Art. 216sexies. § 1. Wanneer de rechtbank van oordeel is dat de voorwaarden voorzien in artikel 216quinquies, § 1, niet vervuld zijn of de zaak niet in staat is om te worden berecht in het kader van de snelrechtprocedure, wordt het dossier terug ter beschikking gesteld van de procureur des Konings en kan de dagvaarding onontvankelijk worden verklaard.
In dat geval beslist de rechtbank bij dezelfde beschikking over de handhaving van de beklaagde in hechtenis tot aan de eventuele betekening van een bevel tot aanhouding binnen achtenveertig uur.
De beslissing tot handhaving is geldig voor een termijn van achtenveertig uur. Ze vermeldt de datum en het uur van de uitspraak en wordt overeenkomstig artikel 16, §§ 1 en 5, eerste en tweede lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis met redenen omkleed.
Tegen de beschikking bedoeld in het tweede lid kan geen enkel rechtsmiddel worden aangewend.
§ 2. De procureur des Konings kan overgaan tot rechtstreekse dagvaarding, oproeping bij proces-verbaal of een onderzoeksrechter vorderen met een gerechtelijk onderzoek en het verlenen van een bevel tot aanhouding binnen de achtenveertig uur van de in paragraaf 1, tweede lid, bedoelde beschikking.
In dat laatste geval, moet de verdachte door de onderzoeksrechter worden ondervraagd. Oordeelt deze dat de voorlopige hechtenis moet worden gehandhaafd, dan kan hij een nieuw bevel tot aanhouding uitvaardigen, waarop de bepalingen van de hoofdstukken III, IV en V van de bovenvermelde wet mede van toepassing zijn.
Dit nieuwe bevel tot aanhouding wordt aan de verdachte betekend binnen de termijn van paragraaf 1, derde lid ".
Bij de artikelen 10 en 54 van de wet van 18 januari 2024 worden respectievelijk artikel 216septies van het Wetboek van strafvordering en artikel 20bis van de wet van 20 juli 1990 " betreffende de voorlopige hechtenis " (hierna : de wet van 20 juli 1990) opgeheven. Artikel 45 van de wet van 18 januari 2024 voegt een verwijzing naar de snelrechtprocedure toe in artikel 2, tweede lid, van de wet van 4 oktober 1867 " op de verzachtende omstandigheden ". Artikel 91 van de wet van 18 januari 2024 stelt dat de bepalingen waarbij de snelrechtprocedure wordt ingevoerd, worden onderworpen aan een evaluatie binnen een termijn van twee jaar vanaf de inwerkingtreding ervan.
B.2.2. De parlementaire voorbereiding vermeldt :
" Het doel is om de algemene beleidsnota Justitie uit te voeren die het herstel van een snelrechtprocedure beoogt, in nauw overleg met diverse actoren (DOC 55 2934/013, p. 25).
[...]
Daarnaast houdt het ontwerp rekening met de opgedane ervaringen uit twee conferenties die in 2021 werden georganiseerd rond stadsrellen, samen met Binnenlandse Zaken en de Kamer van volksvertegenwoordigers. Het doel van deze conferenties was om tot een betere aanpak en beheersing van stadsrellen te komen, op sociaal-preventief niveau, op bestuurlijk niveau en op repressief en justitieel niveau.
Uit die conferentie kwam naar voor dat een snelle ketengerichte aanpak noodzakelijk is om het fenomeen van stadsrellen te beheersen. [...]
[...]
Het ontwerp beoogt het procedurele arsenaal waarover magistraten beschikken aan te vullen om sneller te kunnen reageren op een reeks misdrijven die het gevoel van openbare veiligheid verstoren. Dit zal toelaten een gevoel van straffeloosheid in hoofde van de daders en recidive te voorkomen.
De nieuwe snelrechtprocedure vormt een aanvulling op de bestaande procedures. Dit ontwerp zal van toepassing zijn op personen die zijn aangehouden. Het is dus niet de bedoeling het gebruik van de voorlopige hechtenis uit te breiden, noch aan te moedigen.
In de artikelen 216quinquies en volgende van het Wetboek van Strafvordering is een nieuwe snelrechtprocedure opgenomen, die de oude procedure voor onmiddellijke verschijning vervangt " (Parl. St., Kamer, 2023-2024, DOC 55-3322/014, pp. 25 en 26).
" Deze procedure is bedoeld voor eenvoudige zaken waarbij de feiten voldoende vastgesteld zijn en de onderzoeksrechter inschat dat de noodzakelijke onderzoeksdaden werden uitgevoerd. ` Eenvoudige zaken ' zijn zaken waarin de dader en het slachtoffer zijn geïdentificeerd en de schade bekend is. Dit kan een strafbaar feit zijn dat op heterdaad is gepleegd of waarvan de persoon de feiten kent, bijvoorbeeld een eenvoudige diefstal of geweldpleging op de openbare weg, in aanwezigheid van getuigen " (ibid., p. 32).
B.3.1. Bij artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 is artikel 4, § 6, van de wet van 24 februari 1921 " betreffende het verhandelen van giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, psychotrope stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de stoffen die kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen " (hierna : de Drugswet), zoals het werd vervangen bij de wet van 9 juli 1975 en laatst werd gewijzigd bij de wet van 13 oktober 2022, aangevuld met het volgende lid :
" Onroerende goederen die hebben gediend of die bestemd waren om de in de artikelen 2, 2°, 2bis, 2quater en 3 omschreven misdrijven te plegen mogen worden verbeurdverklaard, ook al zijn ze geen eigendom van de veroordeelde, onverminderd de rechten die derden te goeder trouw hierop kunnen laten gelden ".
B.3.2. De parlementaire voorbereiding vermeldt :
" [met deze bepaling] wordt beoogd een noodzakelijke juridische basis te voorzien voor de verbeurdverklaring van onroerende goederen die het instrument zijn van een drugsmisdrijf (bijvoorbeeld een huis dat is ingericht als XTC-labo). Deze verbeurdverklaring is nochtans voorzien door artikel 4.5. (sancties) en 7 (sancties tegen rechtspersonen) van het EU-kaderbesluit 2004/757/JBZ van 25 oktober 2004 betreffende de vaststelling van minimumvoorschriften met betrekking tot de bestanddelen van strafbare feiten en met betrekking tot straffen op het gebied van de illegale drugshandel. Met deze wijziging wordt geantwoord op het advies van het College van procureurs-generaal over het wetsontwerp tot invoering van Boek I van het Strafwetboek " (Parl. St., Kamer, 2023-2024, DOC 55-3322/014, p. 24).
B.4.1. Bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024 is, in het Wetboek van strafvordering, een artikel 190sexies ingevoegd dat luidt als volgt :
" § 1. De rechtbank kan, voor zover voldaan is aan het vierde lid en voor zover het gaat om feiten die niet van die aard schijnen te zijn dat ze gestraft moeten worden met een hoofdstraf van meer dan vijf jaar gevangenisstraf of een zwaardere straf en voor zover er elementen in het dossier aanwezig zijn die aangeven dat de feiten gerelateerd zijn aan een verslavings-, agressie of psychosociale problematiek, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van het openbaar ministerie, hetzij op verzoek van de beklaagde of zijn advocaat, overgaan tot het opleggen van een hersteltraject overeenkomstig dit artikel.
Hiertoe moeten de volgende voorwaarden zijn vervuld :
1° de beklaagde ontkent de hem ten tenlastegelegde feiten niet, erkent het bestaan van een onderliggende verslavings-, agressie of psychosociale problematiek van zijn kant en is gemotiveerd om hieraan te werken;
2° de beklaagde wordt op het ogenblik van de verschijning voor de rechtbank niet opgevolgd door een dienst van de gemeenschappen wegens dezelfde problematiek;
3° de beklaagde mag niet onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank vallen;
4° de beklaagde verleent op vrije en voldoende geïnformeerde wijze zijn instemming met het hersteltraject.
Voor zover in de rechtbank een gespecialiseerde kamer daartoe is ingericht, worden de zaken waarin er sprake is van een onderliggende problematiek en waarvoor een hersteltraject in toepassing van dit artikel overwogen wordt, door die kamer behandeld.
De rechtbank sluit een protocol af met het parket, de balie en de partners die instaan voor de uitvoering van de hersteltrajecten. Het protocol specifieert op welke manier de opvolging en de informatiedoorstroming geregeld wordt.
Tijdens de zittingen zijn een of meerdere diensten die instaan voor de uitvoering van de hersteltrajecten aanwezig en geven zij indien nodig toelichting.
§ 2. De rechtbank kan ambtshalve of op verzoek van het openbaar ministerie een melding sturen naar de bevoegde dienst van de gemeenschappen met de vraag om een maatschappelijke enquête te verrichten.
§ 3. Tijdens de inleidingszitting zetten het openbaar ministerie en de burgerlijke partij of haar advocaat de zaak uiteen. De beklaagde wordt gehoord.
De rechter gaat na of de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 vervuld zijn en of het aangewezen lijkt om een hersteltraject op te leggen.
Indien dit het geval is, wordt de zaak uitgesteld met het oog op het opstellen van een hersteltraject.
Is dit niet het geval dan vindt de behandeling van de zaak plaats.
§ 4. In het in paragraaf 3, derde lid, bedoelde geval wordt een hersteltraject opgesteld door de bevoegde dienst van de gemeenschappen, in samenwerking met de beklaagde. In het hersteltraject worden maatregelen uitgewerkt, rekening houdend met de onderliggende problematiek en met oog voor de belangen van de burgerlijke partij.
§ 5. Uiterlijk twee maanden na de inleidingszitting vindt een oriëntatiezitting plaats waarop de beklaagde aan de rechter een hersteltraject voorlegt.
Als het hersteltraject niet wordt aanvaard, kan de beklaagde voorstellen tot aanpassing doen. Doet hij dit niet dan vindt de behandeling van de zaak plaats.
Indien het hersteltraject wordt aanvaard, wordt het ondertekend door de beklaagde. De zaak wordt uitgesteld voor verdere opvolging.
§ 6. Uiterlijk een maand na de oriëntatiezitting bedoeld in paragraaf 5 en telkens wanneer de rechtbank dit aangewezen acht, vindt een opvolgingszitting plaats waarop de naleving van de voorwaarden van het hersteltraject wordt besproken en geëvalueerd. Deze worden waar nodig bijgestuurd.
De bevoegde diensten van de gemeenschappen begeleiden de beklaagde bij de naleving van het hersteltraject. In het kader van de controle en in functie van eventuele bijsturingen van het hersteltraject stellen de bevoegde diensten een verslag op tegen elke volgende opvolgingszitting en telkens wanneer zij dit nodig achten of op vraag van de rechtbank. Een kopie van deze verslagen wordt systematisch toegestuurd aan het openbaar ministerie en gevoegd bij het dossier voor de volgende opvolgingszitting.
Indien de rechtbank tot de voortzetting van het hersteltraject beslist, wordt de zaak uitgesteld voor verdere opvolging. Indien het hersteltraject niet wordt opgevolgd, beslist de rechtbank tot stopzetting en vindt de behandeling van de zaak plaats.
De duur van de opvolging is beperkt tot een jaar. Deze termijn kan door de rechtbank bij een met redenen omklede beslissing verlengd worden met maximaal zes maanden.
§ 7. Uiterlijk achttien maanden na het opstarten van het hersteltraject vindt de behandeling van de zaak plaats.
De beklaagde en de burgerlijke partij en hun advocaten worden in kennis gesteld van de plaats, de dag en het uur van verschijning.
De burgerlijke partij of haar advocaat wordt gehoord voor de uiteenzetting van de burgerlijke vordering, de beklaagde en zijn advocaat worden gehoord in zijn verdediging en het openbaar ministerie vat de zaak samen en neemt zijn conclusie.
De rechtbank houdt bij de uitspraak rekening met het gevolgde hersteltraject en vermeldt dit in het vonnis ".
Artikel 6 van de wet van 18 januari 2024 voegt, in artikel 209bis van het Wetboek van strafvordering, een verwijzing in naar het voormelde artikel 190sexies, teneinde de procedure van het hersteltraject toepasselijk te maken op de hoven van beroep.
Artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 stelt dat de voormelde bepalingen betreffende het hersteltraject niet van toepassing zijn voor de hoven en de rechtbanken die het in artikel 5 vastgelegde protocol nog niet hebben gesloten, en dat dit protocol uiterlijk op 1 januari 2028 zal moeten zijn gesloten.
B.4.2. De parlementaire voorbereiding vermeldt :
" De oplegging van een hersteltraject beoogt eerder het herstel dan een bestraffing. Dit past binnen een beweging van restorative justice.
De rechter neemt in dit traject een actieve rol op, naar analogie van de rol van de rechters in de bemiddelingskamers of kamers voor minnelijke schikking.
Tijdens de periode waarin de beklaagde wordt opgevolgd kunnen hem een behandeling of andere bijkomende maatregelen worden voorgesteld waardoor naast de onderliggende problemen (verslaving, agressieprobleem, ...) ook andere problematieken kunnen worden aangepakt (schulden, werkloosheid, dakloosheid) waardoor de kans op recidive afneemt. Er zal regelmatig overleg worden gepleegd met de bevoegde diensten van de gemeenschappen die instaan voor de opvolging van het traject teneinde een goed onderbouwde en multidisciplinaire aanpak mogelijk te maken.
In de beleidsplannen Justitie wordt verwezen naar reeds bestaande pilootprojecten. Dit wetsontwerp beoogt om dit soort procedure te veralgemenen en deze methodologie te implementeren. Met dit initiatief kan worden gefocust op preventie, schadebeperking, herstel en hulpverlening.
[...]
Het wetsontwerp beoogt een geïntegreerde aanpak en het structureel inbedden van deze positief geëvalueerde proefprojecten.
Uitgangspunt is dat de gevangenisstraf een ultimum remedium is. Het aanbieden van hulpverlening is de prioriteit. De rechter geeft de kans aan de beklaagde om iets te doen aan de verslavings-, agressie of psychosociale problematiek voor de uitspraak van de veroordeling.
De hersteltrajecten hebben het voordeel dat er een onmiddellijke en aangepaste reactie van de kant van justitie is, met inachtneming van de problemen maar met behoud van de stok achter deur in het geval van niet medewerking van de beklaagde.
In deze zin zijn de hersteltrajecten een alternatief voor de probatiestraffen waarbij in de praktijk vaak maanden na de uitspraak van de rechtbank begonnen wordt aan herstel en begeleiding. Door de intense begeleiding en de regelmatige verschijningen voor de rechtbank heeft deze procedure veel meer effect op het gedrag van de beklaagde " (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, pp. 8 tot 11).
Ten aanzien van de ontvankelijkheid
B.5.1. De Ministerraad voert aan dat het beroep van de " Ordre des barreaux francophones et germanophone " niet ontvankelijk is, in zoverre die laatste niet doet blijken van het vereiste belang.
B.5.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt; bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar.
B.5.3. Artikel 495 van het Gerechtelijk Wetboek, eerste en tweede lid, bepaalt :
" De Orde van Vlaamse balies en de ` Ordre des Barreaux francophones et germanophone ' hebben, elk voor de balies die er deel van uitmaken, de taak te waken over de eer, de rechten en de gemeenschappelijke beroepsbelangen van hun leden en zijn bevoegd voor de juridische bijstand, de stage, de beroepsopleiding van de advocaten-stagiairs en de vorming van alle advocaten behorende tot de balies die er deel van uitmaken.
Ze nemen initiatieven en maatregelen die nuttig zijn voor de opleiding, de tuchtrechtelijke regels en de loyauteit in het beroep en voor de behartiging van de belangen van de advocaat en van de rechtzoekende ".
B.5.4. De Ordes van de balies zijn publiekrechtelijke beroepscorporaties die bij wet zijn opgericht en die op verplichte wijze al diegenen die het beroep van advocaat uitoefenen groeperen.
De Ordes van de balies kunnen, behoudens de gevallen waarin zij hun persoonlijk belang verdedigen, slechts in rechte treden binnen de opdracht die de wetgever hun heeft toevertrouwd. Aldus kunnen zij in de eerste plaats in rechte treden wanneer zij de beroepsbelangen van hun leden verdedigen of wanneer de uitoefening van het beroep van advocaat in het geding is. Volgens artikel 495, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek kunnen de Ordes ook initiatieven en maatregelen nemen " die nuttig zijn [...] voor de behartiging van de belangen van de advocaat en van de rechtzoekende ".
B.5.5. Uit artikel 495 van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met de artikelen 2 en 87 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, blijkt dat de Ordes van de balies slechts als verzoekende of tussenkomende partij voor het Hof in rechte kunnen treden ter verdediging van het collectieve belang van de rechtzoekenden in zoverre dit verbonden is met de taak en de rol van de advocaat bij de behartiging van de belangen van de rechtzoekende.
Maatregelen die geen enkele weerslag hebben op het recht op toegang tot de rechter, op de rechtsbedeling of op de bijstand die advocaten aan hun cliënten kunnen verlenen, ongeacht of dat gebeurt tijdens een administratief beroep, via een minnelijke schikking of via een geschil dat wordt voorgelegd aan de gewone of administratieve rechtscolleges, vallen bijgevolg buiten het bereik van artikel 495 van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met de artikelen 2 en 87 van de bijzondere wet van 6 januari 1989.
B.5.6. Aangezien de bestreden bepalingen een versnelde strafprocedure invoerden voor bepaalde zaken, hebben zij een weerslag op de rechtsbedeling en op de bijstand die advocaten aan hun cliënten kunnen verstrekken, in dit geval aan de rechtzoekenden van wie de zaak wordt behandeld in het kader van een dergelijke procedure. De " Ordre des barreaux francophones et germanophone " doet blijken van een belang om de vernietiging ervan te vorderen.
B.6. In de drie door haar opgeworpen middelen voert de vzw " Liga voor Mensenrechten " onder meer de schending aan van bepalingen van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, (hierna : het Handvest).
Aangezien zij, in het raam van het eerste en het derde middel, geen aanknopingspunt tussen de bestreden bepalingen en het toepassingsgebied van het Unierecht aantoont, zijn die middelen niet ontvankelijk in zoverre zij zijn afgeleid uit de schending van het Handvest.
Ten aanzien van de volgorde waarin de middelen worden onderzocht.
B.7. Het Hof onderzoekt de verschillende onderdelen als volgt :
- het toepassingsgebied van de strafrechtelijke snelrechtprocedure (eerste middel in de zaak nr. 8284 en eerste deel van het eerste onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 8289);
- het verloop van de strafrechtelijke snelrechtprocedure :
1) het ontbreken van een regeling van de rechtspleging voor een onderzoeksgerecht, voor inverdenkinggestelden (tweede deel van het eerste onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 8289);
2) de waarborgen die nodig zijn voor de verdediging van de vervolgde persoon (tweede middel in de zaak nr. 8284);
3) de ontstentenis van hoger beroep tegen de beslissing tot handhaving van de voorlopige hechtenis (derde middel in de zaak nr. 8284);
4) de ontstentenis van een recht van verzet tegen de beslissing van het vonnisgerecht (vierde middel in de zaak nr. 8284);
5) de behandeling van de benadeelde personen (vijfde middel in de zaak nr. 8284 en tweede onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 8289);
- de verbeurdverklaring (tweede middel in de zaak nr. 8289);
- het hersteltraject (derde middel in de zaak nr. 8289).
Ten aanzien van het toepassingsgebied van de snelrechtprocedure (eerste middel in de zaak nr. 8284 en eerste deel van het eerste onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 8289)
B.8. De verzoekende partijen voeren aan dat de artikelen 8 en 9 van de wet van 18 januari 2024 een schending inhouden van de artikelen 10, 11, 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de afbakening van het toepassingsgebied van de snelrechtprocedure niet pertinent is in het licht van het doel van de wetgever, waardoor een discriminatie zou ontstaan tussen de personen die worden vervolgd in het kader van die procedure en de personen die worden vervolgd in het kader van een gewone procedure, en in zoverre die afbakening niet voldoende nauwkeurig en voorzienbaar is.
B.9. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.
Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.10.1. De voorwaarden die moeten worden vervuld opdat de procureur des Konings de toepassing van de snelrechtprocedure kan vorderen, zijn vastgelegd in artikel 216quinquies, § 1, van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024.
Ten eerste moet de inverdenkinggestelde in voorlopige hechtenis zijn genomen met toepassing van artikel 16 van de wet van 20 juli 1990, en moeten dus de in dat artikel bepaalde voorwaarden vervuld zijn. Artikel 16, § 1, eerste en vierde lid, van die wet bepaalt :
" Slechts in geval van volstrekte noodzakelijkheid voor de openbare veiligheid en indien het feit voor de verdachte een correctionele hoofdgevangenisstraf van een jaar of een zwaardere straf tot gevolg kan hebben, kan de onderzoeksrechter een bevel tot aanhouding verlenen.
[...]
Indien het maximum van de van toepassing zijnde straf vijftien jaar opsluiting of, bij misdrijven bedoeld in boek II, titel Iter, van het Strafwetboek, vijf jaar gevangenisstraf niet te boven gaat, mag het bevel slechts worden verleend als er ernstige redenen bestaan om te vrezen dat de in vrijheid gelaten verdachte nieuwe misdaden of wanbedrijven zou plegen, zich aan het optreden van het gerecht zou onttrekken, bewijzen zou pogen te laten verdwijnen of zich zou verstaan met derden. [...] ".
B.10.2. Ten tweede moet de onderzoeksrechter van oordeel zijn dat het gerechtelijk onderzoek volledig is en moet hij het dossier met het oog op de toepassing van de snelrechtprocedure hebben meegedeeld, op vordering van de procureur des Konings. De procureur des Konings kan enkel via een dagvaarding de snelrechtprocedure aanwenden, " zodra het aanhoudingsbevel is uitgevaardigd en uiterlijk op de zitting van de raadkamer bedoeld in artikel 21 van de [...] wet van 20 juli 1990 " (artikel 216quinquies, § 1, derde lid, van het Wetboek van strafvordering). Met toepassing van artikel 21, § 1, van de wet van 20 juli 1990, dient de zitting waarna de raadkamer zich moet uitspreken over de regelmatigheid van het door de onderzoeksrechter verleende aanhoudingsbevel, te worden gehouden binnen vijf dagen vanaf de tenuitvoerlegging van dat aanhoudingsbevel. Bovendien moet het dossier, krachtens paragraaf 3 van die bepaling, gedurende de laatste werkdag vóór die zitting, ter beschikking worden gehouden van de inverdenkinggestelde en van zijn raadsman. De bestreden bepalingen voorzien niet in een afwijking van die regel. De snelrechtprocedure kan bijgevolg enkel worden toegepast indien de onderzoeksrechter het gerechtelijk onderzoek heeft kunnen voeren en afsluiten binnen drie dagen na de tenuitvoerlegging van het aanhoudingsbevel.
B.10.3. Ten derde moet de verdachte ten slotte zijn " vrij en weloverwogen " akkoord, bevestigd in aanwezigheid van zijn advocaat en voor de onderzoeksrechter, hebben gegeven.
B.11. De omstandigheid dat het gebruik van de snelrechtprocedure afhangt van het akkoord van de inverdenkinggestelde, volstaat niet om te besluiten dat het verschil in behandeling dat in het kader van het onderhavige middel en onderdeel wordt opgeworpen, zou voortvloeien uit de keuze van de inverdenkinggestelde. De snelrechtprocedure kan alleen worden toegepast op de inverdenkinggestelden in een zaak die voldoet aan de voormelde eerste twee voorwaarden, mits zij hun akkoord hebben gegeven. Het verschil in behandeling dat wordt opgeworpen in het raam van het onderhavige middel en onderdeel vindt dus zijn oorsprong in die twee andere voorwaarden.
Bijgevolg moet worden nagegaan of dat verschil in behandeling bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.
B.12. De voormelde toepassingsvoorwaarden zijn de door de wetgever vastgestelde criteria van onderscheid tussen de categorieën van rechtzoekenden die in het kader van het voormelde middel en onderdeel worden vergeleken. Het gaat om objectieve criteria.
