Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
26 JUNI 1963. - Wet tot instelling van een orde van architecten. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 20-05-1989 en tekstbijwerking tot 12-06-2024)
Titre
26 JUIN 1963. - Loi créant un Ordre des architectes. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 20-05-1989 et mise à jour au 12-06-2024)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (75)
Texte (75)
HOOFDSTUK I. - Benaming, opdracht en samenstelling van de Orde.
CHAPITRE Ier. - Dénomination, mission et composition de l'Ordre.
Artikel 1. Er wordt een Orde van architecten ingesteld. Zij bezit rechtspersoonlijkheid.
Article 1. Il est créé un Ordre des architectes. Il jouit de la personnalité civile.
Art.2. De Orde van architecten heeft tot taak de voorschriften van de plichtenleer voor het beroep van architect te bepalen en ze te doen naleven. Zij houdt toezicht op de eer, de discretie en de waardigheid van de leden van de Orde in de uitoefening of naar aanleiding van de uitoefening van hun beroep. Zij doet aangifte bij de rechterlijke overheid van elke inbreuk op de wetten en reglementen tot bescherming van de titel en van het beroep van architect.
  [1 De Orde van architecten verwerkt de persoonsgegevens die nodig zijn voor de uitoefening van haar opdrachten in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, hierna te noemen "de algemene verordening gegevensbescherming". De Orde van architecten is de verwerkingsverantwoordelijke bedoeld in die verordening.
   De Orde van architecten duidt een functionaris voor gegevensbescherming aan die belast is met de functie en de opdrachten bedoeld in de algemene verordening gegevensbescherming.
   In het kader van haar opdrachten, en met name het identificeren en contacteren van haar leden en het verzekeren van de regelmatigheid van de verkiezingen door de hoedanigheid van de kiezers en de kandidaten te controleren, kan de Orde gebruikmaken van het identificatienummer in het Rijksregister of van het identificatienummer in de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid of, in bijkomende orde, de naam, de voornaam, de geboortedatum, het beroepsadres, de woonplaats en de contactgegevens van haar leden verzamelen.
   Alleen de naam, de voornaam, het beroepsadres en de professionele contactgegevens mogen worden gepubliceerd om een bij de Orde ingeschreven persoon te identificeren.
   De persoonsgegevens die door de Orde worden verwerkt, mogen gedurende maximaal tien jaar na de weglating van de ingeschreven persoon bewaard worden, tenzij die gegevens verband houden met het beheer van een lopend geschil en voor zover die gegevens strikt noodzakelijk zijn voor het beheer van dat geschil en gedurende de tijd die strikt noodzakelijk is voor het beheer van dat geschil.
   De Koning kan specifieke bewaartermijnen voor gegevens vaststellen op basis van het doel en de aard van de betrokken gegevens, zonder dat deze termijnen de in het zesde lid bedoelde maximumtermijn mogen overschrijden.]1

  
Art.2. L'Ordre des architectes a pour mission d'établir les règles de la déontologie régissant la profession d'architecte et d'en assurer le respect. Il veille à l'honneur, à la discrétion et à la dignité des membres de l'Ordre dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de la profession. Il dénonce à l'autorité judiciaire toute infraction aux lois et règlements protégeant le titre et la profession d'architecte.
  [1 L'Ordre des architectes traite les données à caractère personnel nécessaires à l'exercice de ses missions conformément au règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, dénommé ci-après "le règlement général sur la protection des données". L'Ordre des architectes est le responsable du traitement prévu dans ce règlement.
   L'Ordre des architectes désigne un délégué à la protection des données chargé de la fonction et des missions visées dans le règlement général sur la protection des données.
   Dans le cadre de ses missions, et en particulier celle d'identifier et de contacter ses membres et d'assurer la régularité des élections en vérifiant la qualité d'électeur et de candidat, l'Ordre peut faire usage du numéro d'identification du registre national ou du numéro d'identification dans la Banque-Carrefour de la sécurité sociale ou, à titre subsidiaire, collecter le nom, le prénom, la date de naissance, l'adresse professionnelle, le domicile et les coordonnées de ses membres.
   Seuls le nom, le prénom, l'adresse professionnelle et les coordonnées professionnelles peuvent être publiés en vue d'identifier une personne inscrite à l'Ordre.
   Les données à caractère personnel traitées par l'Ordre peuvent être conservées au maximum dix ans après l'omission de la personne inscrite, sauf si ces données sont liées à la gestion d'un contentieux en cours, et pour autant que ces données soient strictement nécessaires à la gestion de ce contentieux et durant le temps strictement nécessaire à la gestion de ce contentieux.
   Le Roi peut déterminer des délais spécifiques de conservation de données sur la base de la finalité et du type de données visées, sans que ces délais ne puissent dépasser le délai maximum visé à l'alinéa 6.]1

  
Art.3. De Orde van architecten omvat al de personen die op één van de tabellen van de Orde of op een lijst van stagiairs zijn ingeschreven.
Art.3. L'Ordre des architectes comprend toutes les personnes inscrites à un des tableaux de l'Ordre ou sur une liste des stagiaires.
Art.4. Niemand mag op een tabel van de Orde of op een lijst van stagiairs worden ingeschreven als hij niet voldoet aan de voorwaarden gesteld bij de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect.
Art.4. Nul ne peut être inscrit à un tableau de l'Ordre ou sur une liste de stagiaires s'il ne réunit les conditions requises par la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte.
Art.5. Niemand mag in België het beroep van architect in welke hoedanigheid ook uitoefenen als hij niet op één van de tabellen van de Orde of op een lijst van stagiairs is ingeschreven (of indien hij niet heeft voldaan aan de bepalingen van het (eerste of tweede lid van § 2) van artikel 8). <KB 1990-09-12/31, art. 1, 003; Inwerkingtreding : 29-10-1990> <W 2008-11-21/50, art. 5, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
Art.5. Nul ne peut exercer en Belgique la profession d'architecte en quelque qualité que ce soit, s'il n'est inscrit à l'un des tableaux de l'Ordre ou sur une liste des stagiaires (ou s'il n'a satisfait aux dispositions des (premier ou deuxième alinéa du § 2) de l'article 8.) <AR 1990-09-12/31, art. 1, 003; En vigueur : 29-10-1990> <L 2008-11-21/50, art. 5, 013; En vigueur : 21-02-2009>
Art. 5/1. [1 De persoonsgegevens van de tabel en van de lijst van stagiairs die gepubliceerd worden op de internetsite van de Orde van architecten zijn de volgende:
   1° de naam en de voornaam van de ingeschreven persoon;
   2° de contactgegevens;
   3° het inschrijvingsnummer op de tabel of op de lijst van stagiairs van de raad van de Orde bedoeld in artikel 7 waarop de persoon is ingeschreven.]1

  
Art. 5/1. [1 Les données à caractère personnel du tableau et de la liste des stagiaires qui sont publiées sur le site internet de l'Ordre des architectes sont les suivantes:
   1° le nom et le prénom de la personne inscrite;
   2° les coordonnées;
   3° le numéro d'inscription au tableau ou à la liste des stagiaires du conseil de l'Ordre visé à l'article 7 sur lequel ou laquelle la personne est inscrite.]1

  
HOOFDSTUK II. - De organen van de Orde.
CHAPITRE II. - Organes de l'Ordre.
Art.6. De organen van de Orde zijn:
  1° De raden van de Orde;
  2° De raden van beroep;
  3° De nationale raad van de Orde.
Art.6. Les organes de l'Ordre sont:
  1° Les conseils de l'Ordre;
  2° Les conseils d'appel;
  3° Le conseil national de l'Ordre.
Afdeling I. - De raden van de Orde.
Section I. - Des conseils de l'Ordre.
Art.7. In iedere provincie is er een raad van de Orde met rechtsmacht over de leden van de Orde, die in deze provincie de (hoofdzetel van hun activiteit indien het gaat om een natuurlijke persoon of hun maatschappelijke zetel als het gaat om een rechtspersoon) gevestigd hebben. Voor de stagiairs wordt als zodanig beschouwd, de zetel van het lid van de Orde bij wie zij hun stage doormaken. <W 2006-02-15/45, art. 8, 008; Inwerkingtreding : 01-07-2007>
  In de provincies [1 Vlaams-Brabant,]1 Antwerpen, Limburg, Oost-Vlaanderen en West-Vlaanderen is de door de raden van de Orde gebruikte taal het Nederlands.
  In de provincies [1 Waals-Brabant,]1 Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen is de door de raden van de Orde gebruikte taal het Frans.
  [1 ...]1
  [1 De leden natuurlijk persoon en de leden rechtspersoon die respectievelijk de hoofdzetel van hun activiteit of hun zetel gevestigd hebben in de gemeenten van de Brusselse agglomeratie ressorteren naar keuze onder de raad van de Orde van Vlaams-Brabant en Brussel-Hoofdstad of onder de raad van de Orde van Brussel-Hoofdstad en Waals-Brabant.]1
  In afwijking van de regels inzake de territoriale bevoegdheid van de raden van de Orde, zoals deze in dit artikel zijn bepaald, kan elk lid dat geen voldoende kennis heeft van de door de raad van de Orde, waaronder hij normaal ressorteert, bij de rechtspleging gebruikte taal, bij de aanvang van het tegen hem ingestelde onderzoek vragen dat de rechtspleging in de andere taal wordt voortgezet. Over deze aanvraag wordt beslist bij een met redenen omklede beslissing, vatbaar voor hoger beroep, ingesteld door het betrokken lid.
  Zo daartoe aanleiding bestaat, wordt betrokkene bij de beslissing verwezen naar de meest nabije raad van de Orde die gebruik maakt van de andere taal.
  
Art.7. Il y a, dans chaque province, un conseil de l'Ordre qui a juridiction sur les membres de l'Ordre qui ont établi, dans cette province, le (siège principal de leur activité, s'il s'agit d'une personne physique, ou leur siège social, s'il s'agit d'une personne morale, à toutes leurs occurrences). Est considéré comme tel pour les stagiaires, le siège du membre de l'Ordre auprès duquel ils effectuent leur stage. <L 2006-02-15/45, art. 8, 008; En vigueur : 01-07-2007>
  Dans les provinces [1 du Brabant flamand,]1 d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg, les conseils de l'Ordre utilisent la langue néerlandaise.
  Dans les provinces [1 du Brabant wallon,]1 de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, les conseils de l'Ordre utilisent la langue française.
  [1 ...]1
  [1 Les membres personnes physiques et les membres personnes morales ayant respectivement le siège principal de leur activité ou leur siège dans les communes de l'agglomération bruxelloise relèvent, à leur choix, du conseil de l'Ordre du Brabant flamand et de Bruxelles-capitale ou du conseil de l'Ordre de Bruxelles-Capitale et du Brabant wallon.]1
  Par dérogation aux règles de la compétence territoriale des conseils de l'Ordre telle qu'elle est définie dans le présent article, tout membre qui ne possède pas une connaissance suffisante de la langue de la procédure utilisée par le conseil de l'Ordre auquel il ressortit normalement peut, au début de l'information dont il est l'objet, demander que la procédure se poursuive dans l'autre langue.
  Il est statué sur cette demande par décision motivée, susceptible d'appel de la part du membre en cause. La décision renvoie, s'il échet, l'intéressé devant le conseil de l'Ordre le plus proche utilisant l'autre langue.
  
