Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
28 DECEMBER 1931. - Algemeene verordening inzake electrische installaties. (Nota : behoudens de artikelen 81bis en 82, werd dit reglement werd ondergebracht bij het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming onder de titels III, art. 184 tot 265bis, en V, art. 829 tot 849. DT:ARAB. CN:1947-09-27/02).
Titre
28 DECEMBRE 1931. - Règlement général sur les installations électriques. (Note : sauf les articles 81BIS et 82, ce règlement a été incorporé dans le règlement général pour la protection du travail dans les titres III, art. 184 à 265bis, et V, art. 829 à 849. DT:RGPT. CN:1947-09-27/02).
Tekst (5)
Texte (5)
DERDE DEEL. _ Inbreuken, straffen, afwijkingen en algemeenheden.
TROISIEME PARTIE. _ Infractions, pénalités, dérogations et généralités.
Oppertoezicht over de electrische installaties.
Haute surveillance des installations électriques.
Art. 81bis. <NOTA : behoudens de artikelen 81bis en 82, werd dit reglement werd ondergebracht bij het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming onder de titels III, art. 184 tot 265bis, en V, art. 829 tot 849. DT:ARAB. CN:1947-09-27/02>
  De ingenieurs van het mijnkorps, de ingenieurs en de conducteurs van den centralen dienst voor electriciteit en electromechaniek, de arbeidsinspecteurs en de inspecteurs voor springstoffen zijn belast met de uitvoering der voorschriften van dit reglement.
  De ingenieurs van het mijnkorps, de inspecteurs van den arbeid en de inspecteurs voor springstoffen zijn belast met het houden van dat oppertoezicht in de mijnen, groeven en graverijen en in de gevaarlijke, hinderlijke of ongezonde inrichtingen.
  Daarenboven blijven de ingenieurs van het mijnkorps belast met dezelfde taak, wat betreft de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 September 1919 op de sterkstroomelectriciteitsinstallaties, aangelegd in al de door hen gecontroleerde nijverheidsondernemingen, alsmede wat betreft de van kracht blijvende bepalingen der ministerieele beschikking van 30 September 1919, genomen ter uitvoering van artikel 6 van voormeld koninklijk besluit.
  De bevoegdheid van de ingenieurs van het mijnkorps, van de arbeidsinspecteurs en van de inspecteurs voor springstoffen strekken zich uit tot de electrische lijnen en leidingen die zich binnen de omheining van de door hen gecontroleerde inrichtingen bevinden, behalve wat betreft de electrische lijnen en leidingen, gelegen buiten de gebouwen van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen van de vergunde spoorwegen en van de Nationale Maatschappij der Buurtspoorwegen.
  De taak wordt verdeeld onder de ingenieurs van het mijnkorps, de arbeidsinspecteurs en de inspecteurs voor springstoffen, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk besluit van 22 October 1895, houdende herinrichting van het arbeidstoezicht en van het toezicht op de gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen, en de bepalingen krachtens dat besluit genomen door den Minister van Arbeid, Nijverheid en Maatschappelijke Voorzorg.
  De ingenieurs en de conducteurs van de centralen dienst voor electriciteit en electromechaniek zijn belast met het uitoefenen van het oppertoezicht op de lijnen en leidingen, die niet onder de bevoegdheid van voormelde technische korpsen vallen, met inbegrip van de eenvoudige groepschakelposten gelegen in die lijnen en leidingen. Die ambtenaren hebben nochtans te allen tijde eveneens vrijen toegang tot de electrische installaties tot voortbrenging of omvorming van electrische energie.
Art. 81bis. .
   Les ingénieurs du corps des mines, les ingénieurs et les conducteurs de l'Office central d'électricité et d'électromécanique, les inspecteurs du travail et les inspecteurs des explosifs sont chargés de l'exécution des prescriptions du présent règlement.
  Les ingénieurs du corps des mines, les inspecteurs du travail et les inspecteurs des explosifs sont chargés d'exercer cette haute surveillance dans les mines, minières et carrières et dans les établissements dangereux, insalubres ou incommodes.
  Au surplus, les ingénieurs du corps des mines restent chargés de la même mission en ce qui concerne les dispositions de l'arrêté royal du 15 septembre 1919 sur les installations d'électricité à forts courants effectuées dans toutes les entreprises industrielles qu'ils surveillent, ainsi que les dispositions qui subsistent de l'instruction ministérielle du 30 septembre 1919, prise en exécution de l'article 6 de l'arrêté royal précédent.