B.13. Zoals blijkt uit de in B.2.2 geciteerde parlementaire voorbereiding, had de wetgever, bij de aanneming van de bestreden bepalingen, tot doel het procedurele arsenaal waarover magistraten beschikken aan te vullen teneinde, in eenvoudige zaken, sneller te kunnen reageren op een reeks misdrijven die de openbare veiligheid verstoren en dus een onveiligheidsgevoel creëren, in het bijzonder in de context van stadsrellen. Onder " eenvoudige zaken " verstaat de wetgever zaken waarin de dader en het slachtoffer geïdentificeerd zijn en de schade bekend is.
B.14.1. De vereiste dat de onderzoeksrechter moet oordelen of het gerechtelijk onderzoek volledig is binnen drie dagen vanaf de uitvaardiging van het aanhoudingsbevel, is pertinent ten opzichte van dat doel. Zij heeft tot gevolg dat de snelrechtprocedure enkel kan worden toegepast op zaken die eenvoudig genoeg zijn en daardoor geen lang gerechtelijk onderzoek behoeven.
B.14.2. Gelet op de misdrijven die de wetgever met de snelrechtprocedure beoogt, namelijk misdrijven die het gevoel van openbare veiligheid verstoren, is het bovendien pertinent dat de wetgever de toepassing van die procedure heeft beperkt tot gevallen waarin de inverdenkinggestelde in voorlopige hechtenis is genomen. In die gevallen staat het verband met de openbare veiligheid immers vast, aangezien krachtens artikel 16, § 1, eerste lid, van de wet op de voorlopige hechtenis het bevel tot aanhouding maar kan worden verleend in geval van volstrekte noodzakelijkheid voor de openbare veiligheid. De omstandigheid dat die misdrijven steeds een zekere ernst vertonen, maakt ook niet dat zij ongeschikt zijn voor een snelrechtprocedure aangezien ernstige zaken niet noodzakelijk complex zijn en daarvoor dus niet noodzakelijk een lang gerechtelijk onderzoek vereist is.
Voorts vermocht de wetgever van oordeel te zijn dat een bijkomende procedure niet nodig was voor andere eenvoudige zaken, aangezien artikel 216quater van het Wetboek van strafvordering reeds in een versnelde procedure voorziet die de procureur des Konings toelaat om verdachten die vrijwillig of na arrestatie voor hem verschijnen, op te roepen om te verschijnen voor de politierechtbank of de correctionele rechtbank binnen een termijn die niet korter mag zijn dan tien dagen, noch langer dan twee maanden.
B.15.1. Artikel 14 van de Grondwet bepaalt dat " geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ". Artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt dat " niemand mag worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten, dat geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht uitmaakte ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde " en dat " evenmin [...] een zwaardere straf [mag] worden opgelegd dan die, die ten tijde van het begaan van het strafbare feit van toepassing was ".
B.15.2. De bestreden bepalingen, die een versnelde strafprocedure invoeren, zijn een procedurewet en regelen noch de strafbaarstelling, noch de straf. Zij kunnen dus geen afbreuk doen aan artikel 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
B.16.1. Artikel 12, tweede lid, van de Grondwet bepaalt dat " niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en in de vorm die zij voorschrijft ". De in die bepaling geformuleerde beginselen van wettigheid en voorspelbaarheid van de strafrechtspleging waarborgen elke rechtzoekende dat tegen hem enkel een opsporingsonderzoek, een gerechtelijk onderzoek en een vervolging kunnen worden ingesteld volgens een bij de wet vastgestelde procedure waarvan hij vóór de aanwending ervan kennis kan nemen. Die beginselen zijn dus van toepassing op de hele strafrechtspleging.
B.16.2. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat niet zover dat het de wetgever ertoe verplicht elk aspect van de strafbaarstelling, van de straf of van de strafrechtspleging zelf te regelen. Meer bepaald staat het niet eraan in de weg dat de wetgever aan de rechter of aan het openbaar ministerie een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wettelijke bepalingen, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen.
De vereiste van voorzienbaarheid van de strafrechtspleging waarborgt elke rechtsonderhorige dat tegen hem enkel een opsporingsonderzoek, een gerechtelijk onderzoek en een vervolging kunnen worden ingesteld volgens een procedure waarvan hij vóór de aanwending ervan kennis kan nemen.
B.17. Zoals is vermeld in B.10.1 tot B.10.3, moeten krachtens artikel 216quinquies, § 1, van het Wetboek van strafvordering drie voorwaarden zijn vervuld opdat de snelrechtprocedure kan worden toegepast : de inverdenkinggestelde moet in voorlopige hechtenis zijn genomen, de onderzoeksrechter moet van oordeel zijn dat het gerechtelijk onderzoek volledig is en moet op vordering van de procureur des Konings het dossier hebben meegedeeld met het oog op de toepassing van de snelrechtprocedure, en de inverdenkinggestelde moet zijn " vrij en weloverwogen " akkoord, bevestigd in aanwezigheid van zijn advocaat en voor de onderzoeksrechter, hebben gegeven. Die voorwaarden zijn allen voldoende duidelijk en precies vastgesteld in de voormelde bepaling waardoor aan het vereiste van voorzienbaarheid is voldaan. De omstandigheid dat de tweede voorwaarde een beoordelingsbevoegdheid toekent aan de onderzoeksrechter en aan de procureur des Konings doet, gelet op hetgeen in B.16.2 is vermeld, niet anders besluiten.
B.18. Het eerste middel in de zaak nr. 8284 en het eerste deel van het eerste onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 8289 zijn niet gegrond.
Ten aanzien van het verloop van de snelrechtprocedure
Wat betreft het ontbreken van een regeling van de rechtspleging voor een onderzoeksgerecht, voor de inverdenkinggestelden (eerste onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 8289)
B.19. De vzw " Liga voor Mensenrechten " voert aan dat de artikelen 8 en 9 van de wet van 18 januari 2024 strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de algemene rechtsbeginselen van het recht op een eerlijk proces en van de rechten van de verdediging, in zoverre, door het ontbreken van een regeling van de rechtspleging, het onderzoeksgerecht, ten aanzien van de inverdenkinggestelde, niet oordeelt over de volledigheid van het dossier, noch over de eventuele noodzaak om bepaalde strafdossiers samen te voegen of te splitsen.
B.20. Artikel 13 van de Grondwet bepaalt :
" Niemand kan tegen zijn wil worden afgetrokken van de rechter die de wet hem toekent ".
Het recht op toegang tot de rechter zou inhoudsloos zijn indien niet voldaan is aan de vereisten van het recht op een eerlijk proces, zoals gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, bij artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en bij een algemeen rechtsbeginsel. Bijgevolg dienen bij een toetsing aan artikel 13 van de Grondwet die waarborgen te worden betrokken.
B.21.1. Zoals blijkt uit de in B.2.2 geciteerde parlementaire voorbereiding, beoogde de wetgever, met de invoering van de snelrechtprocedure, het procedurele arsenaal waarover magistraten beschikken, aan te vullen om sneller te kunnen reageren op een reeks misdrijven die het gevoel van openbare veiligheid verstoren, een gevoel van straffeloosheid bij de daders te vermijden en recidive te voorkomen. De beslissing om dergelijke doelstellingen na te streven, valt onder de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. Het komt evenwel het Hof toe te onderzoeken of de maatregelen die zijn genomen om die doelstellingen te bereiken, niet tot gevolg hebben dat in de rechten van de betrokkenen beperkingen worden aangebracht die onevenredig zouden zijn met de nagestreefde doelstellingen.
B.21.2. Krachtens artikel 216quinquies, § 1, van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024, en in afwijking van artikel 127 van hetzelfde Wetboek, eindigt het gerechtelijk onderzoek niet door een regeling van de rechtspleging gedurende welke een onderzoeksgerecht met name nagaat, na de partijen te hebben gehoord, of de bezwaren voldoende zijn om de zaak naar het vonnisgerecht te verwijzen. De procureur des Konings dagvaardt de inverdenkinggestelde rechtstreeks voor het vonnisgerecht.
B.21.3. Dat, omwille van de snelheid, de waarborg inzake de inachtneming van de rechten van de inverdenkinggestelde, met name de regeling van de rechtspleging, ontbreekt, is enkel denkbaar op voorwaarde dat de rechten van de inverdenkinggestelde niet op onevenredige wijze zijn aangetast.
B.21.4. Wat de verificatie van de volledigheid van het dossier betreft, is de procureur des Konings niet als enige bevoegd om te beslissen of het dossier volledig genoeg is om te kunnen worden verwezen naar het vonnisgerecht. De snelrechtprocedure kan immers, volgens artikel 216quinquies, § 1, van het Wetboek van strafvordering, enkel worden toegepast wanneer de onderzoeksrechter heeft geoordeeld dat het gerechtelijk onderzoek volledig is en hij het dossier heeft meegedeeld met het oog op de toepassing van de snelrechtprocedure, op vordering van de procureur des Konings.
Krachtens artikel 216sexies, § 1, van het Wetboek van strafvordering, verifieert het vonnisgerecht, zodra het is aangezocht, of de zaak in staat is om te worden berecht. Wanneer dat niet het geval is, zendt het het dossier terug naar de procureur des Konings, die vervolgens, krachtens paragraaf 2 van dezelfde bepaling, onder meer een onderzoeksrechter kan vorderen met een gerechtelijk onderzoek.
B.21.5. Wat de samenvoeging en de splitsing van strafdossiers betreft, is de snelrechtprocedure enkel van toepassing op eenvoudige zaken die, per definitie, niet een dergelijke samenvoeging of splitsing behoeven. Indien voor het vonnisgerecht blijkt dat een zaak niet zo eenvoudig is als gedacht en een samenvoeging of splitsing vereist, kan het vonnisgerecht, zoals hierboven aangegeven, overeenkomstig artikel 216sexies, § 1, van het Wetboek van strafvordering, de dagvaarding onontvankelijk verklaren en het dossier terugzenden naar de procureur des Konings.
B.21.6. Onder die voorwaarden, en in de context van een snelrechtprocedure die enkel van toepassing is op eenvoudige zaken, wordt door het ontbreken van een regeling van de rechtspleging door een onderzoeksgerecht, niet op onevenredige wijze afbreuk gedaan aan de waarborgen van het recht van de inverdenkinggestelde op een eerlijk proces.
B.22. Artikel 216quinquies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het, in afwijking van artikel 127 van hetzelfde Wetboek, niet voorziet in een regeling van de rechtspleging voor een onderzoeksgerecht, schendt niet artikel 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de algemene rechtsbeginselen van het recht op een eerlijk proces en van de rechten van de verdediging.
Wat betreft de waarborgen die nodig zijn voor de verdediging van de vervolgde persoon (tweede middel in de zaak nr. 8284)
B.23. De " Ordre des barreaux francophones et germanophone " voert aan dat de artikelen 8 en 9 van de wet van 18 januari 2024 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, schenden in zoverre de snelrechtprocedure die zij invoeren, aan de vervolgde persoon niet voldoende tijd en faciliteiten laten die nodig zijn om zijn verdediging voor te bereiden wat betreft het gebrek aan toegang tot het strafdossier vooraleer met het gebruik van de snelrechtprocedure wordt ingestemd, de mogelijkheid om bijkomende onderzoekshandelingen te vragen en de vertaling van de dagvaarding voor personen die de taal van de procedure niet verstaan.
B.24. Overeenkomstig artikel 6, lid 3, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, moet de beklaagde op de hoogte worden gesteld van de aard en de reden van de tegen hem ingebrachte beschuldiging, in een taal welke hij verstaat, en in bijzonderheden, en moet hij beschikken over voldoende tijd en faciliteiten welke nodig zijn voor de voorbereiding van zijn verdediging.
B.25.1. Wat betreft de instemming van de vervolgde persoon met het gebruik van de snelrechtprocedure, bepaalt artikel 216quinquies, § 1, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering dat het vrije en weloverwogen akkoord van de aangehoudene in aanwezigheid van zijn advocaat dient te worden bevestigd voor de onderzoeksrechter, die er akte van neemt in een proces-verbaal. Vanaf dat ogenblik kan het akkoord niet meer worden herroepen. Het akkoord dient te worden gegeven vóór het einde van het gerechtelijk onderzoek en dus vóór de dagvaarding door de procureur des Konings en de verschijning voor de raadkamer. Artikel 216quinquies, § 3, van het Wetboek van strafvordering waarborgt de toegang tot het strafdossier echter uitsluitend met toepassing van artikel 21, § 3, van de wet van 20 juli 1990, namelijk gedurende de laatste werkdag vóór de verschijning voor de raadkamer. Daaruit volgt dat de bestreden bepaling niet in een toegang tot het strafdossier voorziet vóór de bevestiging van het onherroepelijke akkoord van de inverdenkinggestelde, hetgeen een onevenredige beperking van de rechten van verdediging vormt. Aangezien de inverdenkinggestelde en zijn advocaat geen toegang hebben tot het strafdossier vóór de bevestiging van het onherroepelijke akkoord van de inverdenkinggestelde, zijn zij immers niet in staat om een weloverwogen akkoord met het gebruik van de snelrechtprocedure te geven.
B.25.2. Wat betreft de mogelijkheid om bijkomende onderzoekshandelingen te vragen, wijken de bestreden bepalingen niet af van artikel 61quinquies, § 1, van het Wetboek van strafvordering, krachtens hetwelk de inverdenkinggestelde en de burgerlijke partij de onderzoeksrechter kunnen verzoeken om bijkomende onderzoekshandelingen te verrichten. Weliswaar is een gerechtelijk onderzoek voorafgaand aan een snelrechtprocedure noodzakelijkerwijs kort. Zoals in B.10.2 is vermeld, dient dat onderzoek uiterlijk drie dagen na de uitvaardiging van het aanhoudingsbevel te worden beëindigd. Aangezien kan worden overgegaan tot dagvaarding " zodra het aanhoudingsbevel is uitgevaardigd " (artikel 216quinquies, § 1, derde lid), zou het gerechtelijk onderzoek zelfs minder dan één dag kunnen duren. Zoals in de parlementaire voorbereiding wordt opgemerkt, kan de beklaagde evenwel na de dagvaarding ook nog " steeds alle mogelijke bijkomende onderzoekshandelingen vragen " aan het vonnisgerecht, wat zal leiden tot een terugkeer naar de gewone procedure indien zijn verzoek wordt ingewilligd (Parl. St., Kamer, 2023-2024, DOC 55-3322/014, p. 27).
B.25.3. De termijn waarover de beklaagde beschikt om bijkomende onderzoekshandelingen te vragen aan het vonnisgerecht en, meer algemeen, om zijn verdediging voor te bereiden, bedraagt minimaal vijf werkdagen. De verschijning voor het vonnisgerecht vindt in de snelrechtprocedure immers plaats " binnen een termijn die niet korter mag zijn dan vijf werkdagen, noch langer dan vijftien dagen " vanaf de dagvaarding (artikel 216quinquies, § 4, van het Wetboek van strafvordering), die kan plaatsvinden zodra het aanhoudingsbevel is uitgevaardigd en uiterlijk dient te gebeuren op de zitting van de raadkamer bedoeld in artikel 21 van de wet van 20 juli 1990 (artikel 216quinquies, § 1, derde lid, van het Wetboek van strafvordering). Hoewel artikel 216quinquies, § 3, van het Wetboek van strafvordering dat niet uitdrukkelijk bepaalt, dient die bepaling, gelet op de plaats ervan in de tekst, in die zin te worden geïnterpreteerd dat het strafdossier vanaf de dagvaarding ter beschikking ligt van de beklaagde, zodat ook de beklaagde ten laatste op dat tijdstip het strafdossier kan inzien en kopie ervan kan opvragen.
Daarnaast kan de beklaagde krachtens artikel 216quinquies, § 5, van het Wetboek van strafvordering vragen om de zaak te verdagen naar een volgende zitting, binnen een termijn van maximaal vijftien dagen, met het oog op een diepgaander onderzoek van het strafdossier. Hoewel die bepaling de beklaagde geen recht op uitstel verleent, staat het wel aan het vonnisgerecht om een dergelijk verzoek te beoordelen in het licht van het recht op verdediging. Meer zelfs, indien het vonnisgerecht van oordeel is dat de zaak niet in staat is om te worden berecht in het kader van de snelrechtprocedure, dient het het dossier terug ter beschikking te stellen van de procureur des Konings en de dagvaarding onontvankelijk te verklaren.
B.25.4. Het voorgaande geldt onverkort voor de beklaagde die de taal van de procedure niet verstaat. Krachtens artikel 216quinquies, § 1, vierde lid, van het Wetboek van strafvordering ontvangt de beklaagde die de taal van de procedure niet verstaat immers binnen een redelijke termijn de vertaling van de relevante passages van de dagvaarding in de taal die hij heeft gekozen, " zodanig dat hij geïnformeerd is over de hem ten laste gelegde feiten en hij zich effectief kan verdedigen ". De kosten van vertaling zijn ten laste van de Staat.
Hoewel niet expliciet in die bepaling vermeld, dient zij aldus te worden uitgelegd dat de zaak niet kan worden behandeld zolang de beklaagde de vertaling niet heeft gekregen en dat hem een redelijke termijn moet worden gelaten om zijn verdediging voor te bereiden. Het staat desgevallend aan het vonnisgerecht om de zaak te verdagen of, indien dat niet mogelijk, om te oordelen dat de zaak niet in staat is om te worden behandeld in het kader van de snelrechtprocedure.
B.26.1. Artikel 216quinquies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het niet waarborgt dat de aangehoudene en zijn advocaat toegang hebben tot het strafdossier vóór de bevestiging van het vrije en weloverwogen akkoord van de aangehoudene schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
B.26.2. Artikel 216quinquies, § 1, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024, dient te worden vernietigd in zoverre het niet waarborgt dat de aangehoudene en zijn advocaat toegang hebben tot het strafdossier vóór de bevestiging van het vrije en weloverwogen akkoord van de aangehoudene.
B.26.3. Voor het overige, onder voorbehoud van de in B.25.3 tot B.25.4 vermelde interpretaties, is het tweede middel in de zaak nr. 8284 niet gegrond.
Wat betreft de onmogelijkheid om hoger beroep in te stellen tegen de beslissing tot handhaving in voorlopige hechtenis (derde middel in de zaak nr. 8284)
B.27. De " Ordre des barreaux francophones et germanophone " voert aan dat de artikelen 8 en 9 van de wet van 18 januari 2024 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 5, lid 4, en 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, schenden in zoverre zij niet voorzien in een recht om hoger beroep in te stellen met betrekking tot de regelmatigheid van het aanhoudingsbevel en met betrekking tot de handhaving in voorlopige hechtenis waartoe de raadkamer of de feitenrechter heeft beslist.
B.28. Artikel 5, lid 4 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt dat " eenieder die door arrestatie of gevangenhouding van zijn vrijheid is beroofd [...] het recht [heeft] voorziening te vragen bij de rechter opdat deze op korte termijn beslist over de wettigheid van zijn gevangenhouding en zijn invrijheidstelling beveelt, indien de gevangenhouding onrechtmatig is ".
B.29.1. Overeenkomstig artikel 216quinquies, § 6, van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024, beslist de raadkamer over het al dan niet handhaven van de voorlopige hechtenis, overeenkomstig artikel 21, §§ 1 tot 5, van de wet van 20 juli 1990. Na de zitting van de raadkamer komt die bevoegdheid toe aan het vonnisgerecht. Die kan aan de beklaagde, op diens verzoek, een voorlopige invrijheidstelling verlenen, overeenkomstig de modaliteiten bepaald in artikel 27, §§ 3 en 4, van de wet van 20 juli 1990.
B.29.2. De omstandigheid dat de beklaagde niet de mogelijkheid heeft om hoger beroep in te stellen tegen de beslissing van de raadkamer die is genomen overeenkomstig artikel 21, §§ 1 tot 5, van de wet van 20 juli 1990 wordt verantwoord door het feit dat, in een snelrechtprocedure, de dagvaarding voor het vonnisgerecht op korte termijn plaatsvindt. Vanaf het ogenblik dat, in een gewone procedure, de beklaagde wordt verwezen naar een vonnisgerecht en in voorlopige hechtenis blijft, oefenen de raadkamer en de kamer van inbeschuldigingstelling geen toezicht meer uit op de handhaving van de voorlopige hechtenis, maar kan de beklaagde, net zoals in een snelrechtprocedure, op elk ogenblik een verzoekschrift tot invrijheidstelling indienen bij het vonnisgerecht, op grond van artikel 27 van de wet van 20 juli 1990.
Op dat punt behandelt de bestreden bepaling de beklaagden die worden vervolgd volgens een snelrechtprocedure en de beklaagden die worden vervolgd volgens een gewone procedure, op een vergelijkbare manier.
B.29.3. Wat vervolgens de mogelijkheid betreft om hoger beroep in te stellen tegen een beslissing van het vonnisgerecht waarbij wordt geweigerd een verzoek tot voorlopige invrijheidstelling in te willigen dat overeenkomstig artikel 27 van de wet van 20 juli 1990 werd ingediend, is er geen verschil in behandeling tussen personen in hechtenis naargelang zij worden vervolgd in het kader van een snelrechtprocedure dan wel in het kader van een gewone procedure. Artikel 30 van de wet op de voorlopige hechtenis, dat het hoger beroep tegen dergelijke vonnissen regelt, is bij gebreke aan een afwijkende regeling in artikel 216quinquies van het Wetboek van strafvordering, onverkort van toepassing in het kader van de snelrechtprocedure.
B.29.4. Tot slot, de ontstentenis van een beroep tegen de beschikking tot handhaving in voorlopige hechtenis, gewezen door het vonnisgerecht krachtens artikel 216sexies, § 1, van het Wetboek van strafvordering, is, gelet op de korte geldigheidsduur van die beschikking (48 uur), verantwoord in het licht van de noodzaak om te voorzien in een overgang tussen de vroegtijdige beëindiging van de snelrechtprocedure en de terugkeer naar een gewone procedure.
B.30. Onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in B.29.3 is het derde middel in de zaak nr. 8284 is niet gegrond.
Wat betreft het ontbreken van een recht van verzet tegen de beslissing van het vonnisgerecht (vierde middel in de zaak nr. 8284)
B.31. De " Ordre des barreaux francophones et germanophone " voert aan dat de artikelen 8 en 9 van de wet van 18 januari 2024 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, schenden in zoverre zij niet voorzien in een recht van verzet tegen een beslissing die bij verstek is gewezen in het kader van een snelrechtprocedure.
B.32.1. De bestreden bepalingen leggen weliswaar de manier vast waarop hoger beroep kan worden ingesteld tegen de beslissing van de rechtbank aan het einde van een snelrechtprocedure in eerste aanleg (artikel 216quinquies, § 7, van het Wetboek van strafvordering), maar bevatten geen enkele aanwijzing omtrent het recht van verzet. Die bepalingen wijken niet af van het recht van verzet waarin artikel 187 van het Wetboek van strafvordering voorziet, dat dus kan worden uitgeoefend tegen een beslissing die bij verstek is gewezen in het kader van een snelrechtprocedure.
B.32.2. Het derde middel in de zaak nr. 8284 berust op een onjuist uitgangspunt en is bijgevolg niet gegrond.
Wat betreft de behandeling van de benadeelde personen in het kader van de strafrechtelijke snelrechtprocedure (vijfde middel in de zaak nr. 8284 en tweede onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 8289)
B.33. De verzoekende partijen doen gelden dat de artikelen 8 en 9 van de wet van 18 januari 2024 de artikelen 10, 11, 13 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 2, 3 en 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol en met de algemene beginselen van het recht op een eerlijk proces en van de rechten van de verdediging, schenden.