Art.8. <KB 1990-12-09/31, art. 2, 003; Inwerkingtreding : 29-10-1990> (§ 1.) <W 2008-11-21/50, art. 8, 1°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009> Wanneer zij wensen het beroep uit te oefenen en, hetzij blijvend, hetzij tijdelijk, de zetel van hun activiteit in België te vestigen, zijn [2 de onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie alsook de andere staten waarop richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, laatst gewijzigd bij richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013 van toepassing is, hierna "de lidstaten" genoemd die gemachtigd zijn tot het uitoefenen van het beroep van architect krachtens artikel 1 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van den titel en van het beroep van architect, alsmede de onderdanen van derde landen]2 die gemachtigd zijn tot het uitoefenen van het beroep van architect in België krachtens artikel 8 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect, verplicht vooraf hun inschrijving op de tabel van de Orde of op de lijst van de stagiairs bij de bevoegde raad van de Orde aan te vragen overeenkomstig de in artikel 7 bepaalde voorschriften. (Die verplichting geldt eveneens voor de rechtspersonen bedoeld in artikel 2, § 2, van de wet van 20 februari 1939.) <W 1998-02-10/33, art. 55, 005; Inwerkingtreding : 11-10-2000> <W 2006-02-15/45, art. 9, 008; Inwerkingtreding : 01-07-2007>
  (§ 2.) <W 2008-11-21/50, art. 6, 2°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009> De [2 onderdanen van derde landen]2 die het beroep van architect in het buitenland uitoefenen en hun beroep bij gelegenheid in België wensen uit te oefenen, zijn verplicht zich daartoe vooraf te doen machtigen door de raad van de Orde van het gebied waarin zij voornemens zijn hun activiteit uit te oefenen. <W 1998-02-10/33, art. 55, 005; Inwerkingtreding : 11-10-2000>
  [2 Wanneer de onderdanen van de lidstaten zich in het kader van het vrij verrichten van diensten, voor het eerst naar België begeven om er tijdelijk en incidenteel het beroep van architect uit te oefenen, stellen zij de Orde van Architecten hiervan vooraf in kennis door middel van een schriftelijke verklaring, met daarin de gegevens betreffende verzekeringsdekking of soortgelijke individuele of collectieve vormen van bescherming inzake beroepsaansprakelijkheid. [3 ...]3 [3 Het tijdelijke en incidentele karakter van de dienstverrichting wordt per geval beoordeeld, met name in het licht van de duur, frequentie, regelmaat en continuïteit van de verrichting.]3 Deze onderdanen worden door de Orde van Architecten ingeschreven in het register van de dienstverrichting. De verklaring wordt eenmaal per jaar verlengd indien de dienstverrichter voornemens is om gedurende dat jaar in België tijdelijke of incidentele diensten te verrichten. De dienstverrichter mag de verklaring met alle middelen aanleveren.]2
  [2 Bij de eerste dienstverrichting of indien zich een wezenlijke verandering heeft voorgedaan, moet deze verklaring vergezeld zijn van :]2
  1° een attest waaruit blijkt dat de betrokkene de desbetreffende werkzaamheden wettig uitoefent in de Lid-Staat waar hij gevestigd is;
  2° een attest waaruit blijkt dat de betrokkene één van de diploma's, certificaten of andere titels bezit, [2 bedoeld in artikel 1, §§ 2 [4 tot en met 3]4, [3 of in bijlage 1a,]3]2 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect [4 , of een andere beroepskwalificatie bedoeld in artikel 9, § 2, c), van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties]4;
  3° (in het geval noch het beroep noch de opleiding die toegang verleent tot het beroep gereglementeerd is in de lidstaat van vestiging, een attest waaruit blijkt dat de dienstverrichter het beroep van architect in de tien jaren die voorafgaan aan de dienstverrichting gedurende ten minste [2 één]2 jaar heeft uitgeoefend;) <W 2008-11-21/50, art. 6, 4°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  4° [2 ...]2
  (5° een bewijs van de nationaliteit van de dienstverrichter.) <W 2008-11-21/50, art. 6, 5°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  [3 ...]3
  [3 De voorschriften van professionele, reglementaire of administratieve aard die rechtstreeks verband houden met de beroepskwalificaties, zoals de definitie van het beroep, het gebruik van titels en de ernstige wanprestatie bij het uitoefenen van het beroep die rechtstreeks en specifiek verband houdt met de bescherming en de veiligheid van de consumenten, alsook de tuchtrechtelijke bepalingen die in België van toepassing zijn op de personen die hetzelfde beroep uitoefenen, zoals vastgelegd in de voorschriften van de plichtenleer die de Koning krachtens artikel 39 van deze wet heeft goedgekeurd, zijn eveneens van toepassing op de personen bedoeld in het eerste en het tweede lid.]3
  [2 De dienst bedoeld in het tweede lid wordt verricht onder de beroepstitel van de lidstaat van vestiging, wanneer voor de betrokken beroepswerkzaamheid in die lidstaat een dergelijke titel bestaat. Deze titel wordt vermeld in de officiële taal of één van de officiële talen van de lidstaat van vestiging, teneinde verwarring met de Belgische beroepstitel te vermijden. Wanneer de betrokken beroepstitel in de lidstaat van vestiging niet bestaat, vermeldt de dienstverrichter zijn opleidingstitel in de officiële taal of één van de officiële talen van die lidstaat. Niettemin, als de dienstverrichter over een diploma, certificaat of andere akten beschikt, bedoeld in artikel 1, §§ 1 tot en met 2/3, van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van den titel en van het beroep van architect, wordt de dienst dan verricht onder de titel van architect. Voor de toepassing van dit lid wordt verstaan onder lidstaat van vestiging, één van de lidstaten als bedoeld in paragraaf 1 met uitzondering van België, waar de dienstverrichter wettelijk gevestigd is.
   Bovendien wanneer de dienstverrichter niet over een diploma, certificaat of andere akten beschikt bedoeld in artikel 1, §§ 1 tot en met 2/3, van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van den titel en van het beroep van architect, kan de Orde, volgens de voorwaarden en nadere regels voorzien in artikel 9, § 4, van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties, voor de eerste dienstverrichting de beroepskwalificaties van de dienstverrichter controleren en, in voorkomend geval hem een proeve van bekwaamheid opleggen.
   De bepalingen inzake de gedeeltelijke toegang bedoeld in artikel 5/9 van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties, zijn van toepassing indien de dienstverrichter het beroep van architect gedeeltelijk wenst uit te oefenen. De bepalingen betreffende het waarschuwingsmechanisme, de centrale toegang tot informatie en elektronische procedures bedoeld in de artikelen 27/1 en 27/2 van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties zijn van toepassing.]2

  
Art.8. <AR 1990-09-12/31, art. 2, 003; En vigueur : 29-10-1990> (§ 1er.) <L 2008-11-21/50, art. 6, 1°, 013; En vigueur : 21-02-2009> Lorsqu'ils sont désireux d'exercer la profession et d'établir en Belgique, soit d'une manière permanente, soit temporairement, un siège d'activité, [2 les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne, de même que les autres états auxquels s'applique la directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, modifiée en dernier lieu par la directive 2013/55/UE du 20 novembre 2013, ci-après "les Etats membres" autorisés à exercer la profession en vertu de l'article 1er de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte, ainsi que les ressortissants des pays tiers]2 autorisés à exercer la profession d'architecte en Belgique en vertu de l'article 8 de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte, sont tenus de demander préalablement leur inscription au tableau de l'Ordre ou sur la liste des stagiaires au conseil de l'Ordre compétent, conformément aux règles établies à l'article 7. (Cette obligation vaut aussi pour les personnes morales visées à l'article 2, § 2, de la loi du 20 février 1939.) <L 1998-02-10/33, art. 55, 005; En vigueur : 11-10-2000> <L 2006-02-15/45, art. 9, 008; En vigueur : 01-07-2007>
  (§ 2.) <L 2008-11-21/50, art. 6, 2°, 013; En vigueur : 21-02-2009> Les [2 ressortissants des pays tiers]2, exerçant la profession d'architecte à l'étranger et désireux d'exercer leur profession en Belgique, d'une manière occasionnelle, sont tenus de se faire préalablement autoriser par le conseil de l'Ordre dans le ressort duquel ils comptent exercer leurs activités. <L 1998-02-10/33, art. 55, 005; En vigueur : 11-10-2000>
  [2 Au cas où, dans le cadre de la libre prestation de services, les ressortissants des Etats membres se déplacent vers le territoire de la Belgique pour la première fois pour exercer, de façon temporaire et occasionnelle, la profession d'architecte, ils en informent préalablement l'Ordre des architectes par une déclaration écrite comprenant les informations relatives aux couvertures d'assurance ou autres moyens de protection personnelle ou collective concernant la responsabilité professionnelle [3 ...]3. [3 Le caractère temporaire et occasionnel de la prestation est apprécié au cas par cas, notamment en fonction de la durée de la prestation, de sa fréquence, de sa périodicité et de sa continuité]3. Ces ressortissants sont inscrits par l'Ordre des architectes dans le registre des prestataires de services. La déclaration est renouvelée une fois par an si le prestataire de services compte fournir des services de manière temporaire ou occasionnelle en Belgique au cours de l'année concernée. Le prestataire de services peut fournir la déclaration par tout moyen.]2
  [2 Lors de la première prestation de service ou en cas de changement matériel, cette déclaration doit être accompagnée :]2
  1° d'une attestation certifiant que le bénéficiaire exerce légalement les activités en cause dans l'Etat membre où il est établi;
  2° d'une attestation certifiant que le bénéficiaire possède un des diplômes, certificats ou autres titres [2 visés à l'article 1er, §§ 2 [4 à 3]4, [3 ou à l'annexe 1a,]3 de]2 la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte [4 , ou une autre qualification professionnelle visée à l'article 9, § 2, c), de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles UE]4;
  3° (au cas où ni la profession ni la formation conduisant à la profession n'est réglementée dans l'Etat membre d'établissement, d'une attestation certifiant que l'intéressé a acquis une expérience pratique d'au moins [2 une année]2 au cours des dix années qui précèdent la prestation;) <L 2008-11-21/50, art. 6, 4°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  4° [2 ...]2
  (5° d'une preuve de la nationalité du prestataire.) <L 2008-11-21/50, art. 6, 5°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  [3 ...]3
  [3 Les règles de conduite de caractère professionnel, réglementaire ou administratif en rapport direct avec les qualifications professionnelles telles que la définition de la profession, l'usage des titres et les fautes professionnelles graves qui ont un lien direct et spécifique avec la protection et la sécurité des consommateurs, ainsi que les dispositions disciplinaires applicables en Belgique aux professionnels qui y exercent la même profession, telles que reprises dans les règles de déontologie approuvées par le Roi en exécution de l'article 39 de la présente loi, sont également applicables aux personnes visées aux alinéas 1er et 2.]3
  [2 La prestation visée à l'alinéa 2 est effectuée sous le titre professionnel de l'Etat membre d'établissement lorsqu'un tel titre existe dans ledit Etat membre pour l'activité professionnelle concernée. Ce titre est indiqué dans la langue officielle ou dans l'une des langues officielles de l'Etat membre d'établissement, de manière à éviter toute confusion avec le titre professionnel belge. Dans les cas où ledit titre professionnel n'existe pas dans l'Etat membre d'établissement, le prestataire de services fait mention de son titre de formation dans la langue officielle ou dans l'une des langues officielles de cet Etat membre. Toutefois, lorsque le prestataire de services dispose d'un diplôme, certificat ou autres titres visés à l'article 1er, §§ 1er à 2/3, de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte, la prestation est effectuée dans ce cas sous le titre d'architecte. Pour l'application du présent alinéa, on entend par Etat membre d'établissement, l'un des Etats membres tels que visés au paragraphe 1er, à l'exclusion de la Belgique, où le prestataire de services est légalement établi.
   En outre, lorsque le prestataire de services ne dispose pas d'un diplôme, certificat ou autres titres visés à l'article 1er, §§ 1er à 2/3, de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte, l'Ordre peut, selon les conditions et modalités prévues à l'article 9, § 4, de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles UE, procéder à une vérification des qualifications professionnelles du prestataire de services avant la première prestation de service, et lui imposer le cas échéant une épreuve d'aptitude.
   Les dispositions relatives à l'accès partiel visé à l'article 5/9 de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles UE, sont d'application si le prestataire de services désire exercer la profession d'architecte à titre partiel. Les dispositions concernant le mécanisme d'alerte, l'accès centralisé aux informations et les procédures électroniques des articles 27/1 et 27/2 de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles UE sont d'application.]2

  
Art. 8/1. [1 De bevoegde raad van de Orde bevestigt binnen één maand de ontvangst van het dossier van de aanvrager, en deelt in voorkomend geval mee welke documenten ontbreken.
   De procedure voor de behandeling van een aanvraag om een gereglementeerd beroep te mogen uitoefenen, moet uiterlijk drie maanden na de indiening van het volledige dossier van de betrokkene door een met redenen omkleed besluit van de bevoegde raad van de Orde worden afgesloten. Deze uiterste datum kan echter met één maand worden verlengd indien de betrokkene geen diploma, certificaat of andere titel bezit, bedoeld in artikel 1, §§ 2 tot en met 2/3, of in bijlage 1a, van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van den titel en van het beroep van architect.]1

  
Art. 8/1. [1 Le conseil de l'Ordre compétent accuse réception du dossier du demandeur dans un délai d'un mois à compter de sa réception et l'informe le cas échéant de tout document manquant.
   La procédure d'examen d'une demande visant à obtenir l'autorisation d'exercer une profession réglementée doit être achevée dans les trois mois à compter de la présentation du dossier complet de l'intéressé et sanctionnée par une décision dûment motivée du conseil de l'Ordre compétent. Toutefois, ce délai peut être prorogé d'un mois si l'intéressé ne dispose d'aucun diplôme, certificat ou autre titre visé à l'article 1er, §§ 2 à 2/3, ou à l'annexe 1a, de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte.]1

  
Art.9. Elke raad is samengesteld uit gewone leden en plaatsvervangende leden, verkozen door de op de tabel ingeschreven personen. (Alleen de leden die natuurlijke personen zijn kunnen worden verkozen als leden van de raad en kunnen aan de verkiezing van de leden van de raad deelnemen.) <W 2006-02-15/45, art. 10, 008; Inwerkingtreding : 01-07-2007>
  De Koning bepaalt hun aantal en stelt de wijze van verkiezing vast.
  De Koning kan maatregelen voorschrijven opdat, zo mogelijk, één of meer leden van de raden van de Orde gekozen worden onder de leden van de Orde die houder zijn van een universitair diploma van burgerlijk ingenieur of die hun beroep uitoefenen in dienst van de Staat, van een provincie, van een gemeente of van een openbare instelling.
  De kandidaten die de bij artikel 11 gestelde voorwaarden vervullen, worden gerangschikt in dalende volgorde van de behaalde stemmen.
  Wanneer verschillende kandidaten eenzelfde aantal stemmen hebben behaald, wordt de voorkeur gegeven aan het lid dat het langst op de tabel van de Orde ingeschreven is. Bij gelijke anciënniteit gaat de voorkeur naar het oudste in leeftijd.
  Ten belope van het aantal te begeven mandaten worden de kandidaten die het hoogste aantal stemmen hebben behaald, tot gewoon lid verkozen.
  De anderen zijn tot plaatsvervangend lid verkozen.
  [1 De Koning stelt de nadere regels vast voor het indienen van een beroep tegen de verkiezingsresultaten van elke raad van de Orde bij de in artikel 27 bedoelde bevoegde raad van beroep.]1
  Bij overlijden, vervallenverklaring of ontslag van een gewoon lid, wordt deze vervangen door de eerste plaatsvervanger.
  Wanneer er geen plaatsvervangers meer zijn, wordt door middel van een gedeeltelijke verkiezing in de vervanging voorzien.
  Het plaatsvervangend lid of het bij de gedeeltelijke verkiezing verkozen lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger.
  
Art.9. Chaque conseil est composé de membres effectifs et de membres suppléants, élus par les personnes inscrites au tableau. (Seuls les membres personnes physiques peuvent être élus membres du conseil et peuvent participer à l'élection des membres du conseil.) <L 2006-02-15/45, art. 10, 008; En vigueur : 01-07-2007>
  Le Roi fixe leur nombre et détermine les modalités de leur élection.
  Le Roi peut prescrire des mesures tendant à assurer dans la mesure du possible qu'un ou plusieurs membres des conseils de l'Ordre soient élus parmi les membres de l'Ordre porteurs d'un diplôme d'ingénieur civil universitaire ou parmi ceux exerçant leur profession au service de l'Etat, d'une province, d'une commune ou d'un établissement public.
  Les candidats répondant aux conditions fixées par l'article 11, sont classés dans l'ordre décroissant des suffrages obtenus.
  Lorsque plusieurs candidats obtiennent un nombre égal de suffrages, la préférence est donnée au plus ancien, d'après l'ordre d'inscription au tableau et, à ancienneté égale, au plus âgé.
  A concurrence du nombre de mandats à conférer, les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages sont élus membres effectifs.
  Les suivants sont élus membres suppléants.
  [1 Le Roi détermine les modalités de recours contre les résultats du scrutin de chaque conseil de l'Ordre devant le conseil d'appel compétent visé à l'article 27.]1
  En cas de décès, de déchéance ou de démission d'un membre effectif, il est remplacé par le premier des membres suppléants.
  Lorsqu'il n'y a plus de membres suppléants, il est pourvu au remplacement par une élection partielle.
  Le membre suppléant ou le membre élu lors de l'élection partielle achève le mandat de son prédécesseur.
  