  Les attributions des ingénieurs du corps des mines, des inspecteurs du travail et des inspecteurs des explosifs s'étendent aux lignes et canalisations électriques qui se trouvent dans l'enceinte des établissements qu'ils surveillent, sauf en ce qui concerne les lignes et les canalisations électriques situées à l'extérieur des bâtiments de la Société nationale des chemins de fer belges, des chemins de fer concédés et de la Société nationale des chemins de fer vicinaux.
  Les attributions sont réparties entre les ingénieurs du corps des mines, les inspecteurs du travail et les inspecteurs des explosifs, conformément aux prescriptions de l'arrêté royal du 22 octobre 1895, portant réorganisation de l'inspection du travail et des établissements dangereux, insalubres ou incommodes et aux dispositions prises en vertu de cet arrêté par le Ministre de l'Industrie, du Travail et de la Prévoyance sociale.
  Les ingénieurs et les conducteurs de l'office central d'électricité et d'électromécanique sont chargés d'exercer la haute surveillance des lignes et des canalisations qui ne rentrent pas dans les attributions des corps techniques précités, y compris les simples postes de sectionnement intercalés dans ces lignes et canalisations. Ces fonctionnaires auront cependant, en tout temps, accès également aux installations électriques de production ou de transformation de l'énergie électrique.
Officieren der gerechtelijke politie.
Officiers de police judiciaire.
Art. 82. <NOTA : behoudens de artikelen 81bis en 82, werd dit reglement werd ondergebracht bij het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming onder de titels III, art. 184 tot 265bis, en V, art. 829 tot 849. DT:ARAB. CN:1947-09-27/02>
  Onverminderd de macht, aan sommigen van hen toegekend krachtens de samengeordende wetten op de mijnen, krachtens het koninklijk besluit van 16 Januari 1899 betreffende de toezichtspolitie op de open groeven en de wet van 5 Mei 1888 omtrent het toezicht op de gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen, krijgen de in artikel 81bis vernoemde ambtenaren bij dit reglement, bij toepassing van artikel 23 der wet van 10 Maart 1925 op de electriciteitsvoorzieningen, opdracht om, evenals alle andere officieren der gerechtelijke politie, de inbreuken op de wet van 10 Maart 1925 en op dit reglement vast te stellen.
  De ingenieurs van het mijnkorps hebben daarenboven dezelfde opdracht voor alles wat betreft de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 September 1919 en voor hetgeen betreft de van kracht blijvende bepalingen der ministerieele voorschriften van 30 September 1919.
  Wat betreft de regelen te volgen bij het vaststellen van de inbreuken en de toe te passen straffen, moeten de bepalingen der wet van 5 Mei 1888 nageleefd worden voor de inbreuken op de wet van 10 Maart 1925 en op dit besluit; die van de artikelen 39 en 40 der wet van 5 Juni 1911 (art. 130 en 131 der samengeordende mijnwetten) moeten in acht genomen worden voor de inbreuken op de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 September 1919 en op de van kracht blijvende bepalingen van de ministerieele voorschriften van 30 September 1919.
Art. 82.
  Sans préjudice des pouvoirs conférés à certains d'entre eux, en vertu des lois coordonnées sur les mines, de l'arrêté royal du 16 janvier 1899, concernant la police de surveillance des carrières à ciel ouvert et de la loi du 5 mai 1888, relative à l'inspection des établissements dangereux, insalubres ou incommodes, les fonctionnaires mentionnés à l'article 81bis sont commissionnés par le présent règlement en application de l'article 23 de la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, pour constater, concurremment avec tous les autres officiers de police judiciaire, les infractions à la loi du 10 mars 1925 et au présent règlement.
  Les ingénieurs du corps des mines sont, en outre, commissionnés aux mêmes fins pour tout ce qui concerne les dispositions de l'arrêté royal du 15 septembre 1919 et celles qui subsistent de l'instruction ministérielle du 30 septembre 1919.
  En ce qui concerne les règles à suivre dans la constatation des infractions et les peines à appliquer, les dispositions de la loi du 5 mai 1888 sont à observer pour les infractions à la loi du 10 mars 1925 et au présent arrêté; celles des articles 39 et 40 de la loi du 5 juin 1911 (art. 130 et 131 des lois minières coordonnées), sont à observer pour les infractions aux dispositions de l'arrêté royal du 15 septembre 1919 et à celles qui subsistent de l'instruction ministérielle du 30 septembre 1919.