Volgens de verzoekende partijen lopen de slachtoffers van een misdrijf het risico, wegens de korte termijnen van de snelrechtprocedure, niet tijdig te worden geïdentificeerd om hun rechten te kunnen doen gelden. Zij voeren eveneens aan dat, door het ontbreken van een regeling van de rechtspleging voor een onderzoeksgerecht, de slachtoffers de mogelijkheid wordt ontzegd om hun argumenten te doen gelden over de kwalificatie van de feiten en over de saisine van het vonnisgerecht. Volgens de " Ordre des barreaux francophones et germanophone " waarborgen de bestreden bepalingen evenmin dat de slachtoffers toegang tot het strafdossier vóór de zitting, noch dat ze tijdig een vertaling van de inlichtingen betreffende de verschijning verkrijgen. De verzoekende partijen klagen ook aan dat de bestreden bepalingen de slachtoffers van misdrijven niet de mogelijkheid bieden om bijkomende onderzoekshandelingen te vragen in het kader van het gerechtelijk onderzoek of om hoger beroep in te stellen tegen een weigering van de onderzoeksrechter om hun verzoek in te willigen, en dat zij, zodra de zaak is verwezen naar het vonnisgerecht, niet voldoende tijd laten om dat rechtscollege in staat te stellen getuigenverhoren of expertisemaatregelen te gelasten.
Zij doen gelden dat die beperkingen afbreuk doen aan het recht van de slachtoffers op een eerlijk proces alsook aan hun recht om vergoeding te verkrijgen voor de in voorkomend geval door het misdrijf veroorzaakte aantasting van hun recht op leven, hun recht op menselijke integriteit en hun eigendomsrecht.
B.34. De strafrechtelijke waarborgen die zijn uitgedrukt in de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens hebben betrekking op de strafrechtelijk vervolgde persoon. Bijgevolg komen die waarborgen slechts ten goede aan de persoon die ervan verdacht wordt een misdrijf te hebben gepleegd, en niet aan de burgerlijke partij bij het strafproces, die het slachtoffer van het misdrijf is.
De burgerlijke rechtsvordering die eventueel door het slachtoffer van het misdrijf wordt ingesteld bij de strafrechter, valt onder de in artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens geformuleerde waarborgen in burgerlijke aangelegenheden. Tot die waarborgen behoren de rechten van de verdediging en het beginsel van de tegenspraak. Zoals het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft geoordeeld, mag een snelle afwikkeling van een strafproces, ook al vormt zij een legitiem doel, het niet halen op het beginsel van het recht op tegenspraak (EHRM, 20 oktober 2022, Dolenc t. Slovenië, ECLI:CE:ECHR:2022:1020JUD002025620, § 67).
B.35.1. Artikel 216quinquies, § 2, van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024, bepaalt dat plaats, dag en uur van verschijning " zo snel mogelijk en in elk geval binnen vierentwintig uur na de kennisgeving [van de dagvaarding] " aan de gekende slachtoffers worden meegedeeld (eerste lid). De slachtoffers die de taal van de procedure niet verstaan, hebben het recht om, op verzoek gericht aan de griffie en binnen een redelijke termijn, een vertaling van die inlichtingen te verkrijgen in een taal die zij verstaan, ten laste van de Staat (tweede lid). De slachtoffers die de hoedanigheid van benadeelde persoon hebben verkregen en hun advocaat kunnen, op verzoek, toegang krijgen tot het strafdossier (derde lid).
B.35.2. Aangezien de snelrechtprocedure is voorbehouden voor eenvoudige zaken, zou de korte duur van de termijnen geen aantasting van de rechten van verdediging van de burgerlijke partij mogen veroorzaken, in het bijzonder wat de inachtneming van het beginsel van de tegenspraak betreft, tijdens de verschillende stappen van de procedure. Ten eerste staat het aan de onderzoeksrechter en aan de procureur des Konings om de beoordelingsvrijheid die artikel 216quinquies, § 1, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering hun verleent, toe te passen met eerbiediging van die rechten en van dat beginsel, met name door zich ervan te vergewissen dat de gekende slachtoffers zich burgerlijke partij kunnen stellen en, vervolgens, hun recht kunnen uitoefenen om door de onderzoeksrechter te worden gehoord, dat is vastgelegd in artikel 63, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering. Vervolgens kan de burgerlijke partij eveneens vragen om de zaak te verdagen naar een volgende zitting, binnen een termijn van maximaal vijftien dagen (artikel 216quinquies, § 5, van het Wetboek van strafvordering), waarbij het aan de rechter staat om die vraag te beoordelen rekening houdend met de rechten van de burgerlijke partij en, in voorkomend geval, artikel 216sexies, § 1, van het Wetboek van strafvordering toe te passen om de eerbiediging ervan te waarborgen. Ten slotte verliest het slachtoffer zijn burgerlijke aanspraken niet indien het van mening is dat het, ondanks die waarborgen, niet in de mogelijkheid is om binnen de termijnen van de snelrechtprocedure een vordering in te stellen. Overeenkomstig artikel 4 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering kan de burgerlijke rechtsvordering ook worden vervolgd na de uitspraak over de strafvordering.
De omstandigheid dat artikel 216quinquies, § 2, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering bepaalt dat de slachtoffers die de taal van de procedure niet verstaan, op hun verzoek " binnen een redelijke termijn " een vertaling verkrijgen van de inlichtingen, leidt evenmin tot een ander besluit. Bij het bepalen van wat een redelijke termijn is voor de vertaling, dient namelijk rekening te worden gehouden met de rechten van de slachtoffers. Voor het overige staat het aan het vonnisgerecht om te waken over de eerbiediging van de rechten van de slachtoffers en, in zoverre die rechten dat vereisen, toepassing te maken van de mogelijkheden waarin de snelrechtprocedure voorziet om de zaak nog niet te behandelen.
Hetzelfde geldt overigens voor de omstandigheid dat artikel 216quinquies, § 2, derde lid, van het Wetboek van strafvordering niet preciseert aan wie het schriftelijk verzoek tot kennisname van het strafdossier moet worden gericht. Aangezien die bepaling betrekking heeft op een verzoek dat gebeurt nadat het vonnisgerecht geadieerd is, kan die bepaling uitsluitend worden geïnterpreteerd in die zin dat het verzoek moet worden gericht aan de griffie van het vonnisgerecht. Krachtens het derde lid van dezelfde bepaling ligt het dossier daar ook ter beschikking van de partijen.
B.35.3. De slachtoffers kunnen, in het kader van een snelrechtprocedure, verzoeken om bijkomende onderzoekshandelingen te verrichten.
Ten eerste moeten de gekende slachtoffers van een misdrijf, indien zij vanaf het begin van het gerechtelijk onderzoek worden geïnformeerd over het feit dat een snelrechtprocedure wordt overwogen, wellicht snel handelen, maar zij hebben overeenkomstig artikel 61quinquies van het Wetboek van strafvordering wel de mogelijkheid om de onderzoeksrechter te vragen bijkomende onderzoekshandelingen te verrichten.
Ten tweede waarborgt artikel 216quinquies van het Wetboek van strafvordering de gekende slachtoffers die zich burgerlijke partij hebben gesteld, niet de mogelijkheid om het vonnisgerecht om bijkomende onderzoekshandelingen te verzoeken. Aangezien de bestreden bepalingen niet uitdrukkelijk afwijken van de bepalingen van het Wetboek van strafvordering die de vonnisgerechten de mogelijkheid bieden om bepaalde bijkomende onderzoeksverrichtingen te bevelen, dienen zij in die zin te worden geïnterpreteerd dat zij geen afbreuk doen aan het recht, voor de burgerlijke partij, om het vonnisgerecht te verzoeken om bijkomende onderzoekshandelingen te verrichten.
B.35.4. Aangezien niet-gekende slachtoffers niet persoonlijk kunnen worden ingelicht, is het risico reëel dat zij niet of niet voldoende tijdig op de hoogte zijn om hun rechten in het kader van de strafprocedure te doen gelden. Die vaststelling doet in principe evenwel niet besluiten dat de termijnen binnen de snelrechtprocedure te kort zijn. De wetgever vermocht rekening ermee te houden dat de snelrechtprocedure zal worden toegepast op eenvoudige zaken, wat in de regel zal inhouden dat de slachtoffers gekend zijn, en dat artikel 4 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering in een vangnet voorziet. Overeenkomstig die bepaling kan de burgerlijke rechtsvordering ook worden vervolgd na de uitspraak over de strafvordering (EHRM, grote kamer, 24 september 2024, Fabbri e.a. t. San-Marino, ECLI:CE:ECHR:2024:0924JUD000631921, §§ 128 tot 140).
B.36. Wat betreft het feit dat in de strafrechtelijke snelrechtprocedure een regeling van de rechtspleging voor een onderzoeksgerecht ontbreekt en dat het bijgevolg voor de slachtoffers onmogelijk is om in dat stadium van de procedure hun argumenten met betrekking tot de kwalificatie van het misdrijf te doen gelden, dient erop te worden gewezen dat die argumenten kunnen worden geformuleerd voor het vonnisgerecht. Aangezien de snelrechtprocedure is voorbehouden voor eenvoudige zaken, is het niet onredelijk de slachtoffers pas voor het vonnisgerecht de mogelijkheid te bieden om hun argumenten daarover te doen gelden. In die context doet het ontbreken van een regeling van de rechtspleging door een onderzoeksgerecht niet op onevenredige wijze afbreuk gedaan aan het recht van de slachtoffers op een eerlijk proces.
B.37. Onder voorbehoud van de in B.35.2 en B.35.3 vermelde interpretaties, zijn het vijfde middel in de zaak nr. 8284 en het tweede onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 8289 niet gegrond.
Ten aanzien van de verbeurdverklaring (tweede middel in de zaak nr. 8289)
B.38. Het tweede middel dat door de vzw " Liga voor Mensenrechten " wordt opgeworpen, is afgeleid uit de schending, door artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, van de artikelen 10, 11, 16, 22 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol, met de artikelen 7, 17, 47 en 52 van het Handvest en met de algemene beginselen van het recht op een eerlijk proces en van de rechten van de verdediging.
B.39.1. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt :
" Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en voorafgaande schadeloosstelling ".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
4 DECEMBER 2025. - Uittreksel uit arrest nr. 160/2025 van 4 december 2025
Titre
4 DECEMBRE 2025. - Extrait de l'arrêt n° 160/2025 du 4 décembre 2025
Informations sur le document
Numac: 2026000188
Datum: 2025-12-04
Info du document
Numac: 2026000188
Date: 2025-12-04
Tekst (2)
Texte (1)
Art. 216sexies. § 1. Si le tribunal estime que les conditions prévues à l'article 216quinquies, § 1, ne sont pas remplies ou que l'affaire n'est pas en état d'être jugée dans le cadre d'une procédure accélérée, le dossier est remis à la disposition du procureur du Roi et la citation peut être déclarée irrecevable.
Dans ce cas, le tribunal statue par la même ordonnance sur le maintien du prévenu en détention jusqu'à la signification éventuelle d'un mandat d'arrêt dans les quarante-huit heures.
La décision de maintien est valable pour un délai de quarante-huit heures. Elle mentionne la date et l'heure du prononcé et est motivée conformément à l'article 16, §§ 1er et 5, premier et deuxième alinéas, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive.
L'ordonnance visée à l'alinéa 2 n'est susceptible d'aucun recours.
§ 2. Le procureur du Roi peut procéder à la citation directe, à la convocation par procès-verbal ou requérir un juge d'instruction d'instruire et de délivrer un mandat d'arrêt dans les quarante-huit heures de l'ordonnance visée au paragraphe 1er, alinéa 2.
Dans ce dernier cas, le suspect doit être interrogé par le juge d'instruction. Si celui-ci estime que la détention doit être maintenue, il peut délivrer un nouveau mandat d'arrêt auquel sont applicables les dispositions des chapitres III, IV et V de la loi précitée.
Ce nouveau mandat d'arrêt est signifié à l'inculpé dans le délai prévu au paragraphe 1er, troisième alinéa ".
Les articles 10 et 54 de la loi du 18 janvier 2024 abrogent respectivement l'article 216septies du Code d'instruction criminelle et l'article 20bis de la loi du 20 juillet 1990 " relative à la détention préventive " (ci-après : la loi du 20 juillet 1990). L'article 45 de la loi du 18 janvier 2024 ajoute une référence à la procédure accélérée à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 4 octobre 1867 " sur les circonstances atténuantes ". L'article 91 de la loi du 18 janvier 2024 prévoit que les dispositions instaurant la procédure accélérée feront l'objet d'une évaluation dans un délai de deux ans à compter de leur entrée en vigueur.
B.2.2. Les travaux préparatoires mentionnent :
" L'objectif est de mettre en oeuvre la note de politique générale Justice qui vise le rétablissement d'une procédure de Justice accélérée, en étroite concertation avec les différents acteurs (DOC 55-2934/013, p. 44).
[...]
Par ailleurs, le projet tient compte des enseignements des deux conférences qui ont été organisées en 2021 sur les émeutes urbaines, en collaboration avec la ministre de l'Intérieur et la Chambre des représentants. L'objectif de ces conférences était de parvenir à une meilleure approche et une meilleure gestion des émeutes urbaines, au niveau socio-préventif, au niveau administratif et au niveau répressif et judiciaire.
Il est ressorti de cette conférence qu'une approche orientée sur la chaîne rapide est nécessaire si on veut pouvoir maîtriser le phénomène des violences urbaines. [...]
[...]
Le projet vise à compléter l'arsenal procédural dont disposent les magistrats afin d'apporter une réaction plus rapide à une série d'infractions qui perturbent le sentiment de sécurité publique. Ceci permettra d'éviter un sentiment d'impunité dans le chef des auteurs et de prévenir la récidive.
La nouvelle procédure accélérée vient en complément des procédures existantes. Le présent projet s'appliquera aux personnes en état d'arrestation. L'objectif n'est donc pas ici d'étendre, ni de favoriser le recours à la détention préventive.
Une nouvelle procédure accélérée est prévue dans les articles 216quinquies et suivants du Code d'instruction criminelle, qui remplace l'ancienne procédure de comparution immédiate " (Doc. Parl., Chambre, 2023-2024, DOC 55-3322/014, pp. 25 et 26).
" Cette procédure n'est destinée à s'appliquer qu'aux affaires simples pour lesquelles les faits sont suffisamment établis et le juge d'instruction estime que les devoirs d'enquête nécessaires ont été accomplis. Par ` affaires simples ', il faut comprendre les affaires où l'auteur et la victime sont identifiés et où le dommage est connu. Il peut s'agir d'infraction commise en état de flagrant délit ou lorsque la personne reconnait les faits, par exemple, un vol simple ou des coups et blessures perpétrés sur la voie publique, en présence de témoins " (ibid., p. 32).
B.3.1. L'article 44 de la loi du 18 janvier 2024 complète l'article 4, § 6, de la loi du 24 février 1921 " concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la fabrication illicite de substances stupéfiantes et psychotropes " (ci-après : la loi du 24 février 1921), tel qu'il a été remplacé par la loi du 9 juillet 1975 et modifié en dernier lieu par la loi du 13 octobre 2022, par l'alinéa suivant :
" Les immeubles ayant servi ou étant destinés à commettre les infractions décrites aux articles 2, 2°, 2bis, 2quater et 3 peuvent être confisqués, même s'ils ne sont pas la propriété du condamné, sans préjudice des droits que peuvent faire valoir des tiers de bonne foi ".
B.3.2. Les travaux préparatoires mentionnent :
" [cette disposition] vise à prévoir une base légale nécessaire pour la confiscation des biens immobiliers qui sont l'instrument d'un crime lié à la drogue (par exemple, une maison équipée en laboratoire de fabrication d'e[cs]tasy). Or, cette confiscation est prévue par l'article 4.5 (sanctions contre les personnes physiques) et 7 (sanctions contre les personnes morales) de la décision-cadre 2004/757/JAI de l'UE du 25 octobre 2004 concernant l'établissement des dispositions minimales relatives aux éléments constitutifs des infractions pénales et des sanctions applicables dans le domaine du trafic de drogue. Cette modification répond à l'avis du Collège des procureurs généraux rendu sur le projet de loi introduisant le Livre Ier du Code pénal " (Doc. Parl., Chambre, 2023-2024, DOC 55-3322/014, p. 2).
B.4.1. L'article 5 de la loi du 18 janvier 2024 insère, dans le Code d'instruction criminelle, un article 190sexies ainsi libellé :
" § 1er. Pour autant qu'il soit satisfait à l'alinéa 4 et qu'il s'agisse de faits qui ne paraissent pas être de nature à devoir être punis d'un emprisonnement correctionnel principal de plus de cinq ans ou d'une peine plus lourde et pour autant que des éléments du dossier indiquent que les faits sont liés à une problématique de dépendance, d'agressivité ou psychosociale, le tribunal peut, soit d'office, soit à la demande du ministère public, soit à la demande du prévenu ou de son avocat, procéder à l'imposition d'un trajet restauratif conformément au présent article.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour ce faire :
1° le prévenu ne nie pas les faits qui lui sont reprochés, reconnaît l'existence d'une problématique sous-jacente de dépendance, d'agressivité ou psychosociale dans son chef, et est motivé à y travailler;
2° le prévenu n'est pas suivi au moment de la comparution devant le tribunal, par un service des communautés en raison de la même problématique;
3° le prévenu ne peut relever de la compétence du juge de l'application des peines ou du tribunal de l'application des peines;
4° le prévenu a donné son consentement libre et éclairé au trajet restauratif.
Dans la mesure où une chambre spécialisée a été mise en place à cet effet au sein du tribunal, les affaires dans lesquelles il existe une problématique sous-jacente et pour lesquelles un trajet restauratif est envisagé en application du présent article, sont traitées par cette chambre.
Le tribunal conclut un protocole avec le parquet, le barreau et les partenaires chargés de la mise en oeuvre des trajets restauratifs. Le protocole précise la manière dont le suivi et le flux d'informations sont organisés.
Lors des audiences, un ou plusieurs services chargés de l'exécution des trajets restauratifs sont présents et fournissent des explications, si nécessaire.
§ 2. Le tribunal peut, d'office ou à la demande du ministère public, envoyer une notification au service compétent des communautés lui demandant d'effectuer une enquête sociale.
§ 3. Lors de l'audience d'introduction, le ministère public et la partie civile ou l'avocat de celle-ci exposent l'affaire. Le prévenu est entendu.
Le juge vérifie si les conditions visées au paragraphe 1er sont remplies et s'il semble approprié d'imposer un trajet restauratif.
Si tel est le cas, l'affaire est remise en vue de l'élaboration d'un trajet restauratif.
Si tel n'est pas le cas, il est procédé à l'examen de l'affaire.
§ 4. Dans le cas visé au paragraphe 3, alinéa 3, un trajet restauratif est élaboré par le service compétent des communautés, en collaboration avec le prévenu. Dans le trajet restauratif, des mesures sont élaborées compte tenu de la problématique sous-jacente et dans le respect des intérêts de la partie civile.
§ 5. Au plus tard deux mois après l'audience d'introduction, il est tenu une audience d'orientation au cours de laquelle le prévenu soumet un trajet restauratif au juge.
Si le trajet restauratif n'est pas accepté, le prévenu peut formuler des propositions d'adaptation. S'il ne le fait pas, il est procédé à l'examen de l'affaire.
Si le trajet restauratif est accepté, le prévenu le signe. L'affaire est remise aux fins de suivi ultérieur.
§ 6. Au plus tard un mois après l'audience d'orientation visée au paragraphe 5 et chaque fois que le tribunal le juge opportun, il est tenu une audience de suivi au cours de laquelle le respect des conditions du trajet restauratif est discuté et évalué. Celles-ci sont ajustées, si nécessaire.
Les services compétents des communautés accompagnent le prévenu en ce qui concerne le respect du trajet restauratif. Dans le cadre du contrôle et en fonction des éventuels ajustements du trajet restauratif, les services compétents établissent un rapport pour chaque prochaine audience de suivi, et à chaque fois qu'ils l'estiment utile ou à la demande du tribunal. Une copie de ces rapports est systématiquement adressée au ministère public et est jointe au dossier en vue de la prochaine audience de suivi.
Si le tribunal décide la poursuite du trajet restauratif, l'affaire est remise aux fins de suivi ultérieur. Si le trajet restauratif n'est pas suivi, le tribunal décide d'y mettre un terme et il est procédé à l'examen de l'affaire.
La durée du suivi est limitée à un an. Ce délai peut être prolongé par le tribunal par une décision motivée pour une durée maximale de six mois.
§ 7. Au plus tard dix-huit mois après le début du trajet restauratif, il est procédé à l'examen de l'affaire.
Le prévenu et la partie civile et leurs avocats sont informés des lieu, jour et heure de la comparution.
La partie civile ou son avocat sont entendus pour l'exposé de l'action civile, le prévenu et son avocat sont entendus en leur défense et le ministère public résume l'affaire et donne ses conclusions.
Lors du prononcé, le tribunal tient compte du trajet restauratif suivi et le mentionne dans le jugement ".
L'article 6 de la loi du 18 janvier 2024 insère, à l'article 209bis du Code d'instruction criminelle, une référence à l'article 190sexies précité, afin de rendre la procédure du trajet restauratif applicable aux cours d'appel.
L'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 prévoit que les dispositions précitées relatives au trajet restauratif ne s'appliquent pas aux cours et tribunaux n'ayant pas encore conclu le protocole visé à l'article 5, et que ce protocole devra avoir été conclu au plus tard le 1er janvier 2028.
B.4.2. Les travaux préparatoires mentionnent :
" L'imposition d'un trajet restauratif vise la réparation plutôt qu'une punition. Ce qui s'inscrit dans un mouvement de justice restauratrice.
Le juge joue un rôle actif dans ce trajet, à l'instar du rôle des juges dans les chambres de médiation ou de transaction pénale.
Pendant la période où le prévenu sera suivi, un traitement ou d'autres mesures supplémentaires pourront lui être proposés, permettant de s'attaquer à d'autres problématiques (dettes, chômage, sans-abrisme) à côté des problématiques sous-jacentes (dépendance, problème d'agressivité, ...) ce qui réduira le risque de récidive. Une concertation régulière sera organisée avec les services compétents des communautés qui sont chargés du suivi du trajet afin de permettre une approche bien étayée et pluridisciplinaire.
Dans les notes politiques Justice, référence est faite aux projets pilotes existants. Ce projet de loi vise à généraliser ce type de procédure et à implémenter cette méthodologie. Cette initiative permet de se concentrer sur la prévention, la limitation des dommages, la réparation et l'aide.
[...]
Le projet de loi vise une approche intégrée et l'ancrage structurel de ces projets pilotes évalués positivement.
Il est pris pour principe que la peine de prison est un remède ultime. Offrir de l'aide est la priorité. Le juge donne l'opportunité au prévenu de traiter la problématique de dépendance, d'agressivité ou psychosociale avant le prononcé de la condamnation.
Les trajets restauratifs ont l'avantage d'apporter une réponse immédiate et adaptée de la part de la justice en tenant compte des problèmes tout en gardant le bâton derrière la porte en cas de non[-]collaboration du prévenu.
En ce sens, les trajets restauratifs sont une alternative aux peines de probation où, dans la pratique, la réparation et l'accompagnement commencent souvent des mois après la décision du tribunal. En raison de l'accompagnement intensif et des comparutions régulières devant le tribunal, cette procédure a beaucoup plus d'impact sur le comportement du prévenu " (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, pp. 8 à 11).
Quant à la recevabilité
B.5.1. Le Conseil des ministres fait valoir que le recours de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone est irrecevable, en ce que ce dernier ne justifie pas de l'intérêt requis.
B.5.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible.
B.5.3. L'article 495 du Code judiciaire, alinéas 1er et 2, dispose :
" L'Ordre des barreaux francophones et germanophone et l' Orde van Vlaamse balies ' ont, [chacun] en ce qui concerne les barreaux qui en font partie, pour mission de veiller à l'honneur, aux droits et aux intérêts professionnels communs de leurs membres et sont [compétents] en ce qui concerne l'aide juridique, le stage, la formation professionnelle des avocats-stagiaires et la formation de tous les avocats appartenant aux barreaux qui en font partie.
[Ils] prennent les initiatives et les mesures utiles en matière de formation, de règles disciplinaires et de loyauté professionnelle ainsi que pour la défense des intérêts de l'avocat et du justiciable ".
B.5.4. Les Ordres des barreaux sont des groupements professionnels de droit public qui ont été institués par la loi et qui regroupent obligatoirement tous ceux qui exercent la profession d'avocat.