Art.10. De verkiezing van de leden van de raad van de orde geschiedt bij geheime stemming.
  De stemming is verplicht. Zonder wettige reden aan de stemming niet deelnemen is strafbaar met waarschuwing, afkeuring of berisping.
Art.10. L'élection des membres du conseil de l'Ordre se fait au scrutin secret.
  Le vote est obligatoire. La non-participation au scrutin, sans motif légitime, est punissable de l'avertissement, de la censure ou de la réprimande.
Art.11. De gewone en plaatsvervangende leden van de raad van de Orde worden voor een termijn van (zes) jaar gekozen onder de leden van de Orde die (onderdaan zijn van [1 één van de lidstaten]1), (ten minste dertig en ten hoogste vijfenzestig jaar zijn), ten minste sedert één jaar ingeschreven zijn op de tabel van de raad van de Orde waarvoor zij kandidaat zijn, en ten minste sedert vijf jaar op een van de tabellen van de Orde, en onder voorbehoud van de beschikkingen voorzien bij artikel 42 § 3, geen tuchtstraf hebben opgelopen. <KB 1990-09-12/31, art. 3, 003; Inwerkingtreding : 29-10-1990> <W 1998-02-10/33, art. 55, 005; Inwerkingtreding : 11-10-2000> <W 2007-03-01/37, art. 22, 1°, 010; Inwerkingtreding : 24-03-2007> <W 2008-11-21/50, art. 7, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  (Tweede lid opgeheven) <W 2007-03-01/37, art. 22, 2°, 010; Inwerkingtreding : 24-03-2007>
  De raad wordt om de (drie) jaar voor de helft vernieuwd. <W 2007-03-01/37, art. 22, 3°, 010; Inwerkingtreding : 24-03-2007>
  De leden mogen achtereenvolgens niet meer dan twee mandaten uitoefenen.
  
Art.11. Les membres du conseil de l'Ordre, effectifs et suppléants, sont élus pour un terme de (six) ans parmi les membres de l'Ordre (ressortissants [1 d'un des Etats membres]1), (âgés de trente ans au moins et de soixante-cinq ans au plus), inscrits depuis un an au moins au tableau tenu par le conseil de l'Ordre pour lequel ils sont candidats et depuis cinq ans au moins à l'un des tableaux de l'Ordre et n'ayant encouru aucune sanction disciplinaire sous réserve toutefois des dispositions prévues à l'article 42, § 3. <AR 1990-09-12/31, art. 3, 003; En vigueur : 29-10-1990> <L 1998-02-10/33, art. 55, 005; En vigueur : 11-10-2000> <L 2007-03-01/37, art. 22, 1°, 010; En vigueur : 24-03-2007> <L 2008-11-21/50, art. 7, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  (Alinéa 2 abrogé) <L 2007-03-01/37, art. 22, 2°, 010; En vigueur : 24-03-2007>
  Le conseil se renouvelle par moitié tous les (trois) ans. <L 2007-03-01/37, art. 22, 3°, 010; En vigueur : 24-03-2007>
  Les membres ne peuvent exercer consécutivement plus de deux mandats.
  
Art.12. Elke raad van de Orde wordt bijgestaan door een rechtskundig bijzitter en (meerdere plaatsvervangend rechtskundig bijzitters) die door de Koning worden benoemd. <W 2007-03-01/37, art. 23, 010; Inwerkingtreding : 24-03-2007>
Art.12. Chaque conseil de l'Ordre est assisté d'un assesseur juridique et (de plusieurs assesseurs juridiques suppléants), nommés par le Roi. <L 2007-03-01/37, art. 23, 010; En vigueur : 24-03-2007>
Art.13. De rechtskundige bijzitter heeft raadgevende stem. Hij wordt gekozen voor een termijn van (zes jaar onder de magistraten, titularis of honorair) of de advocaten die sedert ten minste tien jaar op een tabel van de Orde van advocaten zijn ingeschreven. <W 2007-03-01/37, art. 24, 1°, 010; Inwerkingtreding : 24-03-2007>
  (De Koning benoemt onder dezelfde voorwaarden de plaatsvervangend rechtskundig bijzitters en bepaalt de volgorde waarin ze de rechtskundig bijzitter vervangen.) <W 2007-03-01/37, art. 24, 2°, 010; Inwerkingtreding : 24-03-2007>
Art.13. L'assesseur juridique a voix consultative. Il est choisi pour un terme (de six ans parmi les magistrats effectifs ou honoraires) ou les avocats inscrits depuis dix ans au moins à un tableau de l'Ordre des avocats. <L 2007-03-01/37, art. 24, 1°, 010; En vigueur : 24-03-2007>
  (Le Roi nomme, dans les mêmes conditions, les assesseurs juridiques suppléants et fixe l'ordre dans lequel ils suppléent à l'assesseur juridique.) <L 2007-03-01/37, art. 24, 2°, 010; En vigueur : 24-03-2007>
Art.14. De raad van de Orde kiest onder zijn leden een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris, die samen met de rechtskundig bijzitter het bureau vormen. Ieder lid van de nationale raad van de Orde heeft het recht om met raadgevende stem de vergaderingen bij te wonen van het bureau van de raad van de Orde, die hem bij toepassing van artikel 34 heeft gekozen.
  (Bij afwezigheid of verhindering van een lid van het bureau wordt dat bureau aangevuld met een plaatsvervanger, die bij de verkiezing van de gewone en plaatsvervangende leden van de Raad van de Orde verkozen is.) <W 1989-04-24?31, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 30-05-1989>
Art.14. Le conseil de l'Ordre élit en son sein un président, un vice-président et un secrétaire qui, avec l'assesseur juridique constituent le bureau. Chaque membre du conseil national de l'Ordre a le droit d'assister, avec voix consultative, aux séances du bureau du conseil de l'Ordre qui l'a élu en application de l'article 34.
  (En cas d'absence ou d'empêchement d'un membre du bureau, le bureau est complété par un suppléant élu lors de l'élection des membres effectifs et suppléants du Conseil de l'Ordre.) <L 1989-04-24/31, art. 1, 002; En vigueur : 30-05-1989>
Art.15. De raad van de Orde vergadert op bijeenroeping door de voorzitter, door de rechtskundig bijzitter, of op verzoek van twee derden van zijn leden. De bijeenroeping moet, behoudens in dringende gevallen, ten minste drie vrije dagen voor de vergadering worden toegezonden, met vermelding van de voorgestelde agenda.
Art.15. Le conseil de l'Ordre se réunit sur convocation de son président, de l'assesseur juridique ou à la demande des deux tiers de ses membres. La convocation doit être adressée trois jours francs au moins avant la réunion, sauf cas d'urgence et porte l'ordre du jour proposé.
Art.16. De raad van de Orde kan slechts geldig beraadslagen indien de voorzitter of de ondervoorzitter en twee derde van de leden aanwezig zijn en indien hij bijgestaan wordt door de in artikel 12 bedoelde rechtskundige bijzitter of (één van de plaatsvervangend rechtskundig bijzitters). <W 2007-03-01/37, art. 25, 010; Inwerkingtreding : 24-03-2007>
  Ten einde het voor deze beslissingen vereiste quorum te bereiken kan de raad van de Orde plaatsvervangers verzoeken tijdelijk zitting te nemen en het oproepen in de volgorde van het aantal bij de verkiezingen behaalde stemmen.
  B. Bevoegdheden.
Art.16. Le conseil de l'Ordre ne délibère valablement que si le président ou le vice-président et les deux tiers des membres sont présents et s'il est assisté de l'assesseur juridique (ou d'un des assesseurs juridiques suppléants), visés à l'article 12. <L 2007-03-01/37, art. 25, 010; En vigueur : 24-03-2007>
  Afin d'atteindre le quorum requis pour ces délibérations, le conseil de l'Ordre peut appeler des suppléants à siéger temporairement en les convoquant dans l'ordre du nombre des suffrages qu'ils ont obtenus aux élections.
  B. Attributions.
Art.17. <KB 2000-09-17/46, art. 2, 006; Inwerkingtreding : 11-10-2000> § 1. Elke raad van de Orde houdt een tabel en een lijst van stagiairs bij, waarop de leden van de Orde worden ingeschreven die de hoofdzetel van hun activiteit in zijn gebied gevestigd hebben.
  De aanvragen tot inschrijving op de tabel en op de lijst van de stagiairs worden aan de bevoegde raad verzonden. [1 Hij bevestigt de ontvangst ervan binnen een termijn van 10 dagen.]1
  De raad doet binnen dertig dagen uitspraak over de aanvragen tot inschrijving bedoeld in artikel 8, (§ 1), en over de aanvragen tot machtiging bedoeld in artikel 8, (§ 2, eerste lid). [1 In voorkomend geval deelt de Raad binnen deze termijn aan de aanvrager mee welke documenten ontbreken.]1 (In de gevallen als bedoeld in artikel 1, § 4 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect bedraagt de termijn drie maand vanaf de indiening van een volledig dossier.) <KB 2003-10-08/32, art. 2, 007; Inwerkingtreding : 06-11-2003> <W 2008-11-21/50, art. 17, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  Is de raad van oordeel een afwijzende beslissing te moeten nemen, dan brengt hij de belanghebbende hiervan op de hoogte bij aangetekende brief. Een definitieve beslissing kan slechts genomen worden met tweederde meerderheid en voorzover de belanghebbende de in artikel 24 bepaalde waarborgen heeft genoten.
  § 2. Elke raad van de Orde is, wat de vestiging en de machtiging betreft, bedoeld in artikel 8, (§ 1 en § 2, eerste lid), bevoegd om, overeenkomstig de regelen bepaald in artikel 8, diploma's, certificaten en andere titels, alsook de documenten of inlichtingen bedoeld in de (Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties), te ontvangen. <W 2008-11-21/50, art. 8, 2°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  Elke raad van de Orde is, wat de vestiging en de machtiging betreft, bedoeld in artikel 8, (§ 1 en § 2, eerste lid), ook bevoegd om de in dezelfde richtlijn bedoelde documenten en inlichtingen te verstrekken. <W 2008-11-21/50, art. 8, 2°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  De afgifte van diploma's, certificaten en andere titels met betrekking tot de vorming, van attesten van goed gedrag of betrouwbaarheid die geen verband houden met de beroepswerkzaamheid van architect en van de verklaringen dat geen faillissement heeft plaatsgehad, behoort echter tot de bevoegdheid van respectievelijk de voor het onderwijs bevoegde overheden, de gemeentebesturen, en de griffies van de rechtbanken van koophandel.
  
Art.17. <AR 2000-09-17/46, art. 2, 006; En vigueur : 11-10-2000> § 1er. Chaque conseil de l'Ordre tient à jour un tableau et une liste des stagiaires où sont inscrits les membres de l'Ordre ayant le siège principal de leur activité dans son ressort.
  Les demandes d'inscriptions au tableau et sur la liste des stagiaires sont adressées au conseil compétent. [1 Il en accuse réception dans un délai de 10 jours.]1
  Le conseil statue dans les trente jours sur les demandes d'inscriptions visées à l'article 8, (§ 1er), et sur les demandes d'autorisation visée à l'article 8, (§ 2, premier alinéa). [1 Le cas échéant, le Conseil informe dans ce délai le demandeur de tout document manquant.]1 (Dans les cas visés à l'article 1er § 4 de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte, le délai est de trois mois à compter de la présentation d'un dossier complet.) <AR 2003-10-08/32, art. 2, 007; En vigueur : 06-11-2003> <L 2008-11-21/50, art. 8, 1°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
   Lorsque le conseil estime devoir prendre une décision de refus, il en avise l'intéressé par lettre recommandée. Une décision définitive ne peut intervenir qu'à la majorité des deux tiers et pour autant que l'intéressé ait bénéficié des garanties prévues à l'article 24.
  § 2. En ce qui concerne l'établissement et l'autorisation visés à l'article 8, (§ 1er et § 2, premier alinéa), chaque conseil de l'Ordre est compétent, conformément aux règles établies à l'article 8, pour recevoir les diplômes, certificats et autres titres, ainsi que les documents ou informations, prévus par la (Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles). <L 2008-11-21/50, art. 8, 2°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  En ce qui concerne l'établissement et l'autorisation visés à l'article 8, (§ 1er et § 2, premier alinéa), chaque conseil de l'Ordre est également compétent pour délivrer les documents ou informations visés par la même directive. <L 2008-11-21/50, art. 8, 2°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  Toutefois, la délivrance de diplômes, certificats et autres titres relatifs à la formation, d'attestations de moralité ou d'honorabilité n'ayant pas trait à l'activité professionnelle d'architecte, et des déclarations d'absence de faillite, est de la compétence respective des autorités compétentes en matière d'enseignement, des Administrations communales, et des Greffes des tribunaux de commerce.
  
