les accidents qui se produisent après cessation des effets du contrat lorsque ces accidents trouvent leur origine dans un fait couvert par la police et antérieur à la date d'expiration du contrat;
e) prévoir qu'aucune nullité, aucune exception ou déchéance ne sera opposée aux tiers lésés;
f) prévoir que la suspension ou la résiliation ne produira effet qu'après l'expiration du délai de trois mois, à compter de la date à laquelle la cause de la suspension ou de la résiliation a été notifiée au Ministre de l'Emploi et du Travail;
g) fixer la garantie à un minimum de 1.000.000 de francs par victime avec un minimum de 25.000.000 de francs par accident et à 15.000.000 francs au minimum pour les dommages matériels.
Les contrats souscrits avant l'entrée en vigueur du présent arrêté doivent être mis en concordance avec les dispositions de l'article 1er.
Art.2. Het ministerieel besluit van 25 september 1964 waarbij de modaliteiten en voorwaarden bepaald worden van de verzekering die de burgerlijke aansprakelijkheid dekt van de overeenkomstig de bepalingen van titel V, hoofdstuk I, van het algemeen reglement voor de arbeidsbescherming erkende organismen wordt opgeheven.
Art.2. L'arrêté ministériel du 25 septembre 1964 déterminant les modalités et conditions de l'assurance couvrant la responsabilité civile des organismes agréés en vertu des dispositions du chapitre Ier,du titre V,du règlement général pour la protection du travail est abrogé.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking drie maanden na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur trois mois après sa publication au Moniteur belge.