Sauf dans les cas où ils défendent leur intérêt personnel, les Ordres des barreaux ne peuvent agir en justice que dans le cadre de la mission que le législateur leur a confiée. Ainsi donc, ils peuvent en premier lieu agir en justice lorsqu'ils défendent les intérêts professionnels de leurs membres ou lorsque l'exercice de la profession d'avocat est en cause. Selon l'article 495, alinéa 2, du Code judiciaire, les Ordres peuvent également prendre des initiatives et des mesures " utiles [...] pour la défense des intérêts de l'avocat et du justiciable ".
B.5.5. Il ressort de l'article 495 du Code judiciaire, lu en combinaison avec les articles 2 et 87 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, que les Ordres des barreaux ne peuvent agir devant la Cour comme partie requérante ou comme partie intervenante pour défendre l'intérêt collectif des justiciables qu'en ce qu'une telle action est liée à la mission et au rôle de l'avocat en ce qui concerne la défense des intérêts du justiciable.
Des mesures qui n'ont aucune incidence sur le droit d'accès au juge, sur l'administration de la justice ou sur l'assistance que les avocats peuvent offrir à leurs clients, que ce soit lors d'un recours administratif, lors d'une conciliation amiable ou lors d'un litige soumis aux juridictions judiciaires ou administratives, ne relèvent dès lors pas de l'article 495 du Code judiciaire, lu en combinaison avec les articles 2 et 87 de la loi spéciale du 6 janvier 1989.
B.5.6. Dès lors que les dispositions attaquées instaurent une procédure pénale accélérée pour certaines affaires, elles ont une incidence sur l'administration de la justice et sur l'assistance que les avocats peuvent fournir à leurs clients, en l'occurrence aux justiciables dont l'affaire est jugée dans le cadre d'une telle procédure. L'Ordre des barreaux francophones et germanophone justifie d'un intérêt à demander leur annulation.
B.6. Dans les trois moyens qu'elle soulève, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " invoque notamment la violation de dispositions de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (ci-après : la Charte).
Etant donné qu'elle ne démontre pas, dans le cadre des premier et troisième moyens, de lien de rattachement entre les dispositions attaquées et le champ d'application du droit de l'Union, ces moyens ne sont pas recevables en ce qu'ils sont pris de la violation de la Charte.
Quant à l'ordre d'examen des moyens
B.7. La Cour examine les moyens, en leurs différentes branches, comme suit :
- le champ d'application de la procédure pénale accélérée (premier moyen dans l'affaire n° 8284 et première partie de la première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289);
- le déroulement de la procédure pénale accélérée :
1) l'absence de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction pour les inculpés (seconde partie de la première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289);
2) les garanties nécessaires à la défense de la personne poursuivie (deuxième moyen dans l'affaire n° 8284);
3) l'absence d'appel de la décision de maintien en détention préventive (troisième moyen dans l'affaire n° 8284);
4) l'absence d'un droit d'opposition contre la décision de la juridiction de jugement (quatrième moyen dans l'affaire n° 8284);
5) le traitement des personnes lésées (cinquième moyen dans l'affaire n° 8284 et seconde branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289);
- la confiscation (deuxième moyen dans l'affaire n° 8289);
- le trajet restauratif (troisième moyen dans l'affaire n° 8289).
Quant au champ d'application de la procédure accélérée (premier moyen dans l'affaire n° 8284 et première partie de la première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289)
B.8. Les parties requérantes soutiennent que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10, 11, 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la délimitation du champ d'application de la procédure accélérée n'est pas pertinente au regard de l'objectif poursuivi par le législateur, ce qui ferait naître une discrimination entre les personnes poursuivies dans le cadre de cette procédure et les personnes poursuivies dans le cadre d'une procédure ordinaire, et en ce que cette délimitation n'est pas suffisamment précise et prévisible.
B.9. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le principe d'égalité et de non-discrimination.
Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
B.10.1. Les conditions qui doivent être remplies pour que le procureur du Roi puisse requérir l'application de la procédure accélérée sont prévues à l'article 216quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024.
Premièrement, il faut que la personne inculpée soit placée en détention préventive, en application de l'article 16 de la loi du 20 juillet 1990, et donc que les conditions prévues à cet article soient remplies. L'article 16, § 1er, alinéas 1er et 4, de cette loi prévoit :
" En cas d'absolue nécessité pour la sécurité publique seulement, et si le fait est de nature à entraîner pour l'inculpé un emprisonnement correctionnel principal d'un an ou une peine plus grave, le juge d'instruction peut décerner un mandat d'arrêt.
[...]
Si le maximum de la peine applicable ne dépasse pas quinze ans de réclusion ou, en cas d'infractions visées au livre II, titre 1erter, du Code pénal, cinq ans d'emprisonnement, le mandat ne peut être décerné que s'il existe de sérieuses raisons de craindre que l'inculpé, s'il était laissé en liberté, commette de nouveaux crimes ou délits, se soustraie à l'action de la justice, tente de faire disparaître des preuves ou entre en collusion avec des tiers. [...] ".
B.10.2. Deuxièmement, il faut que le juge d'instruction estime que l'instruction est complète et qu'il ait communiqué le dossier aux fins de l'application de la procédure accélérée, sur réquisition du procureur du Roi. Le procureur du Roi ne peut recourir à la procédure accélérée que par une citation " dès que le mandat d'arrêt est décerné et au plus tard à l'audience de la chambre du conseil visée à l'article 21 de la loi du 20 juillet 1990 " (article 216quinquies, § 1er, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle). En application de l'article 21, § 1er, de la loi du 20 juillet 1990, l'audience à l'issue de laquelle la chambre du conseil doit statuer sur la régularité du mandat d'arrêt délivré par le juge d'instruction doit être tenue dans les cinq jours à compter de l'exécution de ce mandat d'arrêt. De plus, en vertu du paragraphe 3 de cette disposition, le dossier doit être mis à la disposition de l'inculpé et de son conseil pendant le dernier jour ouvrable avant cette audience. Les dispositions attaquées ne prévoient pas de dérogation à cette règle. Il en résulte que la procédure accélérée ne peut être appliquée que si le juge d'instruction a pu procéder à l'instruction et clore celle-ci dans les trois jours à compter de l'exécution du mandat d'arrêt.
B.10.3. Enfin, troisièmement, il faut que l'inculpé ait donné son accord " libre et éclairé ", confirmé en présence de son avocat et devant le juge d'instruction.
B.11. La circonstance que le recours à la procédure accélérée est soumis à l'accord de l'inculpé ne suffit pas à conclure que la différence de traitement soulevée dans le cadre du moyen et de la branche susmentionnés résulterait du choix de l'inculpé. Seuls les inculpés dans une affaire remplissant les deux premières conditions précitées peuvent se voir appliquer la procédure accélérée, à condition qu'ils aient donné leur accord. La différence de traitement soulevée dans le cadre du moyen et de la branche présentement examinés trouve donc sa source dans ces deux autres conditions.
Il y a dès lors lieu d'examiner si cette différence de traitement est compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination.
B.12. Les conditions d'application précitées sont les critères de distinction établis par le législateur entre les catégories de justiciables comparées dans le cadre du moyen et de la branche susmentionnés. Il s'agit de critères objectifs.
B.13. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.2, le législateur, lorsqu'il a adopté les dispositions attaquées, avait pour objectif de compléter l'arsenal procédural dont disposent les magistrats, afin de permettre, dans les affaires simples, une réaction plus rapide à une série d'infractions qui perturbent le sentiment de sécurité publique, en particulier en matière de violences urbaines. Par " affaires simples ", le législateur entend celles où l'auteur et la victime sont identifiés et où le dommage est connu.
B.14.1. L'exigence selon laquelle le juge d'instruction doit estimer que l'instruction est complète dans les trois jours à compter de la délivrance du mandat d'arrêt est pertinente au regard de cet objectif. Elle a pour conséquence que la procédure accélérée ne peut être appliquée qu'à des affaires qui sont suffisamment simples pour ne pas nécessiter une instruction longue.
B.14.2. Eu égard aux infractions que le législateur vise à travers la procédure accélérée, à savoir les infractions qui perturbent le sentiment de sécurité publique, il est en outre pertinent que le législateur ait limité l'application de cette procédure aux cas où l'inculpé est placé en détention préventive. Dans ces situations, le lien avec la sécurité publique est en effet établi, étant donné qu'en vertu de l'article 16, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 20 juillet 1990, le mandat d'arrêt ne peut être décerné qu'en cas d'absolue nécessité pour la sécurité publique. La circonstance que ces infractions présentent toujours une certaine gravité n'a pas non plus pour effet qu'elles n'entrent pas en considération pour une procédure accélérée, étant donné que les affaires graves ne sont pas d'office complexes et qu'elles ne doivent donc pas nécessairement faire l'objet d'une longue instruction judiciaire.
Ensuite, le législateur a pu estimer qu'une procédure supplémentaire n'était pas nécessaire pour d'autres affaires simples, étant donné que l'article 216quater du Code d'instruction criminelle prévoit déjà une procédure accélérée qui permet au procureur du Roi de citer des inculpés qui comparaissent devant lui volontairement ou après une arrestation à comparaître devant le tribunal de police ou le tribunal correctionnel dans un délai qui ne peut être inférieur à dix jours ni dépasser deux mois.
B.15.1. L'article 14 de la Constitution dispose que " nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ". L'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose que " nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction d'après le droit national ou international " et qu'" il n'est infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise ".
B.15.2. Les dispositions attaquées instaurant une procédure pénale accélérée constituent une loi de procédure et ne règlent ni incrimination, ni peine. Elles ne sauraient dès lors porter atteinte à l'article 14 de la Constitution, lu en combinaison ou non avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme.
B.16.1. L'article 12, alinéa 2, de la Constitution dispose que " nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi et dans la forme qu'elle prescrit ". Les principes de légalité et de prévisibilité de la procédure pénale énoncés par cette disposition garantissent à tout justiciable qu'il ne peut faire l'objet d'une information, d'une instruction et de poursuites que selon une procédure établie par la loi et dont il peut prendre connaissance avant sa mise en oeuvre. Ces principes sont donc applicables à l'ensemble de la procédure pénale.
B.16.2. Le principe de légalité en matière pénale ne va pas jusqu'à obliger le législateur à régler lui-même chaque aspect de l'incrimination, de la peine ou de la procédure pénale. Plus précisément, il n'empêche pas que le législateur attribue un pouvoir d'appréciation au juge ou au ministère public. Il faut en effet tenir compte du caractère général des dispositions législatives, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment.
L'exigence de prévisibilité de la procédure pénale garantit à tout justiciable qu'il ne peut faire l'objet d'une information, d'une instruction et de poursuites que selon une procédure dont il peut prendre connaissance avant sa mise en oeuvre.
B.17. Comme il est dit en B.10.1 à B.10.3, il faut, en vertu de l'article 216quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, que trois conditions soient remplies pour que la procédure accélérée puisse être appliquée : l'inculpé doit être placé en détention préventive, le juge d'instruction doit estimer que l'instruction judiciaire est complèteet, sur réquisition du procureur du Roi, avoir communiqué le dossier en vue de l'application de la procédure accélérée et l'inculpé doit avoir donné son accord " libre et éclairé ", confirmé en présence de son avocat et devant le juge d'instruction. Ces conditions sont toutes déterminées de façon suffisamment claire et précise dans la disposition précitée, de sorte qu'il est satisfait à l'exigence de prévisibilité. La circonstance que la deuxième condition octroie un pouvoir d'appréciation au juge d'instruction et au procureur du Roi n'aboutit pas à une autre conclusion, eu égard à ce qui est dit en B.16.2.
B.18. Le premier moyen dans l'affaire n° 8284 et la première partie de la première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289 ne sont pas fondés.
Quant au déroulement de la procédure accélérée
En ce qui concerne l'absence de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction pour les inculpés (première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289)
B.19. L'ASBL " Liga voor Mensenrechten " soutient que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 sont contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes généraux du droit à un procès équitable et des droits de la défense, en ce qu'en l'absence de règlement de la procédure, l'inculpé est privé de la vérification, par la juridiction d'instruction, de l'exhaustivité du dossier et de l'éventuelle nécessité de joindre ou de diviser certains dossiers pénaux.
B.20. L'article 13 de la Constitution dispose :
" Nul ne peut être distrait, contre son gré, du juge que la loi lui assigne ".
Le droit d'accès au juge serait vidé de tout contenu s'il n'était pas satisfait aux exigences du procès équitable, garanti par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, par l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et par un principe général de droit. Par conséquent, lors d'un contrôle au regard de l'article 13 de la Constitution, il convient de tenir compte de ces garanties.
B.21.1. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.2, le but que poursuivait le législateur en instaurant la procédure accélérée est de compléter l'arsenal procédural dont disposent les magistrats afin de permettre une réaction plus rapide à une série d'infractions qui perturbent le sentiment de sécurité publique, d'éviter de susciter un sentiment d'impunité chez les auteurs et de prévenir la récidive. La décision de poursuivre de tels objectifs relève du pouvoir d'appréciation du législateur. Il incombe cependant à la Cour d'examiner si les mesures adoptées pour réaliser ces objectifs n'ont pas pour effet d'apporter aux droits des personnes concernées des restrictions qui seraient disproportionnées aux objectifs poursuivis.
B.21.2. En vertu de l'article 216quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, et par dérogation à l'article 127 du même Code, l'instruction ne se termine pas par un règlement de la procédure lors duquel une juridiction d'instruction examine notamment, après avoir entendu les parties, si les charges sont suffisantes pour que l'affaire soit renvoyée devant la juridiction de jugement. Le procureur du Roi cite directement l'inculpé à comparaître devant la juridiction de jugement.
B.21.3. L'absence, à des fins de célérité, de la garantie du respect des droits de l'inculpé que représente le règlement de la procédure ne peut se concevoir qu'à condition que l'atteinte portée aux droits de l'inculpé ne soit pas disproportionnée.
B.21.4. En ce qui concerne la vérification de l'exhaustivité du dossier, le procureur du Roi n'est pas seul compétent pour décider si le dossier est suffisamment complet pour pouvoir être renvoyé devant la juridiction de jugement. Aux termes de l'article 216quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, la procédure accélérée ne peut en effet s'appliquer que si le juge d'instruction a estimé que l'instruction était complète et qu'il a communiqué le dossier aux fins de l'application de la procédure accélérée, sur réquisition du procureur du Roi.
De plus, en vertu de l'article 216sexies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, la juridiction de jugement, une fois saisie, vérifie si l'affaire est en état d'être jugée. Dans la négative, elle renvoie le dossier au procureur du Roi, lequel peut alors notamment, en vertu du paragraphe 2 de la même disposition, requérir un juge d'instruction d'instruire.
B.21.5. En ce qui concerne la jonction et la division de dossiers pénaux, la procédure accélérée ne s'applique qu'aux affaires simples, qui, par hypothèse, ne nécessitent pas de telles jonctions ou divisions. Si, devant la juridiction de jugement, il s'avère qu'une affaire n'est pas aussi simple que prévu et qu'elle nécessite une jonction ou une division, la juridiction de jugement peut, comme indiqué ci-dessus, conformément à l'article 216sexies, § 1, du Code d'instruction criminelle, déclarer la citation irrecevable et renvoyer le dossier au procureur du Roi.
B.21.6. Dans ces conditions, et dans le contexte d'une procédure accélérée uniquement applicable aux affaires simples, l'absence d'un règlement de la procédure par une juridiction d'instruction ne porte pas une atteinte disproportionnée aux garanties du droit à un procès équitable de l'inculpé.
B.22. L'article 216quinquies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, en ce que, par dérogation à l'article 127 du même Code, il ne prévoit pas de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction, ne viole pas l'article 13 de la Constitution, lu en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes généraux du droit à un procès équitable et des droits de la défense.
En ce qui concerne les garanties nécessaires à la défense de la personne poursuivie (deuxième moyen dans l'affaire n° 8284)
B.23. L'Ordre des barreaux francophones et germanophone soutient que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la procédure accélérée qu'ils instaurent ne laisse pas à la personne poursuivie le temps et les facilités nécessaires pour préparer sa défense quant à l'absence d'accès au dossier répressif avant le consentement au recours à la procédure accélérée, à la possibilité de demander des actes d'instruction complémentaires et à la traduction de la citation pour les personnes ne comprenant pas la langue de la procédure.
B.24. Conformément à l'article 6, paragraphe 3, de la Convention européenne des droits de l'homme, le prévenu doit être informé de la nature et de la cause de l'accusation portée contre lui, dans une langue qu'il comprend et d'une manière détaillée, et disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense.
B.25.1. En ce qui concerne le consentement de la personne poursuivie au recours à la procédure accélérée, l'article 216quinquies, § 1er, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle énonce que l'accord libre et éclairé de la personne arrêtée doit être confirmé, en présence de son avocat, devant le juge d'instruction, lequel en prend acte dans un procès-verbal. Dès ce moment, l'accord ne peut plus être révoqué. Il en résulte que l'accord doit être donné avant la fin de l'instruction et donc avant la citation par le procureur du Roi et la comparution en chambre du conseil. Or, l'article 216quinquies, § 3, du Code d'instruction criminelle ne garantit l'accès au dossier répressif qu'en application de l'article 21, § 3, de la loi du 20 juillet 1990, soit le dernier jour ouvrable avant la comparution en chambre du conseil.
Il en découle que la disposition attaquée ne prévoit pas un accès au dossier répressif avant la confirmation de l'accord irrévocable de l'inculpé, ce qui constitue une limitation disproportionnée des droits de la défense. En effet, l'inculpé et son avocat, dès lors qu'ils n'ont pas accès au dossier répressif avant la confirmation de l'accord irrévocable de l'inculpé, ne sont pas en mesure de donner un accord éclairé au recours à la procédure accélérée.
B.25.2. En ce qui concerne la possibilité de demander des actes d'instruction complémentaires, les dispositions attaquées ne dérogent pas à l'article 61quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, en vertu duquel l'inculpé et la partie civile peuvent demander au juge d'instruction l'accomplissement d'actes d'instruction complémentaires. Il est vrai qu'une instruction précédant une procédure accélérée est nécessairement courte. Comme il est dit en B.10.2, cette instruction doit être terminée au plus tard trois jours après la délivrance du mandat d'arrêt. Dès lors qu'il peut être procédé à la citation " dès que le mandat d'arrêt est décerné " (article 216quinquies, § 1er, alinéa 3), l'instruction pourrait durer moins d'une journée. Ainsi qu'il a été observé au cours des travaux préparatoires, le prévenu peut toutefois également, après la citation, " toujours demander tous les actes d'enquête supplémentaires possibles ", ce qui aboutira à un retour à la procédure ordinaire s'il est accédé à sa demande (Doc. parl., Chambre, 2023-2024, DOC 55-3322/014, p. 27).
B.25.3. Le délai dont dispose le prévenu pour demander des actes d'instruction complémentaires à la juridiction de jugement et, de manière plus générale, pour préparer sa défense, est au moins de cinq jours ouvrables. En effet, la comparution devant la juridiction de jugement au cours de la procédure accélérée a lieu " dans un délai qui ne peut être inférieur à cinq jours ouvrables, ni supérieur à quinze jours " dès la citation (article 216quinquies, § 4, du Code d'instruction criminelle), laquelle peut avoir lieu dès que le mandat d'arrêt est décerné et doit avoir lieu au plus tard à l'audience de la chambre du conseil visée à l'article 21 de la loi du 20 juillet 1990 (article 216quinquies, § 1er, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle). Bien que l'article 216quinquies, § 3, du Code d'instruction criminelle ne le stipule pas expressément, cette disposition doit, eu égard à sa place dans le texte, être interprétée en ce sens que le dossier pénal est à la disposition du prévenu dès la citation, de sorte que celui-ci peut lui aussi, au plus tard à ce moment, consulter le dossier pénal et en demander copie.
En outre, en vertu de l'article 216quinquies, § 5, du Code d'instruction criminelle, le prévenu peut demander de renvoyer l'affaire à une prochaine audience, dans un délai de quinze jours au maximum, en vue d'un examen plus approfondi du dossier pénal. Bien que cette disposition ne confère au prévenu aucun droit à un report, il appartient à la juridiction de jugement d'examiner pareille demande à la lumière du droit de défense. Qui plus est, si la juridiction de jugement estime que l'affaire n'est pas en état d'être jugée dans le cadre de la procédure accélérée, elle doit rendre le dossier au procureur du Roi et déclarer la citation irrecevable.
B.25.4. Ce qui précède s'applique pleinement pour le prévenu qui ne comprend pas la langue de la procédure. En vertu de l'article 216quinquies, § 1er, alinéa 4, du Code d'instruction criminelle, le prévenu qui ne comprend pas la langue de la procédure reçoit en effet, dans un délai raisonnable, la traduction des passages pertinents de la citation dans la langue de son choix " pour lui permettre d'avoir connaissance des faits qui lui sont reprochés et de se défendre de manière effective ". Les frais de traduction sont à charge de l'Etat.
Bien que cette disposition ne le précise pas expressément, il convient de l'interpréter comme impliquant que l'affaire ne peut être traitée tant que le prévenu n'a pas reçu la traduction et qu'il faut lui laisser un délai raisonnable pour préparer sa défense. Le cas échéant, il appartient à la juridiction de jugement de reporter l'affaire ou, si un report n'est pas possible, de juger que l'affaire n'est pas en état d'être traitée dans le cadre de la procédure accélérée.
B.26.1. L'article 216quinquies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il ne garantit pas l'accès de la personne arrêtée et de son avocat au dossier répressif avant la confirmation de l'accord libre et éclairé de la personne arrêtée, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.
B.26.2. L'article 216quinquies, § 1er, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, doit être annulé, en ce qu'il ne garantit pas l'accès de la personne arrêtée et de son avocat au dossier répressif avant la confirmation de l'accord libre et éclairé de la personne arrêtée.
B.26.3. Pour le surplus, sous réserve des interprétations mentionnées en B.25.3 et B.25.4, le deuxième moyen dans l'affaire n° 8284 n'est pas fondé.
En ce qui concerne l'impossibilité d'interjeter appel de la décision de maintien en détention préventive (troisième moyen dans l'affaire n° 8284)
B.27. L'Ordre des barreaux francophones et germanophone soutient que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 5, paragraphe 4, et 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'ils ne prévoient pas un droit d'interjeter appel quant à la régularité du mandat d'arrêt et quant au maintien en détention préventive décidé par la chambre du conseil ou par le juge du fond.
B.28. L'article 5, paragraphe 4, de la Convention européenne des droits de l'homme prévoit que " toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale ".
B.29.1. Conformément à l'article 216quinquies, § 6, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, la chambre du conseil décide s'il y a lieu de maintenir la détention préventive, conformément à l'article 21, §§ 1 à 5, de la loi du 20 juillet 1990. Après l'audience de la chambre du conseil, cette compétence revient à la juridiction de jugement. Celle-ci peut accorder au prévenu, à sa requête, une mise en liberté provisoire, selon les modalités prévues à l'article 27, §§ 3 et 4, de la loi du 20 juillet 1990.
B.29.2. La circonstance que le prévenu n'a pas la possibilité d'interjeter appel contre la décision de la chambre du conseil prise conformément à l'article 21, §§ 1 à 5, de la loi du 20 juillet 1990 se justifie par le fait que, dans une procédure accélérée, la citation devant la juridiction de jugement a lieu à bref délai. à partir du moment où, dans une procédure ordinaire, le prévenu est renvoyé devant une juridiction de jugement et maintenu en détention préventive, la chambre du conseil et la chambre des mises en accusation ne contrôlent plus le maintien en détention préventive, mais, tout comme dans la procédure accélérée, le prévenu peut à tout moment déposer une requête de mise en liberté devant la juridiction de jugement, sur la base de l'article 27 de la loi du 20 juillet 1990.
Sur ce point, la disposition attaquée traite similairement les prévenus poursuivis selon une procédure accélérée et les prévenus poursuivis selon la procédure ordinaire.