Art.18. De raad van de Orde stelt op gezamenlijk verzoek van partijen het bedrag van de erelonen vast.
  Hij geeft zijn advies over de wijze van vaststelling en over het bedrag van de erelonen:
  a) op verzoek van de Hoven en rechtbanken;
  b) ambtshalve, bij ernstige tekortkoming aan de beroepsplicht;
  c) in geval van betwisting tussen personen die aan de rechtsmacht van de Orde zijn onderworpen.
Art.18. Le conseil de l'Ordre fixe le montant des honoraires à la demande conjointe des parties.
  Il donne son avis sur le mode de fixation et le taux des honoraires:
  a) à la demande des Cours et tribunaux;
  b) d'office, en cas de manquement grave au devoir professionnel;
  c) en cas de contestation entre personnes soumises à la juridiction de l'Ordre.
Art.19. De raad van de Orde zorgt voor de naleving van de voorschriften van de plichtenleer. Hij houdt toezicht op de eer, de discretie en de waardigheid van de leden van de Orde in de uitoefening en naar aanleiding van de uitoefening van het beroep. Hij klaagt bij de rechterlijk overheid elke inbreuk aan op de wetten en reglementen tot bescherming van de titel en van het beroep van architect.
Art.19. Le conseil de l'Ordre assure le respect des règles de la déontologie. Il veille à l'honneur, à la discrétion et à la dignité des membres de l'Ordre dans l'exercice et à l'occasion de l'exercice de la profession. Il dénonce à l'autorité judiciaire toute infraction aux lois et règlements protégeant le titre et la profession d'architecte.
Art.20. <KB 2000-09-17/46, art. 3, 006; Inwerkingtreding : 11-10-2000> De raad van de Orde doet uitspraak in tuchtzaken ten opzichte van al de leden die op de tabel van de Orde of op de lijst van de stagiairs zijn ingeschreven, en ten opzichte van de personen die voldoen aan de bepalingen van het (§ 2, eerste en tweede lid) van artikel 8. In geval van dienstverrichting, bedoeld in artikel 8, (§ 2, tweede lid), is de raad van de Orde bevoegd van het rechtsgebied waar het project wordt verwezenlijkt. <W 2008-11-21/50, art. 9, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
Art.20. <AR 2000-09-17/46, art. 3, 006; En vigueur : 11-10-2000> Le conseil de l'Ordre statue en matière disciplinaire à l'égard de tous les membres inscrits au tableau de l'Ordre ou sur la liste des stagiaires, ainsi qu'à l'égard des personnes qui satisfont aux dispositions de l'article 8, (§ 2, alinéas 1er et 2). Dans le cas de la prestation de services visée à l'article 8, (§ 2, deuxième alinéa), c'est le conseil de l'Ordre du territoire où le projet est réalisé qui est compétent. <L 2008-11-21/50, art. 9, 013; En vigueur : 21-02-2009>
Art.21. § 1. De leden van de Orde, van wie bewezen is dat zij aan hun plichten zijn tekortgekomen, zijn strafbaar met de volgende tuchtstraffen :
  a) waarschuwing;
  b) afkeuring;
  c) berisping;
  d) schorsing;
  e) schrapping;
  Schorsing en schrapping kunnen slechts worden uitgesproken met twee derde meerderheid van de stemmen van de aanwezige leden van de raad van de Orde of van de raad van beroep.
  De schorsing bestaat in het verbod het beroep van architect gedurende een vastgestelde termijn in België uit te oefenen, deze termijn mag niet langer dan twee jaar duren.
  Schorsing brengt verlies met zich van het recht om aan de verkiezingen van de raad deel te nemen gedurende de tijd dat dit tuchtstraf wordt ondergaan.
  Schrapping brengt het verbod met zich om het beroep van architect in België uit te oefenen.
  § 2. De personen die, bij toepassing van (artikel 8, (§ 2, eerste lid)), gemachtigd zijn tot het uitoefenen van het beroep van architect en die schuldig bevonden zijn aan plichtsverzuim, zijn strafbaar met de volgende tuchtstraffen: <KB 2000-09-17/46, art. 4, 006; Inwerkingtreding : 11-10-2000> <W 2008-11-21/50, art. 10, 1°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  a) waarschuwing;
  b) afkeuring;
  c) berisping;
  d) intrekking van de machtiging.
  Laatstgenoemde straf kan slechts worden toegepast met twee derde meerderheid van de stemmen van de aanwezige leden van de raad van de Orde of van de raad van beroep.
  (§ 3. De personen die het beroep van architect uitoefenen en voldoen aan de bepalingen van het (tweede lid van § 2) van artikel 8 en van wie bewezen is dat zij hun plichten niet zijn nagekomen, zijn strafbaar met de volgende tuchtstraffen : <W 2008-11-21/50, art. 10, 2°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  a) waarschuwing;
  b) afkeuring;
  c) berisping;
  d) schorsing van de inschrijving in het register;
  e) schrapping van de inschrijving in het register.
  Schorsing en schrapping kunnen slechts worden uitgesproken met tweederdemeerderheid van de stemmen van de aanwezige leden van de raad van de Orde of van de raad van beroep.
  De schorsing bestaat in het verbod het beroep van architect gedurende een vastgestelde termijn in België uit te oefenen; deze termijn mag niet langer dan twee jaar duren.
  Schrapping brengt het verbod met zich om het beroep van architect in België uit te oefenen.
  De maatregelen getroffen ten opzichte van de onderdanen van de Lid-Staten [1 ...]1 die diensten verrichten, zullen onverwijld ter kennis worden gebracht van de Lid-Staten waar zij zijn gevestigd.) <KB 1990-09-12/31, art. 6, 003; Inwerkingtreding : 29-10-1990> <W 1998-02-10/33, art. 55, 005; Inwerkingtreding : 11-10-2000>
  
Art.21. § 1er. Les membres de l'Ordre qui auront été convaincus de manquement à leurs devoirs, seront passibles des peines disciplinaires suivantes:
  a) l'avertissement;
  b) la censure;
  c) la réprimande;
  d) la suspension;
  e) la radiation.
  La suspension et la radiation ne peuvent être prononcées qu'à la majorité des deux tiers des voix des membres présents du conseil de l'Ordre ou du conseil d'appel.
  La suspension consiste dans l'interdiction d'exercer en Belgique la profession d'architecte pendant le terme fixé; celui-ci ne peut excéder deux années.
  La suspension entraîne la privation du droit de participation aux élections du conseil, pendant la durée de l'exécution de cette peine.
  La radiation entraîne l'interdiction d'exercer en Belgique, la profession d'architecte.
  § 2. Les personnes autorisées à exercer la profession d'architecte en application de (l'article 8, (§ 2, premier alinéa), qui auront été convaincus de manquement à leurs devoirs seront passibles des peines disciplinaires suivantes: <AR 2000-09-17/46, art. 4, 006; En vigueur : 11-10-2000> <L 2008-11-21/50, art. 10, 1°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  a) l'avertissement;
  b) la censure;
  c) la réprimande;
  d) le retrait de l'autorisation.
  Cette dernière peine ne peut être appliquée qu'à la majorité des deux tiers des voix des membres présents du conseil de l'Ordre ou du conseil d'appel.
  (§ 3. Les personnes exerçant la profession d'architecte en satisfaisant aux dispositions du (deuxième alinéa du § 2) de l'article 8, qui auront été convaincues de manquement à leurs devoirs, seront passibles des peines disciplinaires suivantes : <L 2008-11-21/50, art. 10, 2°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  a) l'avertissement;
  b) la censure;
  c) la réprimande;
  d) la suspension de l'inscription au registre;
  e) la radiation de l'inscription au registre.
  La suspension et la radiation ne peuvent être prononcées qu'à la majorité des deux tiers des voix des membres présents du conseil de l'Ordre ou du conseil d'appel.
  La suspension consiste dans l'interdiction d'exercer en Belgique la profession d'architecte pendant le terme fixé; celui-ci ne peut excéder deux années.
  La radiation entraîne l'interdiction d'exercer en Belgique la profession d'architecte.
  Les mesures prises à l'encontre des ressortissants des Etats membres [1 ...]1 exerçant des prestations de services seront immédiatement portées à la connaissance des Etats membres où ils sont établis.) <AR 1990-09-12/31, art. 6, 003; En vigueur : 29-10-1990> <L 1998-02-10/33, art. 55, 005; En vigueur : 11-10-2000>
  
Art.22. Er mag geen tuchtstraf worden uitgesproken om redenen die verband houden met het ras of die van godsdienstige, wijsgerige, politieke, taalkundige of syndicale aard zijn. Elke inmenging vanwege de raden van de Orde op één van deze gebieden is verboden.
  C. Rechtspleging en beroep.
Art.22. Aucune peine disciplinaire ne pourra jamais être prononcée pour des motifs d'ordre racial, religieux, philosophique, politique, linguistique ou syndical: toute ingérence des conseils de l'Ordre dans ces domaines est interdite.
  C. Procédure et recours.
Art.23. Het bureau van de raad onderzoekt de klachten ingediend tegen de personen die onder hem ressorteren en verwijst, zo nodig, het geval naar de raad.
Art.23. Le bureau du conseil instruit les plaintes introduites à charge des personnes soumises à sa juridiction et, s'il y a lieu, défère le cas au conseil.
Art.24. § 1. De raad van de Orde kan geen tuchtstraf uitspreken tenzij de betrokken persoon, bij een ten minste dertig dagen vooraf toegezonden aangetekende brief, is uitgenodigd om te verschijnen op de vergadering van de raad tijdens welke zijn geval zal worden onderzocht.
  De betrokkene mag zijn verweermiddelen mondeling of schriftelijk doen gelden.
  § 2. De betrokkene bezit het recht van wraking in de (bij artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek) bepaalde gevallen. (...). <W 28-01-1977> <W 2007-03-01/37, art. 26, 010; Inwerkingtreding : 24-03-2007>
  § 3. De betrokkene mag zich laten bijstaan door een of meer advocaten of door één of meer leden van de Orde die de voorwaarden vervullen om tot lid van de raden van de Orde te worden verkozen.
Art.24. § 1er. Le conseil de l'Ordre ne peut prononcer une peine disciplinaire que si la personne en cause a été invitée par lettre recommandée, adressée au moins trente jours à l'avance, à se présenter à la séance du conseil au cours de laquelle son cas sera examiné.
  L'intéressé peut faire valoir ses moyens de défense oralement ou par écrit.
  § 2. L'intéressé pourra exercer le droit de récusation dans les cas prévus (par l'article 828 du Code judiciaire). (...). <L 23-01-1977> <L 2007-03-01/37, art. 26, 010; En vigueur : 24-03-2007>
  § 3. L'intéressé pourra se faire assister d'un ou plusieurs avocats ou d'un ou plusieurs membres de l'Ordre réunissant les conditions d'éligibilité aux conseils de l'Ordre.
Art.25. De beslissingen worden onmiddellijk, bij aangetekende brief, aan de betrokken partijen en aan de nationale raad betekend.
  Samen met deze betekening worden alle gepaste inlichtingen verstrekt, betreffende de termijnen van beroep en de wijze waarop beroep tegen de beslissing kan worden ingesteld. Het ontbreken van deze vermeldingen heeft de nietigheid van de betekening tot gevolg.
Art.25. Les décisions sont notifiées immédiatement, par lettre recommandée, aux parties en cause ainsi qu'au conseil national.
  Cette notification est accompagnée de tous les renseignements utiles au sujet des délais de recours et de la manière dont un recours peut être introduit contre la décision. Le défaut de ces indications entraîne la nullité de la notification.
Art.26. Degene tegen wie een beslissing bij verstek is gewezen, kan tegen deze beslissing verzet aantekenen binnen de termijn van dertig dagen.
  Het verzet moet, op straffe van nietigheid, worden betekend bij aangetekende brief, gepost binnen de vermelde termijn en geadresseerd aan de raad die de beslissing heeft genomen.
  De opposant die een tweede maal verstek laat gaan, kan geen nieuw verzet meer aantekenen.
  De nationale raad, (...) en de betrokkene mogen binnen de termijn van dertig dagen beroep instellen tegen elke beslissing van de raad die krachtens de artikelen 17 en 20 van deze wet is genomen. (De betrokkene mag) binnen de termijn van dertig dagen beroep instellen tegen elke beslissing van de nationale raad die inzake dienstverrichting op grond van artikel 38bis van de wet is genomen). (Een dergelijk beroep staat ook open voor hij die de erkenning aanvraagt van diploma's, certificaten en andere titels met betrekking tot het onder (Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties), vallende gebied bij ontstentenis van een beslissing binnen de in [1 artikel 17, § 1, vierde lid]1, bedoelde termijn.) <KB 2000-09-17/46, art. 5, 006; Inwerkingtreding : 11-10-2000> <KB 2003-10-08/32, art. 3, 007; Inwerkingtreding : 06-11-2003> <W 2006-07-07/56, art. 2, 009; Inwerkingtreding : 18-08-2006> <W 2008-11-21/50, art. 11, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  Ingeval de beslissing bij verstek is gewezen, gaat de termijn van beroep slechts in bij het verstrijken van de termijn van verzet.
  Beroep wordt ingesteld bij aangetekende brief, gepost binnen de vermelde termijn en geadresseerd aan de raad van beroep die krachtens artikel 27 van deze wet bevoegd is.
  De termijnen van beroep vangen aan op de dag na de afgifte ter post van de aangetekende brief houdende betekening van de beslissing waartegen beroep is ingesteld, tenzij de betrokkene het bewijs levert dat hij zich in de onmogelijkheid bevond om de betekening te ontvangen. In dat geval gaan de termijnen slechts in op de dag na die waarop het lid van de beslissing in kennis is gesteld.
  
Art.26. Celui à charge duquel une décision par défaut a été rendue peut former opposition à cette décision dans le délai de trente jours.
  L'opposition doit être signifiée, à peine de nullité, par lettre recommandée remise à la poste dans le susdit délai et adressée au conseil qui a rendu la décision.
  L'opposant qui fait défaut une seconde fois ne peut plus former une nouvelle opposition.
  Le conseil national, (...) et l'intéressé, peuvent, dans le délai de trente jours, interjeter appel de toute décision du conseil rendue en vertu des articles 17 et 20 de la présente loi. (L'intéressé peut) dans le délai de trente jours, interjeter appel de toute décision du conseil national rendue en vertu de l'article 38bis de la présente loi en matière de prestation de services). (Un tel recours est également ouvert au demandeur de reconnaissance de diplômes, certificats et autres titres dans le domaine couvert par la (Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles), en l'absence de décision dans le délai prévu à l'[1 l'article 17, § 1er, alinéa 4]1.) <AR 2000-09-17/46, art. 5, 006; En vigueur : 11-10-2000> <AR 2003-10-08/32, art. 2, 007; En vigueur : 06-11-2003> <L 2006-07-07/56, art. 2, 009; En vigueur : 18-08-2006> <L 2008-11-21/50, art. 11, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  Au cas où la décision a été prise par défaut, le délai d'appel ne commence à courir qu'à l'expiration du délai d'opposition.
  L'appel est formé par lettre recommandée remise à la poste dans le délai indiqué et adressée au conseil d'appel compétent en vertu de l'article 27 de la présente loi.
  Les délais de recours courent à partir du lendemain du jour où la lettre recommandée contenant notification de la décision, objet du recours, a été déposée à la poste, à moins que l'intéressé ne justifie qu'il se soit trouvé dans l'impossibilité d'être atteint par la notification. En ce cas, les délais ne commencent à courir qu'à partir du lendemain du jour où l'intéressé a eu connaissance de la décision.
  