B.29.3. En ce qui concerne ensuite la possibilité d'interjeter appel d'une décision de la juridiction de jugement refusant de faire droit à une demande de mise en liberté provisoire introduite conformément à l'article 27 de la loi du 20 juillet 1990, il n'existe pas de différence de traitement entre les détenus selon qu'ils sont poursuivis dans le cadre d'une procédure accélérée ou dans le cadre d'une procédure ordinaire. L'article 30 de la loi du 20 juillet 1990, qui règle l'appel de tels jugements, est pleinement applicable dans le cadre de la procédure accélérée en l'absence d'un régime dérogatoire à l'article 216quinquies du Code d'instruction criminelle.
B.29.4. Enfin, l'absence d'un recours contre l'ordonnance de maintien en détention préventive rendue par la juridiction de jugement en vertu de l'article 216sexies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, vu la brièveté de la validité de cette ordonnance (48 heures), est justifiée au regard de la nécessité d'assurer une transition entre la fin anticipée de la procédure accélérée et le retour à une procédure ordinaire.
B.30. Sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.29.3, le troisième moyen dans l'affaire n° 8284 n'est pas fondé.
En ce qui concerne l'absence d'un droit d'opposition contre la décision de la juridiction de jugement (quatrième moyen dans l'affaire n° 8284)
B.31. L'Ordre des barreaux francophones et germanophone soutient que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'ils ne prévoient pas un droit d'opposition à une décision rendue par défaut dans le cadre d'une procédure accélérée.
B.32.1. Les dispositions attaquées, si elles prévoient la manière dont un appel peut être interjeté contre la décision du tribunal au terme d'une procédure accélérée en première instance (article 216quinquies, § 7, du Code d'instruction criminelle), ne contiennent aucune indication relative au droit d'opposition. Ces dispositions ne dérogent pas au droit d'opposition prévu à l'article 187 du Code d'instruction criminelle, qui peut donc être exercé contre une décision rendue par défaut dans le cadre d'une procédure accélérée.
B.32.2. Le troisième moyen dans l'affaire n° 8284 repose sur une prémisse erronée et il n'est en conséquence pas fondé.
En ce qui concerne le traitement des personnes lésées dans le cadre de la procédure pénale accélérée (cinquième moyen dans l'affaire n° 8284 et seconde branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289)
B.33. Les parties requérantes font valoir que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10, 11, 13 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 2, 3 et 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel et avec les principes généraux du droit à un procès équitable et des droits de la défense.
Selon les parties requérantes, les victimes d'une infraction risquent, en raison de la brièveté des délais de la procédure accélérée, de ne pas être identifiées à temps pour pouvoir faire valoir leurs droits. Elles soutiennent également qu'en l'absence de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction, les victimes sont privées de la possibilité de soulever leurs arguments sur la qualification des faits et sur la saisine de la juridiction de jugement. Selon l'Ordre des barreaux francophones et germanophone, les dispositions attaquées ne garantissent pas non plus l'accès des victimes au dossier répressif avant l'audience, ni l'obtention en temps utile d'une traduction des informations relatives à la comparution. Les parties requérantes reprochent également aux dispositions attaquées de ne pas donner aux victimes d'infractions la possibilité de demander des actes d'instruction complémentaires dans le cadre de l'instruction ou d'interjeter appel contre un refus du juge d'instruction de faire droit à leur demande et, une fois l'affaire renvoyée devant la juridiction de jugement, de ne pas laisser assez de temps pour permettre à cette juridiction d'ordonner des auditions de témoins ou des expertises.
Elles estiment que ces restrictions portent atteinte au droit des victimes à un procès équitable ainsi qu'à leur droit d'obtenir réparation de l'atteinte que l'infraction a portée, le cas échéant, à leur droit à la vie, à leur droit à l'intégrité et à leur droit de propriété.
B.34. Les garanties en matière pénale énoncées par les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme concernent la personne poursuivie pénalement. Partant, ces garanties ne bénéficient qu'à la personne suspectée d'avoir commis une infraction, et non à la partie civile au procès pénal, victime de l'infraction.
L'action civile éventuellement diligentée devant le juge pénal par la victime de l'infraction relève des garanties en matière civile énoncées par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. Parmi ces garanties, figurent les droits de la défense et le principe du contradictoire. Ainsi que l'a jugé la Cour européenne des droits de l'homme, la conduite rapide d'un procès, si elle constitue un objectif légitime, ne saurait l'emporter sur le principe du droit au contradictoire (CEDH, 20 octobre 2022, Dolenc c. Slovénie, ECLI:CE:ECHR:2022:1020JUD002025620, § 67).
B.35.1. L'article 216quinquies, § 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, prévoit que les lieu, jour et heure de la comparution sont communiqués aux victimes connues " le plus rapidement possible et en tout cas dans les vingt-quatre heures après la notification de la citation " (alinéa 1er). Les victimes qui ne comprennent pas la langue de la procédure ont le droit d'obtenir, sur demande au greffe et dans un délai raisonnable, une traduction de ces informations dans une langue qu'elles comprennent, à charge de l'Etat (alinéa 2). Les victimes ayant acquis la qualité de personne lésée et leur avocat peuvent, sur demande, avoir accès au dossier répressif (alinéa 3).
B.35.2. La procédure accélérée étant réservée aux affaires simples, la brièveté des délais ne devrait pas entraîner des atteintes aux droits de la défense de la partie civile, en particulier en ce qui concerne le respect du principe du contradictoire, pendant les différentes étapes de laprocédure. Premièrement, il appartient au juge d'instruction et au procureur du Roi de faire application du pouvoir d'appréciation que leur confère l'article 216quinquies, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle en veillant au respect de ces droits et de ce principe, en s'assurant notamment que les victimes connues puissent se constituer parties civiles et, ensuite, exercer leur droit d'être entendues par le juge d'instruction, consacré à l'article 63, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle. Puis, la partie civile peut également demander de renvoyer l'affaire à une prochaine audience, dans un délai de quinze jours au maximum (article 216quinquies, § 5, du Code d'instruction criminelle); il appartient au juge d'examiner cette demande compte tenu des droits de la partie civile, et le cas échéant de faire application de l'article 216sexies, § 1er, du Code d'instruction criminelle afin de garantir le respect de ceux-ci. Enfin, la victime ne perd pas ses prétentions civiles si elle considère que, malgré ces garanties, elle n'est pas en mesure d'intenter une action dans les délais de la procédure accélérée. Conformément à l'article 4 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, l'action civile peut également être poursuivie après la décision relative à l'action publique.
La circonstance que l'article 216quinquies, § 2, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle dispose que les victimes qui ne comprennent pas la langue de la procédure peuvent recevoir à leur demande " dans un délai raisonnable " une traduction des renseignements n'aboutit pas davantage à une autre conclusion. Afin de déterminer le délai raisonnable pour la traduction, il convient en effet de prendre en compte les droits des victimes. Pour le surplus, il appartient à la juridiction de jugement de veiller au respect des droits des victimes et, dans la mesure où les droits des victimes l'exigent, de faire application des possibilités que prévoit la procédure accélérée pour reporter le traitement de l'affaire.
Par ailleurs, il en va de même de la circonstance que l'article 216quinquies, § 2, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle ne précise pas à qui la demande écrite de consultation du dossier pénal doit être adressée. Etant donné que cette disposition porte sur une demande qui a lieu après la saisine de la juridiction de jugement, cette disposition peut uniquement être interprétée en ce sens que la demande doit être adressée au greffe de la juridiction de jugement. En vertu de l'alinéa 3 de cette disposition, le dossier est également mis à la disposition des parties.
B.35.3. Les victimes peuvent demander, dans le cadre d'une procédure accélérée, l'accomplissement d'actes d'instruction complémentaires.
Premièrement, si les victimes connues d'une infraction sont averties dès le début de l'instruction qu'une procédure accélérée est envisagée, elles doivent sans doute agir vite mais ont la possibilité de demander au juge d'instruction l'accomplissement d'actes d'instruction complémentaires, conformément à l'article 61quinquies du Code d'instruction criminelle.
Deuxièmement, l'article 216quinquies du Code d'instruction criminelle ne garantit pas aux victimes connues qui se sont constituées parties civiles la possibilité de demander des actes d'instruction complémentaires à la juridiction de jugement. Les dispositions attaquées ne dérogeant pas expressément aux dispositions du Code d'instruction criminelle permettant aux juridictions de jugement d'ordonner certains devoirs d'enquête complémentaires, il y a lieu de les interpréter comme ne portant pas atteinte au droit, pour la partie civile, de demander à la juridiction de jugement l'accomplissement de devoirs d'enquête complémentaires.
B.35.4. Etant donné que les victimes inconnues ne peuvent être informées personnellement, le risque est réel qu'elles ne soient pas informées, ou pas suffisamment à temps, pour faire valoir leurs droits dans le cadre de la procédure pénale. Cependant, ce constat n'aboutit en principe pas à la conclusion que les délais de la procédure accélérée sont trop brefs. Le législateur a pu prendre en compte le fait que la procédure accélérée sera appliquée aux affaires simples, ce qui impliquera généralement que les victimes sont connues et que l'article 4 du titre préliminaire du Code de procédure pénale prévoit un filet de sécurité. Conformément à cette disposition, l'action civile peut également être poursuivie après la décision sur l'action publique (CEDH, grande chambre, 24 septembre 2024, Fabbri e.a. c. Saint-Marin, ECLI:CE:ECHR:2024:0924JUD000631921, §§ 128 à 140).
B.36. En ce qui concerne l'absence de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction dans la procédure pénale accélérée et l'impossibilité qui en découle, pour les victimes, de faire valoir à ce stade de la procédure leurs arguments quant à la qualification de l'infraction, il y a lieu de relever que ces arguments peuvent être formulés devant la juridiction de jugement. La procédure accélérée étant réservée aux affaires simples, il n'est pas déraisonnable de ne permettre aux victimes de faire valoir leurs arguments à ce sujet que devant la juridiction de jugement. Dans ce contexte, l'absence d'un règlement de la procédure par une juridiction d'instruction ne porte pas une atteinte disproportionnée au droit des victimes à un procès équitable.
B.37. Sous réserve des interprétations mentionnées en B.35.2 et en B.35.3, le cinquième moyen dans l'affaire n° 8284 et le premier moyen, en sa seconde branche, dans l'affaire n° 8289 ne sont pas fondés.
Quant à la confiscation (deuxième moyen dans l'affaire n° 8289)
B.38. Le deuxième moyen soulevé par l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " est pris de la violation, par l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, des articles 10, 11, 16, 22 et 23 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 8 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel, avec les articles 7, 17, 47 et 52 de la Charte et avec les principes généraux du droit à un procès équitable et des droits de la défense.
B.39.1. L'article 16 de la Constitution dispose :
" Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et moyennant une juste et préalable indemnité ".
L'article 1er du Premier Protocole additionnel dispose :
" Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ".
L'article 17 de la Charte dispose :
" 1. Toute personne a le droit de jouir de la propriété des biens qu'elle a acquis légalement, de les utiliser, d'en disposer et de les léguer. Nul ne peut être privé de sa propriété, si ce n'est pour cause d'utilité publique, dans des cas et conditions prévus par une loi et moyennant en temps utile une juste indemnité pour sa perte. L'usage des biens peut être réglementé par la loi dans la mesure nécessaire à l'intérêt général.
2. La propriété intellectuelle est protégée ".
B.39.2. L'article 1er du Premier Protocole additionnel et l'article 17 de la Charte ayant une portée analogue à celle de l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'ils contiennent forment un ensemble indissociable avec celles qui sont inscrites dans cette disposition constitutionnelle.
B.39.3. L'article 1er du Premier Protocole additionnel offre une protection non seulement contre une expropriation ou une privation de propriété (premier alinéa, seconde phrase) mais également contre toute ingérence dans le droit au respect des biens (premier alinéa, première phrase).
En outre, aux termes de l'article 1er, second alinéa, du Premier Protocole additionnel, la protection du droit de propriété " ne [porte] pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ".
B.39.4. L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 47 de la Charte garantissent le droit à un procès équitable.
En application de l'article 52, paragraphes 1 et 3, de la Charte, les dispositions de celle-ci ont, en principe, le même sens et la même portée que les droits analogues garantis par la Convention européenne des droits de l'homme. Il convient de donner à ces dispositions la même portée qu'aux articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme (CJUE, grande chambre, 19 novembre 2019, C-585/18, C-624/18 et C-625/18, A. K. c. Krajowa Rada Sadownictwa et CP et DO c. Sad Najwyzszy, ECLI:EU:C:2019:982, point 117).
B.39.5. L'article 22 de la Constitution, l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 7 de la Charte garantissent le droit au respect de la vie privée et familiale.
Le Constituant a recherché la plus grande concordance possible entre l'article 22 de la Constitution et l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 997/5, p. 2).
La portée de cet article 8 est analogue à celle de la disposition constitutionnelle précitée, de sorte que les garanties que fournissent ces deux dispositions forment un tout indissociable.
La Cour de justice de l'Union européenne rappelle à cet égard que " l'article 7 de la Charte, relatif au droit au respect de la vie privée et familiale, contient des droits correspondant à ceux garantis par l'article 8, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme et qu'il convient donc, conformément à l'article 52, paragraphe 3, de la Charte, de donner audit article 7 le même sens et la même portée que ceux conférés à l'article 8, paragraphe 1, de la CEDH, tel qu'interprété par la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme " (CJUE, 17 décembre 2015, C-419/14, WebMindLicenses Kft., ECLI:EU:C:2015:832, point 70; 14 février 2019, C-345/17, Buivids, ECLI:EU:C:2019:122, point 65).
B.39.6. L'article 23 de la Constitution dispose :
" Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine.
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les conditions de leur exercice.
Ces droits comprennent notamment :
[...]
3° le droit à un logement décent;
[...] ".
B.40.1. Comme il est dit en B.3.2, l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, qui insère un alinéa 2 dans l'article 4, § 6, de la loi du 24 février 1921, vise à mettre en oeuvre les articles 4, paragraphe 5, (sanctions contre les personnes physiques) et 7, paragraphe 1, f), (sanctions contre les personnes morales) de la décision-cadre 2004/757/JAI du Conseil de l'Union européenne du 25 octobre 2004 " concernant l'établissement des dispositions minimales relatives aux éléments constitutifs des infractions pénales et des sanctions applicables dans le domaine du trafic de drogue " (ci-après : la décision-cadre 2004/757/JAI).
L'article 2 de la décision-cadre 2004/757/JAI, intitulé " Infractions liées au trafic de drogue et de précurseurs ", énumère une série de comportements que les Etats membres doivent veiller à punir.
L'article 4, § 5, de la décision-cadre 2004/757/JAI dispose :
" Sans préjudice des droits des victimes ou autres tiers de bonne foi, chaque Etat membre prend les mesures nécessaires pour permettre la confiscation des substances faisant l'objet des infractions visées aux articles 2 et 3, des instruments ayant servi ou devant servir à ces infractions et des produits de ces infractions ou la confiscation de biens dont la valeur correspond à celle de ces produits, substances ou instruments.
Les termes ` confiscation ', ` instruments ', ` produits ' et ` biens ' s'entendent au sens de l'article 1er de la convention du Conseil de l'Europe de 1990 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime ".
L'article 7, paragraphe 1, de la décision-cadre 2004/757/JAI dispose :
" Les Etats membres prennent les mesures nécessaires pour s'assurer que toute personne morale déclarée responsable au titre de l'article 6, paragraphe 1, soit passible de sanctions effectives, proportionnées et dissuasives, qui incluent des amendes pénales ou non pénales et éventuellement d'autres sanctions, notamment :
[...]
f) en conformité avec l'article 4, paragraphe 5, la confiscation des substances faisant l'objet des infractions visées aux articles 2 et 3, des instruments ayant servi ou devant servir à ces infractions et des produits de ces infractions ou la confiscation de biens dont la valeur correspond à celle de ces produits, substances ou instruments ".
B.40.2. La directive 2014/42/UE du Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 " concernant le gel et la confiscation des instruments et des produits du crime dans l'Union européenne " (ci-après : la directive 2014/42/UE) qui, aux termes de son article 3, g), s'applique aux infractions pénales couvertes par la décision-cadre 2004/757/JAI, établit des règles minimales relatives au gel de biens en vue de leur éventuelle confiscation ultérieure et à la confiscation de biens en matière pénale (article 1er, paragraphe 1). La seule mesure de confiscation d'avoirs de tiers qu'elle prévoit, en son article 6, ne concerne que " la confiscation de produits ou de biens dont la valeur correspond à celle des produits qui ont été transférés, directement ou indirectement, à des tiers par un suspect ou une personne poursuivie ou qui ont été acquis par des tiers auprès d'un suspect ou d'une personne poursuivie ". La Cour de justice a confirmé que cet article vise uniquement la confiscation des " produits " des infractions, et non des " instruments " de ces infractions (CJUE, 12 mai 2022, C-505/20, RR et JG, ECLI:EU:C:2022:376, § 48). L'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, qui concerne uniquement les immeubles " ayant servi ou étant destinés à commettre les infractions ", en ce qu'il vise les immeubles appartenant à des tiers, trouve donc un fondement dans les dispositions précitées de la décision-cadre 2004/757/JAI, mais il n'en trouve pas dans la directive 2014/42/UE.
Cette directive a été remplacée par la directive (UE) 2024/1260 du Parlement européen et du Conseil du 24 avril 2024 " relative au recouvrement et à la confiscation d'avoirs ", mais elle n'a pas encore été transposée en droit belge. Le délai de transposition de celle-ci, prévu en son article 33, expirera le 23 novembre 2026.
B.41. L'ASBL " Liga voor Mensenrechten " fait valoir que l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024 n'assortit pas la confiscation de biens appartenant à des tiers de bonne foi de garanties procédurales adéquates, puisque la confiscation est valable même si les tiers ne sont pas avertis de la date de l'audience, que ces tiers ne bénéficient pas des mêmes garanties procédurales que les autres parties à la procédure en ce qui concerne la connaissance de l'enquête préliminaire, l'accès au dossier, la possibilité de demander des actes d'enquête complémentaires et la possibilité de faire valoir leurs droits au stade du règlement de la procédure, et que l'exécution de la décision de confiscation n'est ni précédée d'un partage préalable en cas d'indivision, ni compatible avec les droits et l'ordre de priorité des créanciers ayant un titre exécutoire sur le bien immobilier confisqué, outre qu'elle n'est soumise à aucune prescription, même en cas de défaut de notification de la confiscation à un tiers de bonne foi.
B.42.1. En vertu de l'article 5ter du titre préliminaire du Code de procédure pénale, tout tiers intéressé qui peut faire valoir des droits sur les choses visées aux articles 42, 1°, 42, 3°, 43bis, 43quater ou 505 du Code pénal doit être informé de la fixation de l'audience devant la juridiction qui jugera sur le fond de l'affaire.
Cette disposition ne s'applique toutefois pas aux tiers intéressés qui peuvent faire valoir des droits sur les choses qui sont susceptibles d'être confisquées en vertu de l'article 4, § 6, de la loi du 24 février 1921.
La confiscation visée à l'article 4, § 6, alinéa 2, de cette loi, tel qu'il a été inséré par l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, peut donc être prononcée sans que le tiers de bonne foi à qui les choses appartiennent reçoive la possibilité de s'exprimer devant le juge pénal sur la confiscation éventuelle.
B.42.2. Si le tiers de bonne foi recevait la possibilité de s'exprimer sur l'éventuelle confiscation devant le juge pénal, il ne bénéficierait pas des mêmes droits que les parties à la cause, dès lors qu'il n'aurait ni la qualité d'inculpé ou de prévenu, ni celle de partie civile.
B.42.3. Les droits des propriétaires indivisaires sur le bien immobilier confisqué et des créanciers ayant un titre exécutoire sur ce bien sont en revanche protégés par la mention selon laquelle la confiscation est permise " sans préjudice des droits que peuvent faire valoir des tiers de bonne foi ".
A défaut de disposition contraire dans la loi du 24 février 1921 et en vertu de l'article 100 du Code pénal, la confiscation est soumise à la règle de prescription prévue à l'article 94 du Code pénal.
B.43.1. L'article 4, § 6, alinéa 2, de cette loi du 24 février 1921, tel qu'il a été inséré par l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, met en oeuvre les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI. Partant, la question se pose de savoir si le législateur belge, en mettant ces dispositions de droit européen en oeuvre, a l'obligation, en application des articles 17, paragraphe 1, et 47 de la Charte, de prévoir un droit, pour le tiers de bonne foi qui allègue être propriétaire du bien immobilier dont la confiscation est envisagée, de faire valoir ses droits dans la procédure pénale précédant la confiscation, d'être averti de ce droit et de bénéficier, dans cette procédure, des mêmes droits que la partie civile.
B.43.2. Lorsqu'une question d'interprétation du droit de l'Union européenne est soulevée dans une affaire pendante devant une juridiction nationale dont les décisions ne sont pas susceptibles de recours en vertu du droit national, cette juridiction est tenue de poser la question à la Cour de justice, conformément à l'article 267, troisième alinéa, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : le TFUE).
Ce renvoi n'est toutefois pas nécessaire lorsque cette juridiction a constaté que la question soulevée n'est pas pertinente, que la disposition du droit de l'Union en cause a déjà fait l'objet d'une interprétation de la part de la Cour ou que l'interprétation correcte du droit de l'Union s'impose avec une telle évidence qu'elle ne laisse place à aucun doute raisonnable (CJCE, 6 octobre 1982, C-283/81, CILFIT, ECLI:EU:C:1982:335, point 21; CJUE, grande chambre, 6 octobre 2021, C-561/19, Consorzio Italian Management et Catania Multiservizi SpA, ECLI:EU:C:2021:799, point 33). A la lumière de l'article 47 de la Charte, ces motifs doivent ressortir à suffisance de la motivation de l'arrêt par lequel la juridiction refuse de poser la question préjudicielle (CJUE, grande chambre, 6 octobre 2021, C-561/19, précité, ECLI:EU:C:2021:799, point 51).
L'exception selon laquelle l'interprétation correcte du droit de l'Union s'impose avec évidence implique que la juridiction nationale doit être convaincue que la même évidence s'imposerait également aux autres juridictions de dernier ressort des autres Etats membres et à la Cour de justice. Elle doit à cet égard tenir compte des caractéristiques propres au droit de l'Union, des difficultés particulières que présente l'interprétation de ce dernier et du risque de divergences de jurisprudence au sein de l'Union. Elle doit également tenir compte des différences entre les versions linguistiques de la disposition concernée dont elle a connaissance, notamment lorsque ces divergences sont exposées par les parties et sont avérées. Enfin, elle doit également avoir égard à la terminologie propre à l'Union et aux notions autonomes dans le droit de l'Union, ainsi qu'au contexte de la disposition applicable à la lumière de l'ensemble des dispositions du droit de l'Union, de ses finalités et de l'état de son évolution à la date à laquelle l'application de la disposition en cause doit être faite (CJUE, grande chambre, 6 octobre 2021, C-561/19, précité, points 40-46).
B.43.3. La réponse à la question visée en B.43.1 ne s'impose pas avec une évidence telle qu'aucun doute raisonnable ne subsisterait. Un droit de recours et des garanties procédurales sont prévus à l'article 8 de la directive 2014/42/UE, mais la mesure de confiscation prévue à l'article 44 de loi du 18 janvier 2024, en ce qu'elle concerne les biens appartenant à des tiers, ne figure pas dans la directive 2014/42/UE, de sorte que ce droit et ces garanties ne s'imposent pas au législateur en ce qui concerne ces tiers.
La réponse, au moins partielle, à cette question ne découle par conséquent pas non plus des arrêts de la Cour de justice du 21 octobre 2021, Okrazhna prokuratura - Varna e.a. (C-845/19 et C-863/19, ECLI:EU:C:2021:864) et du 12 mai 2022, RR et JG (Gel des biens de tiers) (C-505/20, précité). En effet, dans ces affaires, la Cour de justice était interrogée sur des questions semblables, mais à propos de l'interprétation de la directive 2014/42/UE.
L'on peut également se demander si un droit de recours, comme l'opposition prévue à l'article 187 du Code d'instruction criminelle, contre une décision prononçant la confiscation suffit à respecter le prescrit de l'article 47 de la Charte ou s'il est requis, comme l'a jugé la Cour de justice à propos de l'article 8 de la directive 2014/42/UE, de prévoir une participation à la procédure afin de prévenir l'adoption même de la décision de confiscation (Okrazhna prokuratura - Varna e.a., précité, §§ 82 et 84).
B.43.4. Il y a donc lieu, avant de statuer quant au fond sur les griefs précités, de poser à la Cour de justice la première question préjudicielle formulée dans le dispositif.
B.44. L'ASBL " Liga voor Mensenrechten " reproche également à l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024 de ne pas conférer à la juridiction compétente le pouvoir de modérer la confiscation lorsque le tiers n'est pas de bonne foi mais que la confiscation constituerait une charge déraisonnable par rapport à la gravité de son comportement, ce qui porterait une atteinte disproportionnée à son droit de propriété. Elle fait aussi valoir que cette disposition est susceptible de porter atteinte au droit au respect de la vie privée et familiale ainsi qu'au droit à un logement décent des tiers vivant dans le bien confisqué, le cas échéant avec la personne condamnée, même lorsqu'ils sont de mauvaise foi.
B.45.1. Les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI imposent aux Etats membres de permettre la confiscation de biens ayant servi ou devant servir d'instruments aux infractions visées par cette décision-cadre 2004/757/JAI, " sans préjudice des droits des victimes ou autres tiers de bonne foi ". Dans une interprétation littérale, comme celle que leur confèrent les parties requérantes, ces dispositions pourraient être comprises comme signifiant que les Etats membres doivent permettre aux juridictions compétentes de prononcer la confiscation des biens de tiers de mauvaise foi, indépendamment de l'atteinte qui pourrait, en fonction des circonstances de chaque cause, être portée à leur droit de propriété, à leur droit au respect de la vie privée et familiale ou à leur droit à un logement décent. Une autre interprétation de ces deux dispositions semble également possible, dans laquelle on pourrait déduire de la seule obligation de " permettre " une faculté pour les Etats membres de préciser des hypothèses dans lesquelles la confiscation ne peut être prononcée, autres que celle de la bonne foi des tiers. Dès lors qu'aucune de ces deux interprétations ne s'impose avec une évidence telle qu'aucun doute ne serait permis, il convient d'interroger la Cour de justice à ce sujet.
B.45.2. Il y a donc lieu, avant de statuer quant au fond sur les griefs précités, de poser à la Cour de justice la deuxième question préjudicielle formulée dans le dispositif.
B.46.1. A supposer que la Cour de justice réponde par la négative à la deuxième question préjudicielle formulée dans le dispositif, les violations alléguées dans le cadre des griefs précités, si elles étaient avérées, trouveraient leur source dans les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI.
B.46.2. L'article 267 du TFUE habilite la Cour de justice à statuer, à titre préjudiciel, aussi bien sur l'interprétation des conventions et des actes des institutions de l'Union européenne que sur la validité de ces actes. En vertu du troisième alinéa de cette disposition, une juridiction nationale est tenue de saisir la Cour de justice lorsque ses décisions - comme celles de la Cour constitutionnelle - ne sont pas susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne. En cas de doute raisonnable sur l'interprétation ou sur la validité d'une disposition du droit de l'Union européenne importante pour la solution d'un litige pendant devant une telle juridiction nationale, celle-ci doit, même d'office, poser une question préjudicielle à la Cour de justice (voy. aussi CJCE, grande chambre, 6 décembre 2005, C-461/03, Gaston Schul Douane-expediteur BV c. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, ECLI:EU:C:2005:742, point 19).
B.47. Il convient dès lors, avant de statuer quant au fond sur les griefs précités, de poser également à la Cour de justice la troisième question préjudicielle formulée dans le dispositif.
B.48. Enfin, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " soutient que la confiscation que permet l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024 constitue une ingérence dans le droit de propriété qui n'est pas nécessaire eu égard à l'objectif du législateur de se conformer à la décision-cadre 2004/757/JAI, puisque cet article s'applique à des infractions qui ne relèvent pas du champ d'application de cette décision-cadre, telles l'infraction de non-respect de l'obligation d'autorisation prévue aux articles 6 et 50 de l'arrêté royal du 6 septembre 2017 " réglementant les substances stupéfiantes et psychotropes " et les infractions en matière de stupéfiants commises à des fins de consommation personnelle.
Il y a lieu d'attendre la réponse de la Cour de justice aux questions préjudicielles précitées avant d'examiner les autres griefs relatifs à la confiscation.
Quant au trajet restauratif (troisième moyen dans l'affaire n° 8289)
B.49. Le troisième moyen soulevé par l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " est pris de la violation, par les articles 5, 6 et 94 de la loi du 18 janvier 2024, des articles 10, 11, 12 et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec les articles 14, paragraphe 1, et 14, paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec les principes généraux du droit à un procès équitable, des droits de la défense et du droit à un juge impartial.
B.50. Dans la première branche de ce moyen, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " reproche à l'article 190sexies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024, de requérir du prévenu qui demande l'application d'un trajet restauratif qu'il ne nie pas les faits qui lui sont reprochés, tout en ne lui fournissant aucune garantie qu'il sera fait droit à sa demande ou que l'action publique sera éteinte, ce qui serait contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Ceci entraînerait une discrimination entre les prévenus selon qu'ils font l'objet d'un trajet restauratif ou d'une médiation pénale.
B.51.1. La différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui découle de l'application de règles procédurales différentes dans des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des droits des personnes concernées.
B.51.2. La présomption d'innocence est garantie par l'article 6, paragraphe 2, de la Convention européenne des droits de l'homme et par l'article 14, paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (CEDH, 20 mars 2001, Telfner c. Autriche, ECLI:CE:ECHR:2001:0320JUD003350196, § 15; 4 mars 2014, Grande Stevens e.a. c. Italie, ECLI:CE:ECHR:2014:0304JUD001864010). Le prévenu a le droit mais non l'obligation de se défendre. L'autorité poursuivante doit et la partie civile peut, si elle le souhaite, fournir la preuve de la culpabilité (Cass., 16 octobre 1972, ECLI:BE:CASS:1972:ARR.19721016.1; 27 novembre 2007, ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071127.3).
Le prévenu bénéficie également du droit au silence, qui relève de la présomption d'innocence et du droit à un procès équitable, garanti par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, et qui est expressément reconnu par l'article 14, paragraphe 3, g), du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Le prévenu a le droit de ne pas collaborer à la preuve des faits mis à sa charge et de ne pas devoir contribuer à sa condamnation (Cass., 25 novembre 2011, ECLI:BE:CASS:2011:ARR.20111125.2). Il peut mais ne doit pas concourir à la découverte de la vérité. Le juge ne peut pas faire grief au prévenu d'avoir fait usage d'une voie de recours (Cass., 23 décembre 1974, ECLI:BE:CASS:1974:ARR.19741223.16).
Enfin, les droits de la défense sont étroitement liés à la présomption d'innocence et au droit au silence. Les droits de la défense impliquent que le prévenu a le droit d'organiser librement sa défense et qu'il ne peut être sanctionné sur la base de la défense qu'il a menée (Cass., 6 mars 1990, ECLI:BE:CASS:1990:ARR.19900306.12).
L'article 14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, comme l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, garantit le droit à un procès équitable.
B.52.1. C'est soit d'office, soit à la demande du ministère public, du prévenu ou de son avocat que la juridiction de jugement peut imposer un trajet restauratif (article 190sexies, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024).
Pour l'application d'un trajet restauratif, les conditions suivantes doivent être remplies (paragraphe 1er, alinéa 2, de la même disposition) :
" 1° le prévenu ne nie pas les faits qui lui sont reprochés, reconnaît l'existence d'une problématique sous-jacente de dépendance, d'agressivité ou psychosociale dans son chef, et est motivé à y travailler;
2° le prévenu n'est pas suivi au moment de la comparution devant le tribunal, par un service des communautés en raison de la même problématique;
3° le prévenu ne peut relever de la compétence du juge de l'application des peines ou du tribunal de l'application des peines;
4° le prévenu a donné son consentement libre et éclairé au trajet restauratif ".
Lors de l'audience d'introduction, la juridiction de jugement vérifie que ces conditions sont remplies et examine s'il semble approprié d'imposer un trajet restauratif ( § 3, alinéa 2). Dans l'affirmative, l'affaire est remise en vue de l'élaboration d'un trajet restauratif ( § 3, alinéa 3) et un trajet restauratif tenant compte de la problématique sous-jacente et respectant les intérêts de la partie civile est élaboré par le service compétent des communautés, en collaboration avec le prévenu ( § 4).
Une audience d'orientation a lieu dans les deux mois de l'audience d'introduction, au cours de laquelle le prévenu soumet un trajet restauratif à la juridiction de jugement, qui peut le refuser, auquel cas le prévenu peut proposer des adaptations, ou l'accepter ( § 5), auquel cas un suivi commence, pendant lequel des audiences de suivi sont tenues devant la juridiction de jugement, qui évalue le respect des conditions du trajet restauratif, en discute avec le prévenu et, si nécessaire, adapte ces conditions ( § 6, alinéa 1er). Pendant ce suivi, les services compétents des communautés accompagnent le prévenu ( § 6, alinéa 2). Si le trajet restauratif n'est pas suivi, le tribunal décide d'y mettre un terme ( § 6, alinéa 3). La durée du suivi est limitée à un an mais peut être prolongée de six mois ( § 6, alinéa 4).
Au plus tard dix-huit mois après le début du trajet restauratif, il est procédé à l'examen de l'affaire lors d'une audience à laquelle les parties sont entendues. Lors du prononcé, la juridiction de jugement " tient compte du trajet restauratif suivi et le mentionne dans le jugement " ( § 7).
Comme le fait valoir la partie requérante, la disposition en cause laisse donc à la juridiction de jugement, au stade de l'audience d'introduction, la faculté de vérifier s'il semble approprié d'imposer ou non un trajet restauratif au prévenu qui en fait la demande. Elle peut ensuite, lors de l'audience d'orientation, accepter ou refuser le trajet restauratif qui lui est soumis par le prévenu. Pendant le suivi, elle peut mettre fin au trajet restauratif si elle constate qu'il n'est pas suivi. Enfin, lors du prononcé, elle doit seulement " tenir compte " du trajet restauratif et en faire mention dans sa décision. Les travaux préparatoires précisent que c'est dans la " mesure de la peine " que cette prise en compte doit avoir lieu (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 18).
B.52.2. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.4.2 que, par l'instauration du trajet restauratif, le législateur a souhaité apporter aux problématiques de dépendance, d'agressivité ou psychosociales, une " réponse immédiate et adaptée ", par un accompagnement intensif du prévenu par la juridiction de jugement et les services compétents des communautés, afin de réduire le risque de récidive. Le législateur a également veillé à permettre la punition du prévenu qui ne collabore pas.
Au regard de ces objectifs, qui sont légitimes, il est justifié de prévoir que ce n'est qu'au terme du suivi, par le prévenu, de cet accompagnement que la juridiction de jugement statue sur les préventions retenues contre lui. Ceci permet d'augmenter les chances de collaboration du prévenu. L'objectif étant, par ailleurs, d'aider le prévenu à traiter une problématique sous-jacente, il est également justifié que le régime instauré ne prévoie pas que l'accomplissement de ce trajet entraîne l'extinction de l'action pénale. La mention que la juridiction de jugement " tient compte du trajet restauratif suivi et le mentionne dans le jugement " suffit à garantir au prévenu que la juridiction devra tenir compte de ses efforts dans la fixation de la peine, et motiver sa décision sur ce point.
B.53.1. Vu cette absence de garantie quant aux conséquences juridiques précises de l'accomplissement du trajet restauratif et vu l'absence de garantie que la juridiction fera droit à la demande du prévenu de se voir imposer un tel trajet, il convient cependant d'examiner s'il est compatible avec les normes et avec les garanties citées en B.51.2 que le prévenu doive " ne pas nier " les faits qui lui sont reprochés.
B.53.2. La proposition de texte initialement soumise à la section de législation du Conseil d'Etat prévoyait comme condition d'application du trajet restauratif que le prévenu reconnaisse la culpabilité des faits qui lui sont reprochés. A la suite d'une remarque faite par la section de législation du Conseil d'Etat dans son avis n° 72.862/1-2-3-4 du 24 février 2023 (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, pp. 157 à 159), le législateur a indiqué qu'il avait atténué cette exigence en prévoyant que le prévenu doit " ne pas nier " les faits qui lui sont reprochés.
B.53.3. Comme le relève le Conseil des ministres, l'exigence que le prévenu " ne nie pas " les faits qui lui sont reprochés n'empêche pas celui-ci de contester la qualification de ces faits, son implication dans ceux-ci et, à un stade ultérieur, sa culpabilité. Il peut également invoquer son droit de garder le silence. Cette condition ne porte pas non plus atteinte à la présomption d'innocence, en ce que ne pas nier les faits n'implique pas une présomption de reconnaissance de culpabilité.
B.54. L'article 190sexies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il prévoit comme condition d'application du trajet restauratif que le prévenu ne nie pas les faits qui lui sont reprochés, sous réserve de ce qui est dit en B.53.3, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec les articles 14, paragraphe 1, et 14, paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec les principes généraux du droit à un procès équitable, des droits de la défense et du droit à un juge impartial.
B.55. Dans la deuxième branche de ce moyen, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " reproche à l'article 190sexies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024, de prévoir qu'un trajet restauratif ne peut être appliqué que si le prévenu, d'une part, n'est pas suivi par un service des communautés pour la même problématique et, d'autre part, ne relève pas de la compétence du juge de l'application des peines ou du tribunal de l'application des peines, ce qui serait contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution.
B.56.1. La différence de traitement repose sur un critère objectif.
B.56.2. Dans les travaux préparatoires, le législateur a expliqué qu'" on n'est pas censé être suivi deux fois pour la même problématique sous-jacente " et a donc semblé poursuivre un objectif de cohérence (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 16).
Le critère de distinction est pertinent au regard de cet objectif. Comme le fait valoir le Conseil des ministres, un trajet restauratif risquerait d'interférer avec le suivi par un service des communautés déjà en cours pour la même problématique ou avec le suivi par un service des communautés du programme et des conditions imposés au condamné par le juge de l'application des peines ou par le tribunal de l'application des peines.
B.56.3. Enfin, la mesure ne produit pas des effets disproportionnés. D'une part, le trajet restauratif ne peut être imposé que pour des faits qui ne paraissent pas devoir être punis d'un emprisonnement correctionnel principal de plus de cinq ans ou d'une peine plus lourde (article 190sexies, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle), de sorte que les prévenus qui auraient pu demander un trajet restauratif s'ils n'avaient pas déjà été suivis par un service de communauté ou par le juge de l'application des peines ou par le tribunal de l'application des peines ne sont pas exposés aux peines les plus lourdes. Or, ils ne perdent qu'une chance que la juridiction de jugement " tienne compte " de l'accomplissement du trajet restauratif, puisque le prévenu qui demande qu'un trajet lui soit appliqué n'a pas la garantie qu'il sera fait droit à sa demande et qu'il n'est pas prévu que l'accomplissement du trajet entraîne l'extinction de l'action pénale. D'autre part, ces prévenus bénéficient déjà d'un suivi personnalisé relatif à la même problématique sous-jacente ou à leurs antécédents infractionnels.
B.57. L'article 190sexies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il prévoit comme condition d'application du trajet restauratif que le prévenu ne soit pas suivi par un service des communautés pour la même problématique et qu'il ne relève pas de la compétence du juge de l'application des peines ou du tribunal de l'application des peines, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
B.58. Dans la troisième branche de ce moyen, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " fait valoir que l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il prévoit que, jusqu'au 1er janvier 2028, les dispositions de la loi du 18 janvier 2024 relatives au trajet restauratif ne s'appliquent pas aux cours et tribunaux qui n'ont pas encore conclu le protocole de mise en oeuvre du trajet alternatif, porte atteinte au principe de légalité et à l'exigence de prévisibilité en matière pénale (articles 12 et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 7, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme) et fait naître une discrimination entre les justiciables selon qu'ils peuvent ou non requérir un trajet restauratif, en fonction du tribunal devant lequel ils doivent comparaître (articles 10 et 11 de la Constitution).
B.59. Les travaux préparatoires mentionnent :
" Afin de laisser aux cours et tribunaux ainsi qu'aux parquets, barreaux et maisons de justice le temps de prendre les dispositions nécessaires, il leur est donné jusqu'au 1er janvier 2028 au plus tard pour conclure le protocole " (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 88).
B.60. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime.
B.61.1. Le propre d'une règle transitoire est d'établir une distinction entre les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui entrent dans le champ d'application de cette règle et les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui entrent dans le champ d'application d'une règle nouvelle. Semblable distinction ne viole pas, en soi, les articles 10 et 11 de la Constitution : toute disposition transitoire serait impossible s'il était admis que de telles dispositions violent les dispositions constitutionnelles précitées par cela seul qu'elles s'écartent des conditions d'application de la législation nouvelle.
B.61.2. La différence de traitement que fait naître le régime transitoire prévu à l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 repose sur un critère objectif, à savoir le fait que la juridiction compétente a déjà ou non conclu le protocole nécessaire à la mise en oeuvre du trajet restauratif. Ce critère est également pertinent au regard de l'objectif susmentionné du législateur.
La différence de traitement est raisonnablement justifiée au regard de cet objectif. Les juridictions n'ayant pas encore mis en place les projets pilotes que le législateur a entendu généraliser doivent bénéficier d'un délai pour prendre les mesures nécessaires. A moins de suspendre l'application des projets pilotes déjà en cours d'application, que le législateur a entendu généraliser, ce qui serait contraire à cet objectif de généralisation, il est dès lors inévitable que certaines juridictions appliquent déjà le trajet restauratif et que d'autres ne soient pas encore en mesure de le faire. A cet égard, la partie requérante ne prétend pas que la durée de la période transitoire serait excessive. De plus, pour les motifs cités en B.56.3, cette différence ne produit pas des effets disproportionnés.
B.61.3. Le régime transitoire prévu à l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 n'entraîne donc pas une différence de traitement dénuée de justification raisonnable.
B.62. Le principe de la confiance légitime est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, lequel interdit au législateur de porter atteinte, sans justification objective et raisonnable, à l'intérêt que possèdent les justiciables d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes.
En l'espèce, l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 ne porte atteinte à aucun droit que les justiciables avaient acquis avant l'entrée en vigueur de cette disposition. De plus, hormis devant les juridictions ayant déjà mis en place les projets pilotes que le législateur a entendu généraliser, aucun justiciable n'a pu former l'attente légitime qu'il pourrait demander l'application d'un trajet restauratif. Enfin, pour les motifs mentionnés en B.56.3, le régime transitoire ne produit pas des effets disproportionnés. Le régime transitoire prévu à l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 ne porte donc pas une atteinte excessive au principe de la confiance légitime.
B.63. L'article 94 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il prévoit que, jusqu'au 1er janvier 2028, les dispositions de cette loi relatives au trajet restauratif ne s'appliquent pas aux cours et tribunaux qui n'ont pas encore conclu le protocole de mise en oeuvre du trajet alternatif, ne viole pas les articles 10, 11, 12 et 14 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme.
Quant au maintien des effets
B.64. Compte tenu de l'incidence que le caractère rétroactif de l'annulation aurait sur des procédures clôturées, de ce qu'il pourrait aggraver la charge de travail du ministère public et des cours et tribunaux et mettre en cause les droits des victimes, il convient, en application de l'article 8, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, de maintenir les effets de la disposition annulée en ce qu'elle a donné lieu à des décisions passées en force de chose jugée avant la publication du présent arrêt au Moniteur belge.
Par ces motifs,
la Cour,
- avant de statuer quant au fond sur les griefs mentionnés en B.41, en B.44 et en B.48, pose les questions préjudicielles suivantes à la Cour de justice de l'Union européenne :
1. Les articles 17, paragraphe 1, et 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne doivent-ils être interprétés en ce sens qu'ils imposent aux Etats membres, lors de la mise en oeuvre des articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI du Conseil de l'Union européenne du 25 octobre 2004 " concernant l'établissement des dispositions minimales relatives aux éléments constitutifs des infractions pénales et des sanctions applicables dans le domaine du trafic de drogue ", de prévoir un droit, pour le tiers de bonne foi qui allègue être propriétaire du bien immobilier dont la confiscation est envisagée, de faire valoir ses droits dans la procédure pénale précédant la confiscation, d'être averti de ce droit et de bénéficier, dans cette procédure, des mêmes droits que la partie civile ?
2. Les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI, précitée, doivent-ils être interprétés en ce sens qu'ils permettent aux Etats membres de prévoir, dans les dispositions de droit national mettant ces articles en oeuvre, que la confiscation ne peut porter une atteinte disproportionnée au droit de propriété, au droit au respect de la vie privée et familiale et au droit à un logement décent de tiers propriétaires du bien immobilier dont la confiscation est envisagée ou y habitant, le cas échéant avec la personne condamnée, même si ces tiers sont de mauvaise foi ?
3. En cas de réponse négative à la deuxième question, les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI, précitée, en ce qu'ils prévoient que les Etats membres doivent permettre la confiscation de biens immobiliers appartenant à des tiers de mauvaise foi ou leur servant de logement, le cas échéant avec la personne condamnée, indépendamment de la question de savoir si cette confiscation peut porter une atteinte disproportionnée au droit de propriété, au droit au respect de la vie privée et familiale ou au droit à un logement décent de ces tiers, violent-ils le droit au respect de la vie privée tel qu'il est garanti par les articles 7 et 8 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (et par l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme) ou le droit au respect des biens garanti par l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme ? ";
- annule l'article 216quinquies, § 1er, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il ne garantit pas l'accès de la personne arrêtée et de son avocat au dossier répressif avant la confirmation de l'accord libre et éclairé de la personne arrêtée;
- sous réserve des interprétations mentionnées en B.25.3, en B.25.4, en B.29.3, en B.35.2, en B.35.3 et en B.57.3, rejette les recours pour le surplus;
- maintient les effets de la disposition annulée en ce qu'elle a donné lieu à des décisions passées en force de chose jugée avant la publication du présent arrêt au Moniteur belge.
Ainsi rendu en langue en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 4 décembre 2025.
Le greffier,
Frank Meersschaut
Le président,
Pierre Nihoul
Dans ce cas, le tribunal statue par la même ordonnance sur le maintien du prévenu en détention jusqu'à la signification éventuelle d'un mandat d'arrêt dans les quarante-huit heures.
La décision de maintien est valable pour un délai de quarante-huit heures. Elle mentionne la date et l'heure du prononcé et est motivée conformément à l'article 16, §§ 1er et 5, premier et deuxième alinéas, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive.
L'ordonnance visée à l'alinéa 2 n'est susceptible d'aucun recours.
§ 2. Le procureur du Roi peut procéder à la citation directe, à la convocation par procès-verbal ou requérir un juge d'instruction d'instruire et de délivrer un mandat d'arrêt dans les quarante-huit heures de l'ordonnance visée au paragraphe 1er, alinéa 2.
Dans ce dernier cas, le suspect doit être interrogé par le juge d'instruction. Si celui-ci estime que la détention doit être maintenue, il peut délivrer un nouveau mandat d'arrêt auquel sont applicables les dispositions des chapitres III, IV et V de la loi précitée.
Ce nouveau mandat d'arrêt est signifié à l'inculpé dans le délai prévu au paragraphe 1er, troisième alinéa ".
Les articles 10 et 54 de la loi du 18 janvier 2024 abrogent respectivement l'article 216septies du Code d'instruction criminelle et l'article 20bis de la loi du 20 juillet 1990 " relative à la détention préventive " (ci-après : la loi du 20 juillet 1990). L'article 45 de la loi du 18 janvier 2024 ajoute une référence à la procédure accélérée à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 4 octobre 1867 " sur les circonstances atténuantes ". L'article 91 de la loi du 18 janvier 2024 prévoit que les dispositions instaurant la procédure accélérée feront l'objet d'une évaluation dans un délai de deux ans à compter de leur entrée en vigueur.