Afdeling 2. - De raden van beroep.
Section 2. - Des conseils d'appel.
Art.27. Er worden twee raden van beroep ingesteld.
  Een raad van beroep met het Nederlands als voertaal heeft zijn zetel te Gent: hij neemt kennis van de beslissingen van de raden van de Orde van de provincies Antwerpen, Limburg, Oost-Vlaanderen, West-Vlaanderen en van de nederlandstalige raad van de Orde van de provincie Brabant.
  Een raad van beroep met het Frans als voertaal heeft zijn zetel te Luik: hij neemt kennis van de beslissingen van de raden van de Orde van de provincies Henegouwen, Luik, Luxemburg, Namen en van de franstalige raad van de Orde van de provincie Brabant.
  Inzake eerherstel nemen zij kennis van de aanvragen betreffende de beslissingen tot schorsing of schrapping die zij hebben uitgesproken, of die zijn uitgesproken zonder dat beroep is ingesteld door een raad van de Orde, van wiens beslissingen zij krachtens lid 2 en lid 3 kennis nemen. Als de aanvraag tot eerherstel betrekking heeft op verschillende straffen van schorsing, wordt slechts met de laatst uitgesproken straf rekening gehouden om de bevoegdheid te bepalen.
Art.27. Il est institué deux conseils d'appel.
  Un conseil d'appel ayant le néerlandais comme langue véhiculaire a son siège à Gand: il connaît des décisions des conseils de l'Ordre des provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du conseil de l'Ordre d'expression néerlandaise de la province de Brabant.
  Un conseil d'appel ayant le français comme langue véhiculaire a son siège à Liège: il connaît des décisions des conseils de l'Ordre des provinces de Hainaut, de Liège, de Luxembourg, de Namur et du conseil de l'Ordre d'expression française de la province de Brabant.
  En matière de réhabilitation, ils connaissent des demandes relatives aux décisions de suspension ou de radiation qu'ils ont prononcées ou qui ont été prononcées, sans qu'il y ait eu recours, par un conseil de l'Ordre dont ils connaissent des décisions en application des alinéas 2 et 3. Si la demande concerne plusieurs sanctions de suspension, il ne sera tenu compte que de la dernière en date pour la détermination de la compétence.
Art.28. De nederlandstalige raad van beroep en de franstalige raad van beroep bestaan ieder uit drie raadsheren, titularis of honorair, bij het Hof van beroep, die door de Koning voor een termijn van (zes) jaar worden aangewezen, die medebeslissende stem hebben en van wie een het ambt van voorzitter waarneemt, alsmede uit drie andere leden, door het lot aangewezen onder de leden van de raden van de Orde die de voor de rechtspleging geldende taal gebruiken en die deel uitmaken van verschillende raden van de Orde.
  Onder dezelfde voorwaarden worden als plaatsvervangende leden aangewezen, drie magistraten en drie leden van de raden van de Orde die in de raad van beroep alleen kunnen zitting hebben in geval van wettig belet of gerechtvaardigde afwezigheid van de gewone leden.
  Wat de leden betreft die tot raden van de Orde behoren moet het plaatsvervangend lid dat zitting heeft, deel uitmaken van dezelfde raad van de Orde als het te vervangen gewoon lid.
  De aanwijzing van deze leden geldt voor de gehele duur van hun mandaat in de raden van de Orde.
  Een lid van de raad van de Orde mag in hoger beroep geen kennis nemen van een zaak waarover uitspraak is gedaan door de raad van de Orde waarvan hij deel uitmaakt.
  Iedere raad van beroep wordt bijgestaan door een griffier en een plaatsvervangend griffier, die door de raad benoemd worden.
  De Koning bepaalt op welke wijze de leden van de raden van de Orde in de raden van beroep worden aangewezen en vervangen. Hij kan ook in de instelling van verschillende kamers in de raad van beroep voorzien.
Art.28. Le conseil d'appel d'expression française et le conseil d'appel d'expression néerlandaise sont composés chacun de trois conseillers, effectifs ou honoraires, à la Cour d'appel désignés par le Roi pour un terme de (six) ans et ayant voix délibérative, l'un d'eux faisant fonction de président, et de trois autres membres, désignés par le sort parmi les membres des conseils de l'Ordre utilisant la langue de la procédure et faisant partie de conseils de l'Ordre différents. <L 2007-03-01/37, art. 27, 010; En vigueur : 24-03-2007>
  Sont désignés, dans les mêmes conditions, en qualité de membres suppléants, trois magistrats et trois membres des conseils de l'Ordre, qui ne peuvent être appelés à siéger au conseil d'appel qu'en cas d'empêchement légal ou d'absence justifiée des membres effectifs.
  En ce qui concerne les membres appartenant aux conseils de l'Ordre, le membre suppléant qui siège doit appartenir au même conseil de l'Ordre que le membre effectif qu'il remplace.
  La désignation de ces membres vaudra pour toute la durée de leur mandat au sein des conseils de l'Ordre.
  Aucun membre d'un conseil de l'Ordre ne peut connaître, en degré d'appel, d'une affaire sur laquelle il a été statué par le conseil de l'Ordre dont il fait partie.
  Chaque conseil d'appel est assisté d'un greffier et d'un greffier suppléant, nommés par le conseil.
  Le Roi fixe les modalités de la désignation et du remplacement des membres des conseils de l'Ordre au sein des conseils d'appel. Il peut également prévoir la constitution de plusieurs chambres du conseil d'appel.
Art.29. De raad van beroep kan slechts geldig beraadslagen indien twee derden van zijn leden vergaderd zijn en ten minste twee magistraten en twee leden van de raad, aangewezen overeenkomstig artikel 28, zich onder hen bevinden.
Art.29. Le conseil d'appel ne peut délibérer valablement que si les deux tiers de ses membres se trouvent réunis et si, parmi eux, se trouvent au moins deux magistrats et deux membres de l'Ordre, désignés conformément à l'article 28.
Art.30. De raad van beroep vergadert na bijeenroeping door de voorzitter. De oproeping moet, behoudens in dringende gevallen, ten minste drie vrije dagen voor de vergadering worden toegezonden, met vermelding van de voorgestelde agenda.
  B. Bevoegdheden.
Art.30. Le conseil d'appel se réunit sur convocation de son président. La convocation doit, sauf cas d'urgence, être adressée trois jours francs au moins avant la réunion et porte l'ordre du jour proposé.
  B. Attributions.
Art.31. De raden van beroep doen uitspraak over de beroepen ingesteld tegen de beslissingen, die de raden van de Orde op grond van de artikelen [1 9,]1 17, 20 en 61 hebben uitgesproken. (De raad van beroep met het Frans als voertaal doet uitspraak over de beroepen die zijn ingediend tegen de beslissingen die de nationale raad heeft uitgesproken in uitvoering van artikel 38bis en die betrekking hebben op de verwezenlijking van een project in de provincies Henegouwen, Luik, Luxemburg, Namen of Waals-Brabant.
  De raad van beroep met het Nederlands als voertaal doet uitspraak over de beroepen die zijn ingediend tegen de beslissingen die de nationale raad heeft uitgesproken in uitvoering van artikel 38bis en die betrekking hebben op de verwezenlijking van een project in de provincies Antwerpen, Limburg, Oost-Vlaanderen, Vlaams-Brabant of West-Vlaanderen.
  In geval van beroep ingediend tegen een dergelijke beslissing, betrekking hebbend op een verwezenlijking van een project in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, is de raad van beroep met het Nederlands als voertaal of de raad van beroep met het Frans als voertaal bevoegd naargelang de taal van de akte van beroep). <KB 2000-09-17/46, art. 6, 006; Inwerkingtreding : 11-10-2000>
  [1 De raden van beroep doen uitspraak over de beroepen tegen de verkiezingsresultaten van elke raad van de Orde, zoals bedoeld in artikel 9, overeenkomstig de nadere regels vastgesteld door de Koning.]1
  Zij doen in eerste en laatste aanleg uitspraak ten opzichte van de leden van een raad van de Orde, in de gevallen bedoeld in de artikelen 4 en 45, alsmede over de aanvragen tot eerherstel die op grond van artikel 42, § 2, zijn ingediend.
  C. Rechtspleging en beroep.
  
Art.31. Les conseils d'appel statuent sur les recours introduits contre les décisions rendues par les conseils de l'Ordre en vertu des articles [1 9,]1 17, 20 et 61. (Le conseil d'appel d'expression française statue sur les recours introduits contre les décisions rendues par le conseil national en vertu de l'article 38bis et qui se rapportent à la réalisation d'un projet dans les provinces du Brabant wallon, du Hainaut, de Liège, de Luxembourg ou de Namur.
  Le conseil d'appel d'expression néerlandaise statue sur les recours introduits contre les décisions rendues par le conseil national en vertu de l'article 38bis et qui se rapportent à la réalisation d'un projet dans les provinces d'Anvers, du Brabant flamand, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, ou de Limbourg.
  En cas de recours contre une telle décision, se rapportant à la réalisation d'un projet dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, c'est le conseil d'appel d'expression française ou néerlandaise qui est compétent, suivant la langue de l'acte de recours). <AR 2000-09-17/46, art. 6, 006; En vigueur : 11-10-2000>
  [1 Les conseils d'appel statuent sur les recours contre les résultats du scrutin de chaque conseil de l'Ordre, tels que visés à l'article 9, conformément aux modalités fixées par le Roi.]1
  Ils statuent en premier et dernier ressort, à l'égard des membres d'un conseil de l'Ordre dans les cas prévus aux articles 44 et 45 ainsi que sur les demandes de réhabilitation introduites en application de l'article 42, § 2.
  C. Procédure et recours.
  
Art.32. Voor de rechtspleging voor de raden van beroep worden de artikelen 24, 25, 26, 1e, 2e en 3e lid, toegepast. [1 Die artikelen zijn niet toepasselijk op de beroepen tegen de verkiezingsresultaten van elke raad van de Orde, zoals bedoeld in artikel 9.]1
  
Art.32. Il est fait application des articles 24, 25, 26, alinéas 1er, 2 et 3, pour la procédure devant les conseils d'appel. [1 Ces articles ne s'appliquent pas aux recours contre les résultats du scrutin de chaque conseil de l'Ordre, tels que visés à l'article 9.]1
  
Art.33. [1 Tegen de beslissing van de raad van beroep kan cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het vierde deel, boek III, titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek [2 , met uitzondering van de beslissing betreffende de beroepen tegen de verkiezingsresultaten van elke raad van de Orde, zoals bedoeld in artikel 9]2.]1
  
Art.33. [1 La décision du conseil d'appel peut faire l'objet d'un pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la quatrième partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire [2 , à l'exception de la décision concernant les recours contre les résultats du scrutin de chaque conseil de l'Ordre, tels que visés à l'article 9]2.]1
  
Afdeling 3. - De nationale raad.
Section 3. - Du conseil national.
Art.34. [1 § 1. De nationale raad van de Orde van architecten bestaat uit:
   a) tien gewone leden en tien plaatsvervangende leden, die zitting hebben bij verhindering van de gewone leden, door de raden van de Orde onder hun leden gekozen voor een termijn van zes jaar, naar rata van een gewoon en een plaatsvervangend lid per raad;
   b) twee leden voor een termijn van zes jaar door de Koning benoemd onder de gemeentelijke of provinciale architecten-ambtenaren;
   c) twee leden voor een termijn van zes jaar door de Koning benoemd onder de architecten-ambtenaren die niet bedoeld zijn in de bepaling onder b);
   d) zes leden, architecten, voor een termijn van zes jaar benoemd door de Koning onder de personeelsleden die de architectuur of de architectural engineering onderwijzen in universiteiten.
   De universiteiten die onder de bevoegdheid van de Franse gemeenschap vallen, stellen een lijst voor met drie leden bedoeld in het eerste lid, d), en de universiteiten die onder de bevoegdheid van de Vlaamse gemeenschap vallen stellen een lijst voor met drie leden bedoeld in het eerste lid, d).
   Elk van de drie leden vermeld in de twee voorstellen behoort tot een andere universiteit.
   Indien de verschillende universiteiten echter onvoldoende kandidaten voorstellen, kunnen de leden van het onderwijzend personeel tot dezelfde universiteit behoren. Indien nodig, zijn de regels bedoeld in het vijfde en zesde lid van toepassing om het ontbrekende lid of de ontbrekende leden voor te stellen.
   Indien er meer kandidaten dan het te benoemen aantal leden worden voorgesteld, stellen de betrokken universiteiten in onderling overleg een lijst met drie namen op. Zij bezorgen hun voorstel ten minste drie maanden voor het verstrijken van de opdracht van de benoemde leden aan de minister bevoegd voor Middenstand.
   Indien binnen de gestelde termijn geen overeenstemming over een gemeenschappelijke lijst wordt bereikt, bezorgen de betrokken universiteiten de kandidatuurstellingen en de ontvangen informatie onmiddellijk aan de minister bevoegd voor Middenstand. De Koning benoemt dan de kandidaat met de meeste beroepservaring als docent. Indien kandidaten een gelijkwaardige beroepservaring hebben, kan Hij in voorkomend geval bij zijn beslissing rekening houden met troeven zoals de ervaring in soortgelijke organen, publicaties en het aantal studenten in een faculteit. Als de kandidaten gelijkwaardig zijn op basis van een vergelijking van de titels en verdiensten, kan de Koning, in voorkomend geval, de kandidaat benoemen van het gender dat het minst vertegenwoordigd is onder de leden van de Orde.
   § 2. De nationale raad van de Orde van architecten wordt bijgestaan door een rechtskundig bijzitter en meerdere plaatsvervangend rechtskundig bijzitters die door de Koning worden benoemd. De rechtskundig bijzitter heeft raadgevende stem. Zij worden gekozen voor een termijn van zes jaar onder de voorzitters en de raadsheren, de magistraten, titularis of honorair, van het Hof van beroep van Brussel of onder de advocaten van de balie te Brussel, die sedert ten minste tien jaar op een tabel van de Orde van advocaten zijn ingeschreven. Ze hebben een grondige kennis van de twee landstalen.
   § 3. De leden van de nationale raad bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, b) tot d), mogen niet meer dan twee keer na elkaar worden benoemd.
   Indien een benoemd lid zijn hoedanigheid van lid van het onderwijzend personeel of van ambtenaar verliest, wordt hij geacht ontslag te hebben genomen en wordt een nieuw lid in zijn plaats benoemd voor de rest van de periode waarvoor het lid dat hij vervangt benoemd was, op basis van een nieuw voorstel van de overheidsinstantie of de universiteit die hij vertegenwoordigde.]1

  
Art.34. [1 § 1er. Le conseil national de l'Ordre des architectes se compose:
   a) de dix membres effectifs et de dix membres suppléants siégeant en cas d'empêchement des membres effectifs, choisis par les conseils de l'Ordre parmi leurs membres et élus pour un terme de six ans à raison d'un membre effectif et d'un membre suppléant par conseil;
   b) de deux membres nommés par le Roi pour un terme de six ans parmi les architectes fonctionnaires communaux et provinciaux;
   c) de deux membres nommés par le Roi pour un terme de six ans parmi les architectes fonctionnaires non visés au b);
   d) de six membres, architectes, nommés par le Roi pour un terme de six ans parmi les membres du personnel enseignant l'architecture ou l'ingénierie architecturale au sein des universités.
   Les universités relevant de la Communauté française proposent une liste de trois membres tels que visés à l'alinéa 1er, d), et les universités relevant de la Communauté flamande proposent une liste de trois membres tels que visés à l'alinéa 1er, d).
   Les trois membres repris dans les deux propositions sont chacun issus d'une université différente.
   Toutefois, s'il n'y a pas assez de candidats proposés par des universités différentes, les membres du personnel enseignant peuvent être issus d'une même université. Si nécessaire, les règles visées aux alinéas 5 et 6 sont d'application pour proposer le ou les membres manquants.
   Lorsqu'il y a plus de candidats proposés que de membres à nommer, les universités concernées établissent de commun accord une liste de trois noms. Elles transmettent leur proposition au ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions, trois mois au moins avant la date d'échéance de la mission des membres nommés.
   A défaut d'accord sur une liste commune dans le délai requis, les universités concernées transmettent immédiatement les actes de candidatures et les informations reçues au ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions. Le Roi nomme alors le candidat qui a le plus d'expérience professionnelle en tant qu'enseignant. En vue de départager des candidats qui ont une expérience professionnelle jugée équivalente, Il peut également, le cas échéant, tenir compte d'atouts tels que l'expérience dans des organes similaires, les publications réalisées et le nombre d'étudiants au sein d'une faculté. En cas d'égalité à la suite d'une comparaison des titres et mérites, le Roi peut également, le cas échéant, nommer le candidat du genre le moins représenté parmi l'ensemble des membres de l'Ordre.
   § 2. Le conseil national de l'Ordre des architectes est assisté par un assesseur juridique et par plusieurs assesseurs juridiques suppléants, nommés par le Roi. L'assesseur juridique a voix consultative. Ils sont choisis pour un terme de six ans parmi les présidents et conseillers, magistrats effectifs ou honoraires, de la Cour d'appel de Bruxelles, ou parmi les avocats du barreau de Bruxelles inscrits depuis dix ans au moins à un tableau de l'Ordre des avocats. Ils ont une connaissance approfondie des deux langues nationales.
   § 3. Les membres du conseil national visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, b) à d), ne peuvent pas être nommés consécutivement plus de deux fois.
   Lorsqu'un membre nommé perd sa qualité de membre du personnel de l'enseignement ou de fonctionnaire, il est réputé démissionnaire et un nouveau membre est nommé à sa place pour le reste du délai pour lequel le membre qu'il remplace avait été nommé, sur la base d'une nouvelle proposition de l'autorité publique ou de l'université qu'il représentait.]1

  
Art.35. De nationale raad van de Orde heeft zijn zetel (op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest). Hij omvat twee afdelingen, (respectievelijk de Franstalige en Duitstalige raad van de Orde van Architecten en de Vlaamse raad van de Orde van Architecten), die afzonderlijk of gezamenlijk kunnen beraadslagen. <W 2006-02-15/45, art. 12, 008; Inwerkingtreding : 01-07-2007> <W 2008-07-24/35, art. 57, 1°, 012; Inwerkingtreding : 17-08-2008>
  [1 De ene is samengesteld uit de afgevaardigden van de raden van de Orde van de provincies Henegouwen, Luik, Luxemburg, Namen en van de raad van de Orde van Brussel-Hoofdstad en Waals-Brabant, uit een Franstalig lid dat door de Koning werd benoemd overeenkomstig letter b van artikel 34, § 1, eerste lid, uit een Franstalig lid dat door de Koning werd benoemd overeenkomstig letter c van artikel 34, § 1, eerste lid, en uit drie Franstalige leden die door de Koning werden benoemd overeenkomstig letter d van artikel 34, § 1, eerste lid. De voorzitters van de raden van de Orde bedoeld in huidig lid wonen de afzonderlijke beraadslagingen bij.]1
  [1 De andere afdeling is samengesteld uit de afgevaardigden van de raden van de Orde van de provincies Antwerpen, Limburg, Oost-Vlaanderen, West-Vlaanderen en van de raad van de Orde van Vlaams Brabant en Brussel-Hoofdstad, uit een Nederlandstalig lid dat door de Koning werd benoemd overeenkomstig letter b van artikel 34, § 1, eerste lid, uit een Nederlandstalig lid dat door de Koning werd benoemd overeenkomstig letter c van artikel 34, § 1, eerste lid, en uit drie Nederlandstalige leden die door de Koning werden benoemd overeenkomstig letter d van artikel 34, § 1, eerste lid. De voorzitters van de raden van de Orde bedoeld in huidig lid wonen de afzonderlijke beraadslagingen bij.]1
  
Art.35. Le conseil national de l'Ordre a son siège (sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale). Il comporte deux sections, (respectivement le Conseil francophone et germanophone de l'Ordre des Architectes et le Conseil flamand de l'Ordre des Architectes), qui peuvent délibérer séparément ou en commun. <L 2006-02-15/45, art. 12, 008; En vigueur : 01-07-2007> <L 2008-07-24/35, art. 57, 1°, 012; En vigueur : 17-08-2008>
  [1 L'une est composée des délégués des conseils de l'Ordre des provinces de Hainaut, de Liège, de Luxembourg, de Namur et du conseil de l'Ordre de Bruxelles-Capitale et du Brabant wallon, d'un membre d'expression française nommé par le Roi, conformément au littéra b de l'article 34, § 1er, alinéa 1er, d'un membre d'expression française nommé par le Roi, conformément au littéra c de l'article 34, § 1er, alinéa 1er, et de trois membres d'expression française nommés par le Roi, conformément au littéra d de l'article 34, § 1er, alinéa 1er. Les présidents des conseils de l'Ordre mentionnés au présent alinéa assistent aux délibérations séparées.]1
  [1 L'autre section est composée des délégués des conseils de l'Ordre des provinces d'Anvers, de Limbourg, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et du conseil de l'Ordre du Brabant flamand et de Bruxelles-capitale, d'un membre d'expression néerlandaise nommé par le Roi, conformément au littéra b de l'article 34, § 1er, alinéa 1er, d'un membre d'expression néerlandaise nommé par le Roi, conformément au littéra c de l'article 34, § 1er, alinéa 1er, et de trois membres d'expression néerlandaise nommés par le Roi, conformément au littéra d de l'article 34, § 1er, alinéa 1er. Les présidents des conseils de l'Ordre mentionnés au présent alinéa assistent aux délibérations séparées.]1
  
Art.36. De nationale raad van de Orde kiest onder zijn leden een voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter, een secretaris en een adjunct-secretaris, die respectievelijk lid moeten zijn van raden van de Orde met verschillende taalstelsel en die gekozen worden onder de leden die bij stemming zijn aangewezen om deel uit te maken van de nationale raad.
  De voorzitter en de secretaris moeten tot een verschillend taalstelsel behoren.
  De voorzitter, de plaatsvervangend voorzitter, alsook de secretaris en de adjunct-secretaris zijn van rechtswege voorzitter en secretaris van de afdeling onder welke de raad van de Orde waartoe zijn behoren ressorteert.
  Iedere afdeling kist onder haar leden een ondervoorzitter.
  De nationale raad en zijn afdelingen kunnen slechts geldig beraadslagen onder het voorzitterschap van de voorzitter of van diens plaatsvervanger en in aanwezigheid van de aangewezen magistraat, en voor zover twee derden van de leden aanwezig zijn.
  (Zij beraadslagen evenwel geldig, na een tweede bijeenroeping, wat het aantal aanwezige leden ook is.) <W 1992-12-30/40, art. 134, 004; Inwerkingtreding : 19-01-1993>
  B. Bevoegdheden.
Art.36. Le conseil national de l'Ordre élit en son sein un président et un président suppléant, un secrétaire et un secrétaire adjoint, qui doivent être respectivement membres de conseils de l'Ordre de régime linguistique différent et qui sont choisis parmi les membres désignés par suffrage pour faire partie du conseil national.
  Le président et le secrétaire doivent être de régime linguistique différent.
  Le président et le président suppléant ainsi que le secrétaire et le secrétaire adjoint sont de droit président et secrétaire de la section dont relève le conseil de l'Ordre auquel ils appartiennent.
  Chaque section élit en son sein un vice-président.
  Le conseil national et ses sections ne délibèrent valablement que sous la présidence du président ou de son suppléant et en présence du magistrat désigné, et pour autant que les deux tiers des membres soient présents.
  (Toutefois, après une deuxième convocation, ils délibèrent valablement, quel que soit le nombre de membres présents.) <L 1992-12-30/40, art. 134, 004; En vigueur : 19-01-1993>
  B. Attributions.
Art.37. De nationale raad vertegenwoordigt de Orde.
  Zowel in rechte als om te bedingen of zich te verbinden, treedt de nationale raad voor de Orde op. Hij wordt vertegenwoordigd door zijn voorzitter of zijn plaatsvervangend voorzitter.
  In andere omstandigheden mag de nationale raad zich door een van zijn leden laten vertegenwoordigen.
Art.37. Le conseil national représente l'Ordre.
  Tant en justice que pour stipuler ou s'obliger, l'Ordre agit par le conseil national. Celui-ci est représenté par son président ou par son président suppléant.
  Dans les autres circonstances, le conseil national peut se faire représenter par un de ses membres.
Art.38. De nationale raad heeft tot opdracht:
  1° de voorschriften van de plichtenleer voor het beroep van architect vast te stellen;
  2° een stagereglement op te maken;
  3° te waken voor de toepassing van de voorschriften van de plichtenleer en van het stagereglement, die bij koninklijk besluit verplicht worden gesteld;
  4° aan de openbare overheden alle voorstellen te doen aangaande wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen in verband met het beroep en advies uit te brengen over alle kwesties inzake de uitoefening ervan;
  5° de huishoudelijke reglementen van de raden van de Orde en van hun bureaus vast te stellen;
  6° toezicht te houden op de bedrijvigheid van de raden van de Orde en hun uitspraken te verzamelen.
  (7° De onderdanen (en de rechtspersonen) van [1 de lidstaten]1 in te schrijven in het register van de dienstverrichting.) <KB 2000-09-17/46, art. 7, 1°, 006; Inwerkingtreding : 11-10-2000> <W 2006-02-15/45, art. 13, 008; Inwerkingtreding : 01-07-2007>
  (8°) alle maatregelen te treffen die nodig zijn voor de verwezenlijking van het doel van de Orde. <KB 2000-09-17/46, art. 7, 2°, 006; Inwerkingtreding : 11-10-2000>
  (9° het publiceren op haar internetsite van de lijst van de architecten ingeschreven op één van de tabellen van de Orde en de lijst van stagiairs, die in regel zijn met hun bijdrage en die gerechtigd zijn het beroep van architect uit te oefenen.) <W 2006-02-15/45, art. 13, 008; Inwerkingtreding : 01-07-2007>
  (10° nauw samenwerken en informatie uitwisselen met de bevoegde autoriteiten van, naar gelang het geval, de lidstaat van oorsprong of de ontvangende lidstaat volgens de bepalingen van titel V van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw algemeen kader voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties.) <W 2008-11-21/50, art. 12, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  
Art.38. Le conseil national a pour mission:
  1° d'établir les règles de la déontologie de la profession d'architecte;
  2° d'établir un règlement du stage;
  3° de veiller à l'application des règles de la déontologie et du règlement du stage, rendus obligatoires par arrêté royal;
  4° de faire aux autorités publiques toutes suggestions au sujet de mesures législatives ou réglementaires relatives à la profession et de donner son avis sur toutes questions relatives à l'exercice de celle-ci;
  5° d'arrêter les règlements d'ordre intérieur des conseils de l'Ordre et de leurs bureaux;
  6° de contrôler l'activité des conseils de l'Ordre et de colliger leurs sentences;
  (7° d'inscrire les ressortissants (et les personnes morales) [1 des Etats membres]1 dans le registre de la prestation de services.) <AR 2000-09-17/46, art. 7, 1°, 006; En vigueur : 11-10-2000> <L 2006-02-15/45, art. 13, 008; En vigueur : 01-07-2007>
  (8°) de prendre toute mesure nécessaire à la réalisation de l'objet de l'Ordre. <AR 2000-09-17/46, art. 7, 2°, 006; En vigueur : 11-10-2000>
  (9° de publier sur son site internet la liste des architectes inscrits sur un des tableaux de l'Ordre et la liste des stagiaires, en ordre de cotisation et autorisés à exercer la profession d'architecte.) <L 2006-02-15/45, art. 13, 008; En vigueur : 01-07-2007>
  (10° collaborer étroitement et échanger des informations avec, selon le cas, les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine ou de l'Etat membre d'accueil selon les dispositions du titre V de la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles CE.) <L 2008-11-21/50, art. 12, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  
Art. 38bis. <INGEVOEGD bij KB 2000-09-17/46, art. 8; Inwerkingtreding : 11-10-2000> De nationale raad houdt het register van de dienstverrichting bedoeld in artikel 8, (§ 2, tweede lid), bij. <W 2008-11-21/50, art. 13, 1°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  De voorafgaande verklaringen, bedoeld in artikel 8, (§ 2, tweede lid), worden aan de nationale raad van de Orde toegestuurd. <W 2008-11-21/50, art. 13, 1°, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  De nationale raad is, wat de dienstverrichting betreft, bedoeld in artikel 8, (§ 2, tweede lid), bevoegd om, overeenkomstig de regelen bepaald in artikel 8, diploma's, certificaten en andere titels, alsook de documenten of inlichtingen bedoeld in de (voornoemde Richtlijn 2005/36/EG), te ontvangen. <W 2008-11-21/50, art. 13, 013; Inwerkingtreding : 21-02-2009>
  De nationale raad is, wat de dienstverrichting betreft, bedoeld in artikel 8, derde lid, ook bevoegd om de in dezelfde richtlijn bedoelde documenten en inlichtingen te verstrekken.
  De afgifte van diploma's, certificaten en andere titels met betrekking tot de vorming, van attesten van goed gedrag of betrouwbaarheid die geen verband houden met de beroepswerkzaamheid en van de verklaringen dat geen faillissement heeft plaatsgehad, behoort echter tot de bevoegdheid van respectievelijk de voor het onderwijs bevoegde overheden, de gemeentebesturen en de griffies van de rechtbanken van koophandel.
  C. Toezicht en beroep.
Art. 38bis. <AR 2000-09-17/46, art. 8 006; En vigueur : 11-10-2000> Le conseil national tient le registre de la prestation de services prévu à l'article 8, (§ 2, alinéa 2). <L 2008-11-21/50, art. 13, 1°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  Les déclarations préalables prévues à l'article 8, (§ 2, alinéa 2), sont adressées au conseil national de l'Ordre. <L 2008-11-21/50, art. 13, 1°, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  En ce qui concerne la prestation de services, visée à l'article 8, (§ 2, alinéa 2), le conseil national est compétent, conformément aux règles établies à l'article 8, pour recevoir les diplômes, certificats et autres titres, ainsi que les documents ou informations, prévus par la (Directive 2005/36/CE précitée). <L 2008-11-21/50, art. 13, 013; En vigueur : 21-02-2009>
  En ce qui concerne la prestation de services visée à l'article 8, alinéa 3, le conseil national est également compétent pour délivrer les documents ou informations visés par la même directive.
  Toutefois, la délivrance de diplômes, certificats et autres titres relatifs à la formation, d'attestations de moralité ou d'honorabilité n'ayant pas trait à l'activité professionnelle d'architecte, et des déclarations d'absence de faillite, est de la compétence respective des autorités compétentes en matière d'enseignement, des Administrations communales, et des Greffes des tribunaux de commerce.
  C. Tutelle et recours.
Art.39. De Koning kan, op verzoek van de nationale raad, aan de voorschriften van de plichtenleer en aan het stagereglement bij een in Ministerraad overlegd besluit bindende kracht verlenen.
  Ingeval geen bindende kracht verleend wordt aan die voorschriften of aan dat reglement, maakt de Minister van Middenstand, binnen drie maanden na het verzoek, de redenen daarvan aan de nationale raad bekend.
  [1 De Koning kan de voorschriften van de plichtenleer en het stagereglement waaraan bindende kracht is verleend bij een in Ministerraad overlegd besluit, wijzigen met het doel de omzetting in het interne recht te verzekeren van de richtlijnen met betrekking tot de wederzijdse erkenning van diploma's en beroepsopleidingen, waaronder richtlijn 2005/36/EG van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties en de richtlijnen ter bevordering van het vrij verkeer van goederen en diensten, waaronder richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt.]1
  