B.2.2. Les travaux préparatoires mentionnent :
" L'objectif est de mettre en oeuvre la note de politique générale Justice qui vise le rétablissement d'une procédure de Justice accélérée, en étroite concertation avec les différents acteurs (DOC 55-2934/013, p. 44).
[...]
Par ailleurs, le projet tient compte des enseignements des deux conférences qui ont été organisées en 2021 sur les émeutes urbaines, en collaboration avec la ministre de l'Intérieur et la Chambre des représentants. L'objectif de ces conférences était de parvenir à une meilleure approche et une meilleure gestion des émeutes urbaines, au niveau socio-préventif, au niveau administratif et au niveau répressif et judiciaire.
Il est ressorti de cette conférence qu'une approche orientée sur la chaîne rapide est nécessaire si on veut pouvoir maîtriser le phénomène des violences urbaines. [...]
[...]
Le projet vise à compléter l'arsenal procédural dont disposent les magistrats afin d'apporter une réaction plus rapide à une série d'infractions qui perturbent le sentiment de sécurité publique. Ceci permettra d'éviter un sentiment d'impunité dans le chef des auteurs et de prévenir la récidive.
La nouvelle procédure accélérée vient en complément des procédures existantes. Le présent projet s'appliquera aux personnes en état d'arrestation. L'objectif n'est donc pas ici d'étendre, ni de favoriser le recours à la détention préventive.
Une nouvelle procédure accélérée est prévue dans les articles 216quinquies et suivants du Code d'instruction criminelle, qui remplace l'ancienne procédure de comparution immédiate " (Doc. Parl., Chambre, 2023-2024, DOC 55-3322/014, pp. 25 et 26).
" Cette procédure n'est destinée à s'appliquer qu'aux affaires simples pour lesquelles les faits sont suffisamment établis et le juge d'instruction estime que les devoirs d'enquête nécessaires ont été accomplis. Par ` affaires simples ', il faut comprendre les affaires où l'auteur et la victime sont identifiés et où le dommage est connu. Il peut s'agir d'infraction commise en état de flagrant délit ou lorsque la personne reconnait les faits, par exemple, un vol simple ou des coups et blessures perpétrés sur la voie publique, en présence de témoins " (ibid., p. 32).
B.3.1. L'article 44 de la loi du 18 janvier 2024 complète l'article 4, § 6, de la loi du 24 février 1921 " concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la fabrication illicite de substances stupéfiantes et psychotropes " (ci-après : la loi du 24 février 1921), tel qu'il a été remplacé par la loi du 9 juillet 1975 et modifié en dernier lieu par la loi du 13 octobre 2022, par l'alinéa suivant :
" Les immeubles ayant servi ou étant destinés à commettre les infractions décrites aux articles 2, 2°, 2bis, 2quater et 3 peuvent être confisqués, même s'ils ne sont pas la propriété du condamné, sans préjudice des droits que peuvent faire valoir des tiers de bonne foi ".
B.3.2. Les travaux préparatoires mentionnent :
" [cette disposition] vise à prévoir une base légale nécessaire pour la confiscation des biens immobiliers qui sont l'instrument d'un crime lié à la drogue (par exemple, une maison équipée en laboratoire de fabrication d'e[cs]tasy). Or, cette confiscation est prévue par l'article 4.5 (sanctions contre les personnes physiques) et 7 (sanctions contre les personnes morales) de la décision-cadre 2004/757/JAI de l'UE du 25 octobre 2004 concernant l'établissement des dispositions minimales relatives aux éléments constitutifs des infractions pénales et des sanctions applicables dans le domaine du trafic de drogue. Cette modification répond à l'avis du Collège des procureurs généraux rendu sur le projet de loi introduisant le Livre Ier du Code pénal " (Doc. Parl., Chambre, 2023-2024, DOC 55-3322/014, p. 2).
B.4.1. L'article 5 de la loi du 18 janvier 2024 insère, dans le Code d'instruction criminelle, un article 190sexies ainsi libellé :
" § 1er. Pour autant qu'il soit satisfait à l'alinéa 4 et qu'il s'agisse de faits qui ne paraissent pas être de nature à devoir être punis d'un emprisonnement correctionnel principal de plus de cinq ans ou d'une peine plus lourde et pour autant que des éléments du dossier indiquent que les faits sont liés à une problématique de dépendance, d'agressivité ou psychosociale, le tribunal peut, soit d'office, soit à la demande du ministère public, soit à la demande du prévenu ou de son avocat, procéder à l'imposition d'un trajet restauratif conformément au présent article.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour ce faire :
1° le prévenu ne nie pas les faits qui lui sont reprochés, reconnaît l'existence d'une problématique sous-jacente de dépendance, d'agressivité ou psychosociale dans son chef, et est motivé à y travailler;
2° le prévenu n'est pas suivi au moment de la comparution devant le tribunal, par un service des communautés en raison de la même problématique;
3° le prévenu ne peut relever de la compétence du juge de l'application des peines ou du tribunal de l'application des peines;
4° le prévenu a donné son consentement libre et éclairé au trajet restauratif.
Dans la mesure où une chambre spécialisée a été mise en place à cet effet au sein du tribunal, les affaires dans lesquelles il existe une problématique sous-jacente et pour lesquelles un trajet restauratif est envisagé en application du présent article, sont traitées par cette chambre.
Le tribunal conclut un protocole avec le parquet, le barreau et les partenaires chargés de la mise en oeuvre des trajets restauratifs. Le protocole précise la manière dont le suivi et le flux d'informations sont organisés.
Lors des audiences, un ou plusieurs services chargés de l'exécution des trajets restauratifs sont présents et fournissent des explications, si nécessaire.
§ 2. Le tribunal peut, d'office ou à la demande du ministère public, envoyer une notification au service compétent des communautés lui demandant d'effectuer une enquête sociale.
§ 3. Lors de l'audience d'introduction, le ministère public et la partie civile ou l'avocat de celle-ci exposent l'affaire. Le prévenu est entendu.
Le juge vérifie si les conditions visées au paragraphe 1er sont remplies et s'il semble approprié d'imposer un trajet restauratif.
Si tel est le cas, l'affaire est remise en vue de l'élaboration d'un trajet restauratif.
Si tel n'est pas le cas, il est procédé à l'examen de l'affaire.
§ 4. Dans le cas visé au paragraphe 3, alinéa 3, un trajet restauratif est élaboré par le service compétent des communautés, en collaboration avec le prévenu. Dans le trajet restauratif, des mesures sont élaborées compte tenu de la problématique sous-jacente et dans le respect des intérêts de la partie civile.
§ 5. Au plus tard deux mois après l'audience d'introduction, il est tenu une audience d'orientation au cours de laquelle le prévenu soumet un trajet restauratif au juge.
Si le trajet restauratif n'est pas accepté, le prévenu peut formuler des propositions d'adaptation. S'il ne le fait pas, il est procédé à l'examen de l'affaire.
Si le trajet restauratif est accepté, le prévenu le signe. L'affaire est remise aux fins de suivi ultérieur.
§ 6. Au plus tard un mois après l'audience d'orientation visée au paragraphe 5 et chaque fois que le tribunal le juge opportun, il est tenu une audience de suivi au cours de laquelle le respect des conditions du trajet restauratif est discuté et évalué. Celles-ci sont ajustées, si nécessaire.
Les services compétents des communautés accompagnent le prévenu en ce qui concerne le respect du trajet restauratif. Dans le cadre du contrôle et en fonction des éventuels ajustements du trajet restauratif, les services compétents établissent un rapport pour chaque prochaine audience de suivi, et à chaque fois qu'ils l'estiment utile ou à la demande du tribunal. Une copie de ces rapports est systématiquement adressée au ministère public et est jointe au dossier en vue de la prochaine audience de suivi.
Si le tribunal décide la poursuite du trajet restauratif, l'affaire est remise aux fins de suivi ultérieur. Si le trajet restauratif n'est pas suivi, le tribunal décide d'y mettre un terme et il est procédé à l'examen de l'affaire.
La durée du suivi est limitée à un an. Ce délai peut être prolongé par le tribunal par une décision motivée pour une durée maximale de six mois.
§ 7. Au plus tard dix-huit mois après le début du trajet restauratif, il est procédé à l'examen de l'affaire.
Le prévenu et la partie civile et leurs avocats sont informés des lieu, jour et heure de la comparution.
La partie civile ou son avocat sont entendus pour l'exposé de l'action civile, le prévenu et son avocat sont entendus en leur défense et le ministère public résume l'affaire et donne ses conclusions.
Lors du prononcé, le tribunal tient compte du trajet restauratif suivi et le mentionne dans le jugement ".
L'article 6 de la loi du 18 janvier 2024 insère, à l'article 209bis du Code d'instruction criminelle, une référence à l'article 190sexies précité, afin de rendre la procédure du trajet restauratif applicable aux cours d'appel.
L'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 prévoit que les dispositions précitées relatives au trajet restauratif ne s'appliquent pas aux cours et tribunaux n'ayant pas encore conclu le protocole visé à l'article 5, et que ce protocole devra avoir été conclu au plus tard le 1er janvier 2028.
B.4.2. Les travaux préparatoires mentionnent :
" L'imposition d'un trajet restauratif vise la réparation plutôt qu'une punition. Ce qui s'inscrit dans un mouvement de justice restauratrice.
Le juge joue un rôle actif dans ce trajet, à l'instar du rôle des juges dans les chambres de médiation ou de transaction pénale.
Pendant la période où le prévenu sera suivi, un traitement ou d'autres mesures supplémentaires pourront lui être proposés, permettant de s'attaquer à d'autres problématiques (dettes, chômage, sans-abrisme) à côté des problématiques sous-jacentes (dépendance, problème d'agressivité, ...) ce qui réduira le risque de récidive. Une concertation régulière sera organisée avec les services compétents des communautés qui sont chargés du suivi du trajet afin de permettre une approche bien étayée et pluridisciplinaire.
Dans les notes politiques Justice, référence est faite aux projets pilotes existants. Ce projet de loi vise à généraliser ce type de procédure et à implémenter cette méthodologie. Cette initiative permet de se concentrer sur la prévention, la limitation des dommages, la réparation et l'aide.
[...]
Le projet de loi vise une approche intégrée et l'ancrage structurel de ces projets pilotes évalués positivement.
Il est pris pour principe que la peine de prison est un remède ultime. Offrir de l'aide est la priorité. Le juge donne l'opportunité au prévenu de traiter la problématique de dépendance, d'agressivité ou psychosociale avant le prononcé de la condamnation.
Les trajets restauratifs ont l'avantage d'apporter une réponse immédiate et adaptée de la part de la justice en tenant compte des problèmes tout en gardant le bâton derrière la porte en cas de non[-]collaboration du prévenu.
En ce sens, les trajets restauratifs sont une alternative aux peines de probation où, dans la pratique, la réparation et l'accompagnement commencent souvent des mois après la décision du tribunal. En raison de l'accompagnement intensif et des comparutions régulières devant le tribunal, cette procédure a beaucoup plus d'impact sur le comportement du prévenu " (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, pp. 8 à 11).
Quant à la recevabilité
B.5.1. Le Conseil des ministres fait valoir que le recours de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone est irrecevable, en ce que ce dernier ne justifie pas de l'intérêt requis.
B.5.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible.
B.5.3. L'article 495 du Code judiciaire, alinéas 1er et 2, dispose :
" L'Ordre des barreaux francophones et germanophone et l' Orde van Vlaamse balies ' ont, [chacun] en ce qui concerne les barreaux qui en font partie, pour mission de veiller à l'honneur, aux droits et aux intérêts professionnels communs de leurs membres et sont [compétents] en ce qui concerne l'aide juridique, le stage, la formation professionnelle des avocats-stagiaires et la formation de tous les avocats appartenant aux barreaux qui en font partie.
[Ils] prennent les initiatives et les mesures utiles en matière de formation, de règles disciplinaires et de loyauté professionnelle ainsi que pour la défense des intérêts de l'avocat et du justiciable ".
B.5.4. Les Ordres des barreaux sont des groupements professionnels de droit public qui ont été institués par la loi et qui regroupent obligatoirement tous ceux qui exercent la profession d'avocat.
Sauf dans les cas où ils défendent leur intérêt personnel, les Ordres des barreaux ne peuvent agir en justice que dans le cadre de la mission que le législateur leur a confiée. Ainsi donc, ils peuvent en premier lieu agir en justice lorsqu'ils défendent les intérêts professionnels de leurs membres ou lorsque l'exercice de la profession d'avocat est en cause. Selon l'article 495, alinéa 2, du Code judiciaire, les Ordres peuvent également prendre des initiatives et des mesures " utiles [...] pour la défense des intérêts de l'avocat et du justiciable ".
B.5.5. Il ressort de l'article 495 du Code judiciaire, lu en combinaison avec les articles 2 et 87 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, que les Ordres des barreaux ne peuvent agir devant la Cour comme partie requérante ou comme partie intervenante pour défendre l'intérêt collectif des justiciables qu'en ce qu'une telle action est liée à la mission et au rôle de l'avocat en ce qui concerne la défense des intérêts du justiciable.
Des mesures qui n'ont aucune incidence sur le droit d'accès au juge, sur l'administration de la justice ou sur l'assistance que les avocats peuvent offrir à leurs clients, que ce soit lors d'un recours administratif, lors d'une conciliation amiable ou lors d'un litige soumis aux juridictions judiciaires ou administratives, ne relèvent dès lors pas de l'article 495 du Code judiciaire, lu en combinaison avec les articles 2 et 87 de la loi spéciale du 6 janvier 1989.
B.5.6. Dès lors que les dispositions attaquées instaurent une procédure pénale accélérée pour certaines affaires, elles ont une incidence sur l'administration de la justice et sur l'assistance que les avocats peuvent fournir à leurs clients, en l'occurrence aux justiciables dont l'affaire est jugée dans le cadre d'une telle procédure. L'Ordre des barreaux francophones et germanophone justifie d'un intérêt à demander leur annulation.
B.6. Dans les trois moyens qu'elle soulève, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " invoque notamment la violation de dispositions de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (ci-après : la Charte).
Etant donné qu'elle ne démontre pas, dans le cadre des premier et troisième moyens, de lien de rattachement entre les dispositions attaquées et le champ d'application du droit de l'Union, ces moyens ne sont pas recevables en ce qu'ils sont pris de la violation de la Charte.
Quant à l'ordre d'examen des moyens
B.7. La Cour examine les moyens, en leurs différentes branches, comme suit :
- le champ d'application de la procédure pénale accélérée (premier moyen dans l'affaire n° 8284 et première partie de la première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289);
- le déroulement de la procédure pénale accélérée :
1) l'absence de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction pour les inculpés (seconde partie de la première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289);
2) les garanties nécessaires à la défense de la personne poursuivie (deuxième moyen dans l'affaire n° 8284);
3) l'absence d'appel de la décision de maintien en détention préventive (troisième moyen dans l'affaire n° 8284);
4) l'absence d'un droit d'opposition contre la décision de la juridiction de jugement (quatrième moyen dans l'affaire n° 8284);
5) le traitement des personnes lésées (cinquième moyen dans l'affaire n° 8284 et seconde branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289);
- la confiscation (deuxième moyen dans l'affaire n° 8289);
- le trajet restauratif (troisième moyen dans l'affaire n° 8289).
Quant au champ d'application de la procédure accélérée (premier moyen dans l'affaire n° 8284 et première partie de la première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289)
B.8. Les parties requérantes soutiennent que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10, 11, 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la délimitation du champ d'application de la procédure accélérée n'est pas pertinente au regard de l'objectif poursuivi par le législateur, ce qui ferait naître une discrimination entre les personnes poursuivies dans le cadre de cette procédure et les personnes poursuivies dans le cadre d'une procédure ordinaire, et en ce que cette délimitation n'est pas suffisamment précise et prévisible.
B.9. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le principe d'égalité et de non-discrimination.
Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
B.10.1. Les conditions qui doivent être remplies pour que le procureur du Roi puisse requérir l'application de la procédure accélérée sont prévues à l'article 216quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024.
Premièrement, il faut que la personne inculpée soit placée en détention préventive, en application de l'article 16 de la loi du 20 juillet 1990, et donc que les conditions prévues à cet article soient remplies. L'article 16, § 1er, alinéas 1er et 4, de cette loi prévoit :
" En cas d'absolue nécessité pour la sécurité publique seulement, et si le fait est de nature à entraîner pour l'inculpé un emprisonnement correctionnel principal d'un an ou une peine plus grave, le juge d'instruction peut décerner un mandat d'arrêt.
[...]
Si le maximum de la peine applicable ne dépasse pas quinze ans de réclusion ou, en cas d'infractions visées au livre II, titre 1erter, du Code pénal, cinq ans d'emprisonnement, le mandat ne peut être décerné que s'il existe de sérieuses raisons de craindre que l'inculpé, s'il était laissé en liberté, commette de nouveaux crimes ou délits, se soustraie à l'action de la justice, tente de faire disparaître des preuves ou entre en collusion avec des tiers. [...] ".
B.10.2. Deuxièmement, il faut que le juge d'instruction estime que l'instruction est complète et qu'il ait communiqué le dossier aux fins de l'application de la procédure accélérée, sur réquisition du procureur du Roi. Le procureur du Roi ne peut recourir à la procédure accélérée que par une citation " dès que le mandat d'arrêt est décerné et au plus tard à l'audience de la chambre du conseil visée à l'article 21 de la loi du 20 juillet 1990 " (article 216quinquies, § 1er, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle). En application de l'article 21, § 1er, de la loi du 20 juillet 1990, l'audience à l'issue de laquelle la chambre du conseil doit statuer sur la régularité du mandat d'arrêt délivré par le juge d'instruction doit être tenue dans les cinq jours à compter de l'exécution de ce mandat d'arrêt. De plus, en vertu du paragraphe 3 de cette disposition, le dossier doit être mis à la disposition de l'inculpé et de son conseil pendant le dernier jour ouvrable avant cette audience. Les dispositions attaquées ne prévoient pas de dérogation à cette règle. Il en résulte que la procédure accélérée ne peut être appliquée que si le juge d'instruction a pu procéder à l'instruction et clore celle-ci dans les trois jours à compter de l'exécution du mandat d'arrêt.
B.10.3. Enfin, troisièmement, il faut que l'inculpé ait donné son accord " libre et éclairé ", confirmé en présence de son avocat et devant le juge d'instruction.
B.11. La circonstance que le recours à la procédure accélérée est soumis à l'accord de l'inculpé ne suffit pas à conclure que la différence de traitement soulevée dans le cadre du moyen et de la branche susmentionnés résulterait du choix de l'inculpé. Seuls les inculpés dans une affaire remplissant les deux premières conditions précitées peuvent se voir appliquer la procédure accélérée, à condition qu'ils aient donné leur accord. La différence de traitement soulevée dans le cadre du moyen et de la branche présentement examinés trouve donc sa source dans ces deux autres conditions.
Il y a dès lors lieu d'examiner si cette différence de traitement est compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination.
B.12. Les conditions d'application précitées sont les critères de distinction établis par le législateur entre les catégories de justiciables comparées dans le cadre du moyen et de la branche susmentionnés. Il s'agit de critères objectifs.
B.13. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.2, le législateur, lorsqu'il a adopté les dispositions attaquées, avait pour objectif de compléter l'arsenal procédural dont disposent les magistrats, afin de permettre, dans les affaires simples, une réaction plus rapide à une série d'infractions qui perturbent le sentiment de sécurité publique, en particulier en matière de violences urbaines. Par " affaires simples ", le législateur entend celles où l'auteur et la victime sont identifiés et où le dommage est connu.
B.14.1. L'exigence selon laquelle le juge d'instruction doit estimer que l'instruction est complète dans les trois jours à compter de la délivrance du mandat d'arrêt est pertinente au regard de cet objectif. Elle a pour conséquence que la procédure accélérée ne peut être appliquée qu'à des affaires qui sont suffisamment simples pour ne pas nécessiter une instruction longue.
B.14.2. Eu égard aux infractions que le législateur vise à travers la procédure accélérée, à savoir les infractions qui perturbent le sentiment de sécurité publique, il est en outre pertinent que le législateur ait limité l'application de cette procédure aux cas où l'inculpé est placé en détention préventive. Dans ces situations, le lien avec la sécurité publique est en effet établi, étant donné qu'en vertu de l'article 16, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 20 juillet 1990, le mandat d'arrêt ne peut être décerné qu'en cas d'absolue nécessité pour la sécurité publique. La circonstance que ces infractions présentent toujours une certaine gravité n'a pas non plus pour effet qu'elles n'entrent pas en considération pour une procédure accélérée, étant donné que les affaires graves ne sont pas d'office complexes et qu'elles ne doivent donc pas nécessairement faire l'objet d'une longue instruction judiciaire.
Ensuite, le législateur a pu estimer qu'une procédure supplémentaire n'était pas nécessaire pour d'autres affaires simples, étant donné que l'article 216quater du Code d'instruction criminelle prévoit déjà une procédure accélérée qui permet au procureur du Roi de citer des inculpés qui comparaissent devant lui volontairement ou après une arrestation à comparaître devant le tribunal de police ou le tribunal correctionnel dans un délai qui ne peut être inférieur à dix jours ni dépasser deux mois.
B.15.1. L'article 14 de la Constitution dispose que " nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ". L'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose que " nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction d'après le droit national ou international " et qu'" il n'est infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise ".
B.15.2. Les dispositions attaquées instaurant une procédure pénale accélérée constituent une loi de procédure et ne règlent ni incrimination, ni peine. Elles ne sauraient dès lors porter atteinte à l'article 14 de la Constitution, lu en combinaison ou non avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme.
B.16.1. L'article 12, alinéa 2, de la Constitution dispose que " nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi et dans la forme qu'elle prescrit ". Les principes de légalité et de prévisibilité de la procédure pénale énoncés par cette disposition garantissent à tout justiciable qu'il ne peut faire l'objet d'une information, d'une instruction et de poursuites que selon une procédure établie par la loi et dont il peut prendre connaissance avant sa mise en oeuvre. Ces principes sont donc applicables à l'ensemble de la procédure pénale.
B.16.2. Le principe de légalité en matière pénale ne va pas jusqu'à obliger le législateur à régler lui-même chaque aspect de l'incrimination, de la peine ou de la procédure pénale. Plus précisément, il n'empêche pas que le législateur attribue un pouvoir d'appréciation au juge ou au ministère public. Il faut en effet tenir compte du caractère général des dispositions législatives, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment.
L'exigence de prévisibilité de la procédure pénale garantit à tout justiciable qu'il ne peut faire l'objet d'une information, d'une instruction et de poursuites que selon une procédure dont il peut prendre connaissance avant sa mise en oeuvre.
B.17. Comme il est dit en B.10.1 à B.10.3, il faut, en vertu de l'article 216quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, que trois conditions soient remplies pour que la procédure accélérée puisse être appliquée : l'inculpé doit être placé en détention préventive, le juge d'instruction doit estimer que l'instruction judiciaire est complèteet, sur réquisition du procureur du Roi, avoir communiqué le dossier en vue de l'application de la procédure accélérée et l'inculpé doit avoir donné son accord " libre et éclairé ", confirmé en présence de son avocat et devant le juge d'instruction. Ces conditions sont toutes déterminées de façon suffisamment claire et précise dans la disposition précitée, de sorte qu'il est satisfait à l'exigence de prévisibilité. La circonstance que la deuxième condition octroie un pouvoir d'appréciation au juge d'instruction et au procureur du Roi n'aboutit pas à une autre conclusion, eu égard à ce qui est dit en B.16.2.
B.18. Le premier moyen dans l'affaire n° 8284 et la première partie de la première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289 ne sont pas fondés.
Quant au déroulement de la procédure accélérée
En ce qui concerne l'absence de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction pour les inculpés (première branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289)
B.19. L'ASBL " Liga voor Mensenrechten " soutient que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 sont contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes généraux du droit à un procès équitable et des droits de la défense, en ce qu'en l'absence de règlement de la procédure, l'inculpé est privé de la vérification, par la juridiction d'instruction, de l'exhaustivité du dossier et de l'éventuelle nécessité de joindre ou de diviser certains dossiers pénaux.