Art.39. A la demande du conseil national, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, donner force obligatoire aux règles de déontologie et au règlement du stage.
  Si ces règles ou ce règlement ne sont pas rendus obligatoires, le Ministre des Classes moyennes en fait connaître les raisons au conseil national dans les trois mois de la demande.
  [1 Le Roi peut modifier les règles de déontologie et le règlement du stage auxquels a été donnée force obligatoire par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, dans le but d'assurer la transposition en droit interne des directives relatives à la reconnaissance mutuelle des diplômes et des formations professionnelles, parmi lesquelles la directive 2005/36/CE du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles et les directives favorisant la libre circulation des biens et services, parmi lesquelles la directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur.]1
  
Art.40. Tegen beslissingen van de nationale raad kunnen de in artikel 11 van de wet van 23 december 1946 bedoelde personen, alsook de Minister van Middenstand beroep instellen bij de afdeling administratie van de Raad van State, overeenkomstig artikel 9 van dezelfde wet.
Art.40. Un recours contre les décisions du conseil national est ouvert aux personnes prévues à l'article 11 de la loi du 23 décembre 1946, ainsi qu'au Ministre des Classes moyennes, devant la section d'administration du Conseil d'Etat, conformément à l'article 9 de la même loi.
HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE III. - Dispositions générales.
Art.41. Elke op grond van artikel 17 genomen beslissing is onmiddellijk uitvoerbaar.
  Elke op grond van artikel 20 genomen beslissing is slechts uitvoerbaar bij het verstrijken van de termijnen die inzake beroep zijn gesteld, en wanneer binnen die termijnen geen beroep is ingesteld. [1 ...]1
  
Art.41. Toute décision prise en vertu de l'article 17 devient immédiatement exécutoire.
  Toute décision prise en vertu de l'article 20 ne devient exécutoire qu'à l'expiration des délais prévus pour ces recours et sauf introduction des recours dans ces délais. [1 ...]1
  
Art.42. § 1. Alle minder zware tuchtstraffen dan de schorsing worden na het verstrijken van een termijn van vijf jaar sedert het ondergaan van de laatste sanctie uitgewist, op voorwaarde dat het lid van de Orde in die tussentijd geen schorsing noch enigerlei nieuwe sanctie opgelopen heeft.
  § 2. Ieder lid van de Orde dat een of meer tuchtstraffen heeft opgelopen, welke niet zijn uitgewist bij toepassing van § 1, mag bij de raad van beroep een aanvraag tot eerherstel indienen.
  Deze aanvraag is slechts ontvankelijk op voorwaarde dat:
  1° een termijn van vijf jaar is verlopen sedert het ondergaan van de laatste sanctie;
  2° betrokkene vroeger niet reeds eerherstel heeft verkregen;
  3° betrokkene strafrechtelijk eerherstel heeft verkregen indien hij een tuchtstraf heeft opgelopen voor een feit dat tot een strafrechtelijke veroordeling aanleiding heeft gegeven;
  4° een termijn van twee jaar is verstreken sedert de beslissing van de raad van beroep is uitgesproken, ingeval deze een vorige aanvraag heeft afgewezen.
  § 3. De toepassing van het bepaalde in § 1, alsook de beslissing tot verlening van eerherstel, stelt voor de toekomst alle gevolgen buiten werking van de sancties waarop deze bepaling of deze beslissing toepassing vindt.
Art.42. § 1er. Toutes les sanctions disciplinaires inférieures à celle de la suspension sont effacées après un délai de cinq ans depuis l'exécution de la dernière sanction à condition que le membre de l'Ordre n'ait pas été frappé de la peine de suspension et n'ait encouru aucune sanction nouvelle pendant ce délai.
  § 2. Tout membre de l'Ordre qui a encouru une ou plusieurs sanctions disciplinaires n'ayant pas été effacées en application du § 1er, peut introduire une demande en réhabilitation auprès du conseil d'appel.
  Cette demande n'est recevable que si:
  1° un délai de cinq ans s'est écoulé depuis l'exécution de la dernière sanction;
  2° l'intéressé n'a pas déjà bénéficié d'une réhabilitation;
  3° l'intéressé a obtenu la réhabilitation en matière pénale au cas où une des sanctions disciplinaires a été prise pour un fait qui a donné lieu à une condamnation pénale;
  4° un délai de deux ans s'est écoulé depuis la décision du conseil d'appel, au cas où celui-ci a rejeté une demande antérieure.
  § 3. L'application de la disposition prévue au § 1er ainsi que la décision accordant réhabilitation font cesser pour l'avenir tous les effets des sanctions auxquelles cette disposition ou la décision s'applique.
Art.43. Het ontslag van de leden van de raden die niet door de Koning zijn benoemd, wordt toegezonden aan de nationale raad.
  De ontslagnemende leden oefenen verder hun functies uit totdat hun ontslag is aanvaard; bij aanvaarding ervan treft de voorzitter van de nationale raad de nodige maatregelen om in de vacature te voorzien.
Art.43. La démission des membres des conseils qui n'ont pas été nommés par le Roi est adressée au conseil national.
  Les membres démissionnaires continuent à remplir leurs fonctions jusqu'à ce que leur démission ait été acceptée; en cas d'acceptation, le président du conseil national prend les mesures nécessaires en vue de pourvoir à la vacance.
Art.44. De gekozen gewone of plaatsvervangende leden van een raad van de orde zijn van rechtswege van hun mandaat vervallen:
  1° wanneer zij in laatste aanleg een tuchtstraf hebben opgelopen;
  2° wanneer zij veroordeeld zijn tot een criminele straf, bij een arrest dat in kracht van gewijsde is gegaan.
  Zij kunnen eveneens, bij beslissing van de raad van beroep, van hun mandaat vervallen verklaard worden wanneer zij tot een correctionele straf zijn veroordeeld bij een vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan.
Art.44. Les membres élus, effectifs ou suppléants, d'un conseil de l'Ordre sont déchus de plein droit de leur mandat:
  1° lorsqu'ils sont frappés, en dernier ressort, d'une peine disciplinaire;
  2° lorsqu'ils ont été condamnés à une peine criminelle par un arrêt coulé en force de chose jugée.
  Ils peuvent également être déchus de leur mandat par décision du conseil d'appel lorsqu'ils ont été condamnés à une peine correctionnelle par un jugement coulé en force de chose jugée.
Art.45. Elk gekozen lid van een raad van de Orde of elk lid aangewezen om deel uit te maken van een Raad van beroep, dat, na behoorlijk te zijn opgeroepen, zonder wettige reden afwezig blijft op twee achtereenvolgende vergaderingen van de raad waarvan hij deel uitmaakt, kan gestraft worden met waarschuwing of afkeuring. Deze straffen worden opgelegd door de raad van beroep, die in eerste en laatste aanleg beslist.
  De zaken worden, wat de gekozen leden van een raad van de orde betreft, bij de raad van beroep aanhangig gemaakt door de voorzitter van de raad van de Orde of, bij ontstentenis van de voorzitter, door de rechtskundig bijzitter of de plaatsvervangend rechtskundig bijzitter.
Art.45. Tout membre élu d'un conseil de l'Ordre ou tout membre désigné pour faire partie d'un conseil d'appel qui, dûment convoqué, s'est abstenu sans motif légitime d'assister à deux séances consécutives du conseil dont il fait partie est punissable de l'avertissement ou de la censure. Ces sanctions sont appliquées par le conseil d'appel qui statue en premier et dernier ressort.
  Le conseil d'appel est saisi, pour ce qui concerne les membres élus d'un conseil de l'Ordre, par le président du conseil de l'Ordre ou, à son défaut, par l'assesseur juridique ou l'assesseur juridique suppléant.
Art.46. Behoudens andersluidende bepaling van deze wet, worden de beslissingen van de organen van de Orde bij meerderheid van stemmen van de aanwezige leden genomen.
  De notulen van de beraadslagingen van de raden van de Orde, van de raden van beroep en van de nationale raad van de Orde worden in een register ingeschreven.
  De notulen van de raden van de Orde en van de nationale raad van de Orde worden ondertekend door de voorzitter en, volgens het geval, door de secretaris of de twee secretarissen.
  De notulen van de raden van beroep worden ondertekend door al de leden die aan de beslissingen hebben deelgenomen en door de griffier.
  De bij toepassing van de artikelen 17, 18, 20 en 51 van deze wet genomen beslissingen van de raden van de Orde en de beslissingen van de raden van beroep worden met redenen omkleed.
  De eindbeslissingen van de raden van beroep en van de nationale raad worden bij aangetekende brief aan de Minister van Middenstand medegedeeld.
Art.46. Sauf lorsque la présente loi en dispose autrement, les décisions des organes de l'Ordre sont prises à la majorité des voix des membres présents.
  Les procès-verbaux des délibérations des conseils de l'Ordre, des conseils d'appel et du conseil national de l'Ordre sont consignés dans un registre.
  Les procès-verbaux des conseils de l'Ordre et du conseil national de l'Ordre sont signés par le président et, suivant le cas, par le secrétaire ou par les deux secrétaires.
  Les procès-verbaux des conseils d'appel sont signés par tous les membres qui ont pris part à la décision et par le greffier.
  Les décisions des conseils de l'Ordre prises en application des articles 17, 18, 20 et 51 de la présente loi ainsi que les décisions des conseils d'appel sont motivées.
  Les décisions définitives des conseils d'appel et du conseil national sont notifiées par lettre recommandée adressée au Ministre des Classes moyennes.
Art.47. De leden van de verschillende organen van de Orde zijn door het beroepsgeheim gebonden voor alle zaken, waarvan zij in de uitoefening van hun ambt kennis hebben gekregen.
Art.47. Les membres des divers organes de l'Ordre sont tenus au secret professionnel pour toutes les affaires dont ils ont eu connaissance dans l'exercice de leurs fonctions.
Art.48. De Orde mag noch in eigendom noch anderszins andere onroerende goederen bezitten dan die welke nodig zijn voor het vervullen van haar opdracht.
  Voor schenkingen onder de levenden of bij testament ten bate van de Orde moet door de Koning machtiging worden verleend.
Art.48. L'Ordre ne peut posséder en propriété ou autrement d'autres immeubles que ceux nécessaires à l'accomplissement de sa mission.
  Les libéralités entre vifs ou testamentaires au profit de l'Ordre doivent être autorisées par le Roi.
Art.49. <W 2006-02-15/45, art. 14, 008; Inwerkingtreding : 05-05-2006> § 1. Tijdens het laatste kwartaal van het jaar legt de nationale raad het bedrag van de bijdrage vast voor het volgende werkjaar, dat hij aan de goedkeuring van de minister bevoegd voor Middenstand onderwerpt.
  Hij maakt eveneens een begrotingsontwerp op dat hij aan de minister die bevoegd is voor Middenstand overmaakt.
  De minister beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst van het ontwerp om hetzij het ontwerp goed te keuren, hetzij zijn/haar opmerkingen aan de nationale raad over te maken. Bij afwezigheid van beslissing binnen deze termijn, wordt het ontwerp goedgekeurd. De nationale raad beschikt over een termijn van 15 kalenderdagen na ontvangst van de opmerkingen van de minister om de ontwerpbegroting aan te passen. Indien de nationale raad geen gevolg geeft aan de opmerkingen van de minister, kan deze laatste een begroting opleggen.
  De nationale raad kan in de loop van het werkjaar steeds aan de minister een wijziging van de goedgekeurde ontwerpbegroting voorstellen indien de aanrekening van de inkomsten en uitgaven dit vereist.
  Een regeringscommissaris en zijn plaatsvervanger worden, op voordracht van de minister van Middenstand, onder de ambtenaren van zijn departement benoemd door de Koning. De Koning bepaalt het bedrag van de functievergoeding van de regeringscommissaris en zijn plaatsvervanger.
  De regeringscommissaris beschikt over een termijn van vijftien werkdagen om bij de minister beroep in te stellen tegen de uitvoering van elke beslissing van de Nationale Raad, die strijdig is met de wetten en verordeningen of die niet tot de opdracht behoort van de Nationale Raad zoals bepaald in artikel 38, die de solvabiliteit van de Orde in gevaar kan brengen of die strijdig is met de goedgekeurde begroting van de Orde.
  Deze termijn gaat in op de dag waarop de regeringscommissaris in kennis wordt gesteld van het proces-verbaal van de beslissing.
  Het beroep heeft schorsende kracht.
  Indien de minister de nietigverklaring niet heeft uitgesproken binnen een termijn van vijftien werkdagen, te rekenen van de ontvangst van het beroep, wordt de beslissing definitief.
  De Nationale Raad wijst voor een termijn van twee jaar, die kan worden vernieuwd, een bedrijfsrevisor aan die belast is met de controle van de financiële toestand en van de jaarrekeningen. Hij stuurt jaarlijks een verslag van de controle naar de Nationale Raad en naar de minister die de middenstand onder zijn bevoegdheid heeft.
  § 2. De Orde int van haar leden de door de nationale raad vastgestelde bijdragen.
  § 3. Het niet betalen van de bijdrage kan aanleiding geven tot de toepassing van een tuchtstraf.
Art.49. <L 2006-02-15/45, art. 14, 008; En vigueur : 05-05-2006> § 1er. Dans le courant du dernier trimestre de l'année, le conseil national détermine le montant de la cotisation pour l'exercice suivant qu'il soumet à l'approbation du ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions.
  Il établit également un projet de budget qu'il transmet au ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions.
  Le ministre dispose d'un délai de 30 jours civils après réception du projet afin, soit de l'approuver, soit de formuler ses remarques à l'adresse du conseil national. A défaut d'une décision au terme de ce délai, le projet est approuvé. Le conseil national dispose d'un délai de 15 jours civils après réception des remarques formulées par le ministre pour adapter le projet de budget. Si le conseil national ne donne pas suite aux remarques du ministre, ce dernier peut imposer un budget.
  Au cours de l'exercice, le conseil national peut toujours proposer au ministre une modification du projet approuvé si l'imputation des recettes et des dépenses l'exige.
  Un commissaire du gouvernement et un suppléant sont, sur proposition du ministre des Classes Moyennes, nommés par le Roi parmi les fonctionnaires de son département. Le Roi détermine le montant de l'indemnité de fonction du commissaire du gouvernement et de son suppléant.
  Le commissaire du gouvernement dispose d'un délai de quinze jours ouvrables pour prendre son recours auprès du ministre contre l'exécution de toute décision du Conseil national qui est contraire aux lois et règlements ou qui ne fait pas partie de la mission du Conseil national telle que définie à l'article 38, qui est de nature à compromettre la solvabilité de l'Ordre ou qui est contraire au budget approuvé de l'Ordre.
  Ce délai court à partir du jour où le commissaire du gouvernement a eu connaissance du procès-verbal de la décision.
  Le recours est suspensif.
  Si le ministre n'a pas prononcé l'annulation dans un délai de quinze jours ouvrables à partir de la réception du recours, la décision devient définitive.
  Le Conseil national désigne pour un terme de deux ans, renouvelable, un réviseur d'entreprises chargé du contrôle de la situation financière et des comptes annuels. Il transmet annuellement un rapport de contrôle au Conseil national et au ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions.
  § 2 L'Ordre perçoit de ses membres les cotisations telles qu'elles sont fixées par le conseil national.
  § 3. Le non-paiement de la cotisation peut donner lieu à l'application d'une peine disciplinaire.
Art. 49bis. <INGEVOEGD bij W 2008-11-21/50, art. 14; Inwerkingtreding : 21-02-2009> De Koning bepaalt het bedrag van de zitpenningen en de vergoedingen, die worden toegekend :
  - aan de leden en hun plaatsvervangers van de raden van de Orde en van de nationale raad van de Orde van de Vlaamse Raad en de Franstalige en Duitstalige Raad, en van de raden van beroep, alsmede van de rechtskundige bijzitters en hun plaatsvervangers;
  - aan de leden van de Orde op wie de Orde een beroep doet in het kader van een commissie, een werkgroep of iedere andere opdracht in naam van de Orde;
  Zij ontvangen van de Orde geen andere vergoeding of zitpenning. Hun verplaatsingsonkosten voor rekening van de Orde worden terugbetaald, in overeenstemming met de terugbetalingstarieven die van toepassing zijn op de federale ambtenaren.
Art. 49bis. Le Roi fixe le montant des jetons de présence et/ou des indemnités alloués :
  - aux membres et à leurs suppléants des conseils de l'Ordre, du conseil national, du Conseil flamand et du Conseil francophone et germanophone, et des conseils d'appel, ainsi qu'aux assesseurs juridiques et à leurs suppléants;
  - aux membres de l'Ordre à qui l'Ordre ferait appel dans le cadre d'une commission, d'un groupe de travail ou de toute autre mission au nom de l'Ordre.
  Ils ne peuvent recevoir de l'Ordre d'autres indemnités ou jetons de présence. Ils reçoivent un remboursement de leurs frais de déplacement pour le compte de l'Ordre, conformément aux tarifs de remboursement valables pour les fonctionnaires fédéraux.
HOOFDSTUK IV. - Stage.
CHAPITRE IV. - Du stage.
Art.50. Niemand kan zijn inschrijving op een tabel van de Orde aanvragen tenzij hij bij een sedert ten minste tien jaar op de tabel ingeschreven persoon een stage van twee jaar heeft doorgemaakt.
  De stagiairs worden ingeschreven op een bij de tabel gevoegde lijst.
  De raad van de Orde kan toestaan dat de stage in het buitenland wordt vervuld bij iemand die het beroep van architect uitoefent en dezelfde waarborgen biedt als voor een lid van de Orde in België zijn gesteld.
Art.50. Nul ne peut demander son inscription à un tableau de l'Ordre s'il n'a accompli un stage de deux ans auprès d'une personne inscrite au tableau depuis dix ans au moins.
  Les stagiaires sont inscrits sur une liste annexée au tableau.
  Le conseil de l'Ordre peut autoriser le stage à l'étranger chez une personne exerçant la profession d'architecte et offrant les mêmes garanties que celles requises en Belgique, d'un membre de l'Ordre.
Art.51. De raden van de Orde kunnen de stage verlengen met één jaar. Zij kunnen de schrapping van de lijst van de stagiairs uitspreken indien de stagiair zijn verplichtingen niet nakomt.
  In dat geval dienen de voor tuchtstraffen geldende regels inzake rechtspleging en beroep toegepast te worden.
Art.51. Les conseils de l'Ordre peuvent prolonger le stage pendant une durée d'un an. Ils peuvent prononcer la radiation de la liste des stagiaires si le stagiaire ne remplit pas ses obligations.
  En pareil cas, il y a lieu à l'application des règles de procédure et de recours prévues en matière disciplinaire.
Art.52. [1 § 1. De Raden van de Orde kennen automatisch een vrijstelling van de stage bedoeld in artikel 50 toe aan de onderdanen van de lidstaten die een diploma, certificaat of andere akten bezitten, bedoeld in artikel 1, §§ 2 tot en met 2/3, van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van den titel en van het beroep van architect. Ze kennen dergelijke vrijstelling ook toe wanneer ze vaststellen dat de diploma's, certificaten of andere titels voldoen aan de voorwaarden vermeld in bijlage 1a van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van den titel en van het beroep van architect.
   Het eerste lid is niet van toepassing op diploma's, certificaten of andere akten afgeleverd door een Belgische instelling bedoeld in bijlage 1b en 2a van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van den titel en van het beroep van architect.
   § 2. De Raden van de Orde kunnen volgens de voorwaarden bepaald door de Koning, een gehele of gedeeltelijke vrijstelling van stage verlenen aan de volgende personen :
   1° de onderdanen van lidstaten die in het buitenland prestaties hebben geleverd die gelijkwaardig met de stage worden geacht;
   2° de onderdanen van derde landen die het beroep in het buitenland gedurende meer dan twee jaar hebben uitgeoefend.
   In dat geval zijn de voor de tuchtstraffen geldende regels inzake rechtspleging en beroep van toepassing.]1

  
Art.52. [1 § 1er. Les Conseils de l'Ordre accordent automatiquement une dispense du stage visé à l'article 50 aux ressortissants des Etats membres qui sont en possession d'un diplôme, d'un certificat ou autres titres visés à l'article 1er, §§ 2 à 2/3, de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte. Ils accordent aussi une telle dispense lorsqu'ils constatent que les diplômes, certificats ou autres titres remplissent les conditions reprises à l'annexe 1a de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte.
   L'alinéa 1er ne s'applique pas aux diplômes, certificats ou autres titres délivrés par un organisme belge visé aux annexes 1b et 2a de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte.
   § 2. Les Conseils de l'Ordre peuvent accorder une exemption complète ou partielle du stage, selon les conditions fixées par le Roi, aux personnes suivantes :
   1° les ressortissants des Etats membres ayant effectué à l'étranger des prestations jugées équivalentes au stage;
   2° les ressortissants des pays tiers ayant exercé la profession pendant plus de deux ans à l'étranger.
   Dans ce cas, les règles de procédure et de recours prévues en matière disciplinaire, sont d'application.]1

  
HOOFDSTUK V. - Strafbepaling.
CHAPITRE V. - Disposition pénale.
Art.53. <KB 1990-09-12/31, art. 8, 003; Inwerkingtreding : 29-10-1990> (Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en een geldboete van 200 euro tot 1 000 euro, of slechts één van deze twee straffen, worden gestraft) degenen die, zonder ingeschreven te zijn op een tabel van de Orde of op een lijst van stagiairs of in het register waarvan sprake is in artikel 8, of zonder daartoe gemachtigd te zijn of tijdens de duur van de schorsing, plannen opmaken waarvoor wettelijk de medewerking van een architect is vereist. <W 2006-02-15/45, art. 15, 008; Inwerkingtreding : 01-07-2007>
  (De rechtspersonen zijn burgerlijk aansprakelijk voor de betaling van de geldboeten en het uitvoeren van de herstelmaatregelen die aan hun organen en aangestelde worden opgelegd.) <W 2006-02-15/45, art. 15, 008; Inwerkingtreding : 01-07-2007>
Art.53. <AR 1990-09-12/31, art. 8, 003; En vigueur : 29-10-1990> (Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de 200 à 1 000 euros, ou de l'une de ces deux peines seulement) ceux qui, sans être inscrits à un tableau de l'Ordre ou sur une liste des stagiaires ou sur le registre dont question à l'article 8, ou sans y être autorisés ou pendant la période de suspension, établissent des plans pour lesquels l'intervention d'un architecte est légalement requise. <L 2006-02-15/45, art. 15, 008; En vigueur : 01-07-2007>
  (Les personnes morales sont civilement responsables pour le paiement des amendes et l'exécution des mesures de réparation, infligées à leurs organes et préposés.) <L 2006-02-15/45, art. 15, 008; En vigueur : 01-07-2007>
HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepaling.
CHAPITRE VI. - Disposition abrogatoire.
Art.54.
Art.54.
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen.
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires.
Art.55. <W 2008-06-08/31, art. 41, 011; Inwerkingtreding : 26-06-2008> De mandaten van de gewone en plaatsvervangende leden van de Provinciale Raden van de Orde die werden verkozen in 2003 nemen een einde op 31 december 2008.
  De Provinciale Raden worden voor de helft vernieuwd met ingang op 1 januari 2009 en vervolgens zoals aangegeven in artikel 11, tweede lid.
  Vanaf de verkiezingen in 2008 nemen de mandaten een aanvang op 1 januari van het daaropvolgende jaar.
Art.55. <L 2008-06-08/31, art. 41, 011; En vigueur : 26-06-2008> Les mandats des membres effectifs et suppléants des Conseils provinciaux de l'Ordre qui ont été élus en 2003, prennent fin le 31 décembre 2008.
  Les Conseils provinciaux se renouvellent par moitié avec effet au 1er janvier 2009 et par la suite comme prévu par l'article 11, alinéa 2.
  A partir des élections de 2008, les mandats prennent cours le 1er janvier de l'année suivante.
Art.56. <W 2008-06-08/31, art. 42, 011; Inwerkingtreding : 26-06-2008> De mandaten van de leden van de Nationale Raad bedoeld onder artikel 34, eerste lid, a), wiens mandaat een aanvang nam in 2007, vervallen één jaar later.
Art.56. <L 2008-06-08/31, art. 42, 011; En vigueur : 26-06-2008> Les mandats des membres du Conseil national visés à l'article 34, alinéa 1er, a), dont le mandat a pris cours en 2007, expirent un an plus tard.
Art.57.
Art.57.
Art.58.
Art.58.
Art.59.
Art.59.
Art.60.
Art.60.
Art. 61.
Art. 61.