B.20. L'article 13 de la Constitution dispose :
" Nul ne peut être distrait, contre son gré, du juge que la loi lui assigne ".
Le droit d'accès au juge serait vidé de tout contenu s'il n'était pas satisfait aux exigences du procès équitable, garanti par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, par l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et par un principe général de droit. Par conséquent, lors d'un contrôle au regard de l'article 13 de la Constitution, il convient de tenir compte de ces garanties.
B.21.1. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.2, le but que poursuivait le législateur en instaurant la procédure accélérée est de compléter l'arsenal procédural dont disposent les magistrats afin de permettre une réaction plus rapide à une série d'infractions qui perturbent le sentiment de sécurité publique, d'éviter de susciter un sentiment d'impunité chez les auteurs et de prévenir la récidive. La décision de poursuivre de tels objectifs relève du pouvoir d'appréciation du législateur. Il incombe cependant à la Cour d'examiner si les mesures adoptées pour réaliser ces objectifs n'ont pas pour effet d'apporter aux droits des personnes concernées des restrictions qui seraient disproportionnées aux objectifs poursuivis.
B.21.2. En vertu de l'article 216quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, et par dérogation à l'article 127 du même Code, l'instruction ne se termine pas par un règlement de la procédure lors duquel une juridiction d'instruction examine notamment, après avoir entendu les parties, si les charges sont suffisantes pour que l'affaire soit renvoyée devant la juridiction de jugement. Le procureur du Roi cite directement l'inculpé à comparaître devant la juridiction de jugement.
B.21.3. L'absence, à des fins de célérité, de la garantie du respect des droits de l'inculpé que représente le règlement de la procédure ne peut se concevoir qu'à condition que l'atteinte portée aux droits de l'inculpé ne soit pas disproportionnée.
B.21.4. En ce qui concerne la vérification de l'exhaustivité du dossier, le procureur du Roi n'est pas seul compétent pour décider si le dossier est suffisamment complet pour pouvoir être renvoyé devant la juridiction de jugement. Aux termes de l'article 216quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, la procédure accélérée ne peut en effet s'appliquer que si le juge d'instruction a estimé que l'instruction était complète et qu'il a communiqué le dossier aux fins de l'application de la procédure accélérée, sur réquisition du procureur du Roi.
De plus, en vertu de l'article 216sexies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, la juridiction de jugement, une fois saisie, vérifie si l'affaire est en état d'être jugée. Dans la négative, elle renvoie le dossier au procureur du Roi, lequel peut alors notamment, en vertu du paragraphe 2 de la même disposition, requérir un juge d'instruction d'instruire.
B.21.5. En ce qui concerne la jonction et la division de dossiers pénaux, la procédure accélérée ne s'applique qu'aux affaires simples, qui, par hypothèse, ne nécessitent pas de telles jonctions ou divisions. Si, devant la juridiction de jugement, il s'avère qu'une affaire n'est pas aussi simple que prévu et qu'elle nécessite une jonction ou une division, la juridiction de jugement peut, comme indiqué ci-dessus, conformément à l'article 216sexies, § 1, du Code d'instruction criminelle, déclarer la citation irrecevable et renvoyer le dossier au procureur du Roi.
B.21.6. Dans ces conditions, et dans le contexte d'une procédure accélérée uniquement applicable aux affaires simples, l'absence d'un règlement de la procédure par une juridiction d'instruction ne porte pas une atteinte disproportionnée aux garanties du droit à un procès équitable de l'inculpé.
B.22. L'article 216quinquies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, en ce que, par dérogation à l'article 127 du même Code, il ne prévoit pas de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction, ne viole pas l'article 13 de la Constitution, lu en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes généraux du droit à un procès équitable et des droits de la défense.
En ce qui concerne les garanties nécessaires à la défense de la personne poursuivie (deuxième moyen dans l'affaire n° 8284)
B.23. L'Ordre des barreaux francophones et germanophone soutient que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la procédure accélérée qu'ils instaurent ne laisse pas à la personne poursuivie le temps et les facilités nécessaires pour préparer sa défense quant à l'absence d'accès au dossier répressif avant le consentement au recours à la procédure accélérée, à la possibilité de demander des actes d'instruction complémentaires et à la traduction de la citation pour les personnes ne comprenant pas la langue de la procédure.
B.24. Conformément à l'article 6, paragraphe 3, de la Convention européenne des droits de l'homme, le prévenu doit être informé de la nature et de la cause de l'accusation portée contre lui, dans une langue qu'il comprend et d'une manière détaillée, et disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense.
B.25.1. En ce qui concerne le consentement de la personne poursuivie au recours à la procédure accélérée, l'article 216quinquies, § 1er, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle énonce que l'accord libre et éclairé de la personne arrêtée doit être confirmé, en présence de son avocat, devant le juge d'instruction, lequel en prend acte dans un procès-verbal. Dès ce moment, l'accord ne peut plus être révoqué. Il en résulte que l'accord doit être donné avant la fin de l'instruction et donc avant la citation par le procureur du Roi et la comparution en chambre du conseil. Or, l'article 216quinquies, § 3, du Code d'instruction criminelle ne garantit l'accès au dossier répressif qu'en application de l'article 21, § 3, de la loi du 20 juillet 1990, soit le dernier jour ouvrable avant la comparution en chambre du conseil.
Il en découle que la disposition attaquée ne prévoit pas un accès au dossier répressif avant la confirmation de l'accord irrévocable de l'inculpé, ce qui constitue une limitation disproportionnée des droits de la défense. En effet, l'inculpé et son avocat, dès lors qu'ils n'ont pas accès au dossier répressif avant la confirmation de l'accord irrévocable de l'inculpé, ne sont pas en mesure de donner un accord éclairé au recours à la procédure accélérée.
B.25.2. En ce qui concerne la possibilité de demander des actes d'instruction complémentaires, les dispositions attaquées ne dérogent pas à l'article 61quinquies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, en vertu duquel l'inculpé et la partie civile peuvent demander au juge d'instruction l'accomplissement d'actes d'instruction complémentaires. Il est vrai qu'une instruction précédant une procédure accélérée est nécessairement courte. Comme il est dit en B.10.2, cette instruction doit être terminée au plus tard trois jours après la délivrance du mandat d'arrêt. Dès lors qu'il peut être procédé à la citation " dès que le mandat d'arrêt est décerné " (article 216quinquies, § 1er, alinéa 3), l'instruction pourrait durer moins d'une journée. Ainsi qu'il a été observé au cours des travaux préparatoires, le prévenu peut toutefois également, après la citation, " toujours demander tous les actes d'enquête supplémentaires possibles ", ce qui aboutira à un retour à la procédure ordinaire s'il est accédé à sa demande (Doc. parl., Chambre, 2023-2024, DOC 55-3322/014, p. 27).
B.25.3. Le délai dont dispose le prévenu pour demander des actes d'instruction complémentaires à la juridiction de jugement et, de manière plus générale, pour préparer sa défense, est au moins de cinq jours ouvrables. En effet, la comparution devant la juridiction de jugement au cours de la procédure accélérée a lieu " dans un délai qui ne peut être inférieur à cinq jours ouvrables, ni supérieur à quinze jours " dès la citation (article 216quinquies, § 4, du Code d'instruction criminelle), laquelle peut avoir lieu dès que le mandat d'arrêt est décerné et doit avoir lieu au plus tard à l'audience de la chambre du conseil visée à l'article 21 de la loi du 20 juillet 1990 (article 216quinquies, § 1er, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle). Bien que l'article 216quinquies, § 3, du Code d'instruction criminelle ne le stipule pas expressément, cette disposition doit, eu égard à sa place dans le texte, être interprétée en ce sens que le dossier pénal est à la disposition du prévenu dès la citation, de sorte que celui-ci peut lui aussi, au plus tard à ce moment, consulter le dossier pénal et en demander copie.
En outre, en vertu de l'article 216quinquies, § 5, du Code d'instruction criminelle, le prévenu peut demander de renvoyer l'affaire à une prochaine audience, dans un délai de quinze jours au maximum, en vue d'un examen plus approfondi du dossier pénal. Bien que cette disposition ne confère au prévenu aucun droit à un report, il appartient à la juridiction de jugement d'examiner pareille demande à la lumière du droit de défense. Qui plus est, si la juridiction de jugement estime que l'affaire n'est pas en état d'être jugée dans le cadre de la procédure accélérée, elle doit rendre le dossier au procureur du Roi et déclarer la citation irrecevable.
B.25.4. Ce qui précède s'applique pleinement pour le prévenu qui ne comprend pas la langue de la procédure. En vertu de l'article 216quinquies, § 1er, alinéa 4, du Code d'instruction criminelle, le prévenu qui ne comprend pas la langue de la procédure reçoit en effet, dans un délai raisonnable, la traduction des passages pertinents de la citation dans la langue de son choix " pour lui permettre d'avoir connaissance des faits qui lui sont reprochés et de se défendre de manière effective ". Les frais de traduction sont à charge de l'Etat.
Bien que cette disposition ne le précise pas expressément, il convient de l'interpréter comme impliquant que l'affaire ne peut être traitée tant que le prévenu n'a pas reçu la traduction et qu'il faut lui laisser un délai raisonnable pour préparer sa défense. Le cas échéant, il appartient à la juridiction de jugement de reporter l'affaire ou, si un report n'est pas possible, de juger que l'affaire n'est pas en état d'être traitée dans le cadre de la procédure accélérée.
B.26.1. L'article 216quinquies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il ne garantit pas l'accès de la personne arrêtée et de son avocat au dossier répressif avant la confirmation de l'accord libre et éclairé de la personne arrêtée, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.
B.26.2. L'article 216quinquies, § 1er, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, doit être annulé, en ce qu'il ne garantit pas l'accès de la personne arrêtée et de son avocat au dossier répressif avant la confirmation de l'accord libre et éclairé de la personne arrêtée.
B.26.3. Pour le surplus, sous réserve des interprétations mentionnées en B.25.3 et B.25.4, le deuxième moyen dans l'affaire n° 8284 n'est pas fondé.
En ce qui concerne l'impossibilité d'interjeter appel de la décision de maintien en détention préventive (troisième moyen dans l'affaire n° 8284)
B.27. L'Ordre des barreaux francophones et germanophone soutient que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 5, paragraphe 4, et 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'ils ne prévoient pas un droit d'interjeter appel quant à la régularité du mandat d'arrêt et quant au maintien en détention préventive décidé par la chambre du conseil ou par le juge du fond.
B.28. L'article 5, paragraphe 4, de la Convention européenne des droits de l'homme prévoit que " toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale ".
B.29.1. Conformément à l'article 216quinquies, § 6, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, la chambre du conseil décide s'il y a lieu de maintenir la détention préventive, conformément à l'article 21, §§ 1 à 5, de la loi du 20 juillet 1990. Après l'audience de la chambre du conseil, cette compétence revient à la juridiction de jugement. Celle-ci peut accorder au prévenu, à sa requête, une mise en liberté provisoire, selon les modalités prévues à l'article 27, §§ 3 et 4, de la loi du 20 juillet 1990.
B.29.2. La circonstance que le prévenu n'a pas la possibilité d'interjeter appel contre la décision de la chambre du conseil prise conformément à l'article 21, §§ 1 à 5, de la loi du 20 juillet 1990 se justifie par le fait que, dans une procédure accélérée, la citation devant la juridiction de jugement a lieu à bref délai. à partir du moment où, dans une procédure ordinaire, le prévenu est renvoyé devant une juridiction de jugement et maintenu en détention préventive, la chambre du conseil et la chambre des mises en accusation ne contrôlent plus le maintien en détention préventive, mais, tout comme dans la procédure accélérée, le prévenu peut à tout moment déposer une requête de mise en liberté devant la juridiction de jugement, sur la base de l'article 27 de la loi du 20 juillet 1990.
Sur ce point, la disposition attaquée traite similairement les prévenus poursuivis selon une procédure accélérée et les prévenus poursuivis selon la procédure ordinaire.
B.29.3. En ce qui concerne ensuite la possibilité d'interjeter appel d'une décision de la juridiction de jugement refusant de faire droit à une demande de mise en liberté provisoire introduite conformément à l'article 27 de la loi du 20 juillet 1990, il n'existe pas de différence de traitement entre les détenus selon qu'ils sont poursuivis dans le cadre d'une procédure accélérée ou dans le cadre d'une procédure ordinaire. L'article 30 de la loi du 20 juillet 1990, qui règle l'appel de tels jugements, est pleinement applicable dans le cadre de la procédure accélérée en l'absence d'un régime dérogatoire à l'article 216quinquies du Code d'instruction criminelle.
B.29.4. Enfin, l'absence d'un recours contre l'ordonnance de maintien en détention préventive rendue par la juridiction de jugement en vertu de l'article 216sexies, § 1er, du Code d'instruction criminelle, vu la brièveté de la validité de cette ordonnance (48 heures), est justifiée au regard de la nécessité d'assurer une transition entre la fin anticipée de la procédure accélérée et le retour à une procédure ordinaire.
B.30. Sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.29.3, le troisième moyen dans l'affaire n° 8284 n'est pas fondé.
En ce qui concerne l'absence d'un droit d'opposition contre la décision de la juridiction de jugement (quatrième moyen dans l'affaire n° 8284)
B.31. L'Ordre des barreaux francophones et germanophone soutient que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'ils ne prévoient pas un droit d'opposition à une décision rendue par défaut dans le cadre d'une procédure accélérée.
B.32.1. Les dispositions attaquées, si elles prévoient la manière dont un appel peut être interjeté contre la décision du tribunal au terme d'une procédure accélérée en première instance (article 216quinquies, § 7, du Code d'instruction criminelle), ne contiennent aucune indication relative au droit d'opposition. Ces dispositions ne dérogent pas au droit d'opposition prévu à l'article 187 du Code d'instruction criminelle, qui peut donc être exercé contre une décision rendue par défaut dans le cadre d'une procédure accélérée.
B.32.2. Le troisième moyen dans l'affaire n° 8284 repose sur une prémisse erronée et il n'est en conséquence pas fondé.
En ce qui concerne le traitement des personnes lésées dans le cadre de la procédure pénale accélérée (cinquième moyen dans l'affaire n° 8284 et seconde branche du premier moyen dans l'affaire n° 8289)
B.33. Les parties requérantes font valoir que les articles 8 et 9 de la loi du 18 janvier 2024 violent les articles 10, 11, 13 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 2, 3 et 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel et avec les principes généraux du droit à un procès équitable et des droits de la défense.
Selon les parties requérantes, les victimes d'une infraction risquent, en raison de la brièveté des délais de la procédure accélérée, de ne pas être identifiées à temps pour pouvoir faire valoir leurs droits. Elles soutiennent également qu'en l'absence de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction, les victimes sont privées de la possibilité de soulever leurs arguments sur la qualification des faits et sur la saisine de la juridiction de jugement. Selon l'Ordre des barreaux francophones et germanophone, les dispositions attaquées ne garantissent pas non plus l'accès des victimes au dossier répressif avant l'audience, ni l'obtention en temps utile d'une traduction des informations relatives à la comparution. Les parties requérantes reprochent également aux dispositions attaquées de ne pas donner aux victimes d'infractions la possibilité de demander des actes d'instruction complémentaires dans le cadre de l'instruction ou d'interjeter appel contre un refus du juge d'instruction de faire droit à leur demande et, une fois l'affaire renvoyée devant la juridiction de jugement, de ne pas laisser assez de temps pour permettre à cette juridiction d'ordonner des auditions de témoins ou des expertises.
Elles estiment que ces restrictions portent atteinte au droit des victimes à un procès équitable ainsi qu'à leur droit d'obtenir réparation de l'atteinte que l'infraction a portée, le cas échéant, à leur droit à la vie, à leur droit à l'intégrité et à leur droit de propriété.
B.34. Les garanties en matière pénale énoncées par les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme concernent la personne poursuivie pénalement. Partant, ces garanties ne bénéficient qu'à la personne suspectée d'avoir commis une infraction, et non à la partie civile au procès pénal, victime de l'infraction.
L'action civile éventuellement diligentée devant le juge pénal par la victime de l'infraction relève des garanties en matière civile énoncées par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. Parmi ces garanties, figurent les droits de la défense et le principe du contradictoire. Ainsi que l'a jugé la Cour européenne des droits de l'homme, la conduite rapide d'un procès, si elle constitue un objectif légitime, ne saurait l'emporter sur le principe du droit au contradictoire (CEDH, 20 octobre 2022, Dolenc c. Slovénie, ECLI:CE:ECHR:2022:1020JUD002025620, § 67).
B.35.1. L'article 216quinquies, § 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, prévoit que les lieu, jour et heure de la comparution sont communiqués aux victimes connues " le plus rapidement possible et en tout cas dans les vingt-quatre heures après la notification de la citation " (alinéa 1er). Les victimes qui ne comprennent pas la langue de la procédure ont le droit d'obtenir, sur demande au greffe et dans un délai raisonnable, une traduction de ces informations dans une langue qu'elles comprennent, à charge de l'Etat (alinéa 2). Les victimes ayant acquis la qualité de personne lésée et leur avocat peuvent, sur demande, avoir accès au dossier répressif (alinéa 3).
B.35.2. La procédure accélérée étant réservée aux affaires simples, la brièveté des délais ne devrait pas entraîner des atteintes aux droits de la défense de la partie civile, en particulier en ce qui concerne le respect du principe du contradictoire, pendant les différentes étapes de laprocédure. Premièrement, il appartient au juge d'instruction et au procureur du Roi de faire application du pouvoir d'appréciation que leur confère l'article 216quinquies, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle en veillant au respect de ces droits et de ce principe, en s'assurant notamment que les victimes connues puissent se constituer parties civiles et, ensuite, exercer leur droit d'être entendues par le juge d'instruction, consacré à l'article 63, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle. Puis, la partie civile peut également demander de renvoyer l'affaire à une prochaine audience, dans un délai de quinze jours au maximum (article 216quinquies, § 5, du Code d'instruction criminelle); il appartient au juge d'examiner cette demande compte tenu des droits de la partie civile, et le cas échéant de faire application de l'article 216sexies, § 1er, du Code d'instruction criminelle afin de garantir le respect de ceux-ci. Enfin, la victime ne perd pas ses prétentions civiles si elle considère que, malgré ces garanties, elle n'est pas en mesure d'intenter une action dans les délais de la procédure accélérée. Conformément à l'article 4 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, l'action civile peut également être poursuivie après la décision relative à l'action publique.
La circonstance que l'article 216quinquies, § 2, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle dispose que les victimes qui ne comprennent pas la langue de la procédure peuvent recevoir à leur demande " dans un délai raisonnable " une traduction des renseignements n'aboutit pas davantage à une autre conclusion. Afin de déterminer le délai raisonnable pour la traduction, il convient en effet de prendre en compte les droits des victimes. Pour le surplus, il appartient à la juridiction de jugement de veiller au respect des droits des victimes et, dans la mesure où les droits des victimes l'exigent, de faire application des possibilités que prévoit la procédure accélérée pour reporter le traitement de l'affaire.
Par ailleurs, il en va de même de la circonstance que l'article 216quinquies, § 2, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle ne précise pas à qui la demande écrite de consultation du dossier pénal doit être adressée. Etant donné que cette disposition porte sur une demande qui a lieu après la saisine de la juridiction de jugement, cette disposition peut uniquement être interprétée en ce sens que la demande doit être adressée au greffe de la juridiction de jugement. En vertu de l'alinéa 3 de cette disposition, le dossier est également mis à la disposition des parties.
B.35.3. Les victimes peuvent demander, dans le cadre d'une procédure accélérée, l'accomplissement d'actes d'instruction complémentaires.
Premièrement, si les victimes connues d'une infraction sont averties dès le début de l'instruction qu'une procédure accélérée est envisagée, elles doivent sans doute agir vite mais ont la possibilité de demander au juge d'instruction l'accomplissement d'actes d'instruction complémentaires, conformément à l'article 61quinquies du Code d'instruction criminelle.
Deuxièmement, l'article 216quinquies du Code d'instruction criminelle ne garantit pas aux victimes connues qui se sont constituées parties civiles la possibilité de demander des actes d'instruction complémentaires à la juridiction de jugement. Les dispositions attaquées ne dérogeant pas expressément aux dispositions du Code d'instruction criminelle permettant aux juridictions de jugement d'ordonner certains devoirs d'enquête complémentaires, il y a lieu de les interpréter comme ne portant pas atteinte au droit, pour la partie civile, de demander à la juridiction de jugement l'accomplissement de devoirs d'enquête complémentaires.
B.35.4. Etant donné que les victimes inconnues ne peuvent être informées personnellement, le risque est réel qu'elles ne soient pas informées, ou pas suffisamment à temps, pour faire valoir leurs droits dans le cadre de la procédure pénale. Cependant, ce constat n'aboutit en principe pas à la conclusion que les délais de la procédure accélérée sont trop brefs. Le législateur a pu prendre en compte le fait que la procédure accélérée sera appliquée aux affaires simples, ce qui impliquera généralement que les victimes sont connues et que l'article 4 du titre préliminaire du Code de procédure pénale prévoit un filet de sécurité. Conformément à cette disposition, l'action civile peut également être poursuivie après la décision sur l'action publique (CEDH, grande chambre, 24 septembre 2024, Fabbri e.a. c. Saint-Marin, ECLI:CE:ECHR:2024:0924JUD000631921, §§ 128 à 140).
B.36. En ce qui concerne l'absence de règlement de la procédure devant une juridiction d'instruction dans la procédure pénale accélérée et l'impossibilité qui en découle, pour les victimes, de faire valoir à ce stade de la procédure leurs arguments quant à la qualification de l'infraction, il y a lieu de relever que ces arguments peuvent être formulés devant la juridiction de jugement. La procédure accélérée étant réservée aux affaires simples, il n'est pas déraisonnable de ne permettre aux victimes de faire valoir leurs arguments à ce sujet que devant la juridiction de jugement. Dans ce contexte, l'absence d'un règlement de la procédure par une juridiction d'instruction ne porte pas une atteinte disproportionnée au droit des victimes à un procès équitable.
B.37. Sous réserve des interprétations mentionnées en B.35.2 et en B.35.3, le cinquième moyen dans l'affaire n° 8284 et le premier moyen, en sa seconde branche, dans l'affaire n° 8289 ne sont pas fondés.
Quant à la confiscation (deuxième moyen dans l'affaire n° 8289)
B.38. Le deuxième moyen soulevé par l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " est pris de la violation, par l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, des articles 10, 11, 16, 22 et 23 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 8 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel, avec les articles 7, 17, 47 et 52 de la Charte et avec les principes généraux du droit à un procès équitable et des droits de la défense.
B.39.1. L'article 16 de la Constitution dispose :
" Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et moyennant une juste et préalable indemnité ".
L'article 1er du Premier Protocole additionnel dispose :
" Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ".
L'article 17 de la Charte dispose :
" 1. Toute personne a le droit de jouir de la propriété des biens qu'elle a acquis légalement, de les utiliser, d'en disposer et de les léguer. Nul ne peut être privé de sa propriété, si ce n'est pour cause d'utilité publique, dans des cas et conditions prévus par une loi et moyennant en temps utile une juste indemnité pour sa perte. L'usage des biens peut être réglementé par la loi dans la mesure nécessaire à l'intérêt général.
2. La propriété intellectuelle est protégée ".
B.39.2. L'article 1er du Premier Protocole additionnel et l'article 17 de la Charte ayant une portée analogue à celle de l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'ils contiennent forment un ensemble indissociable avec celles qui sont inscrites dans cette disposition constitutionnelle.
B.39.3. L'article 1er du Premier Protocole additionnel offre une protection non seulement contre une expropriation ou une privation de propriété (premier alinéa, seconde phrase) mais également contre toute ingérence dans le droit au respect des biens (premier alinéa, première phrase).
En outre, aux termes de l'article 1er, second alinéa, du Premier Protocole additionnel, la protection du droit de propriété " ne [porte] pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ".
B.39.4. L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 47 de la Charte garantissent le droit à un procès équitable.
En application de l'article 52, paragraphes 1 et 3, de la Charte, les dispositions de celle-ci ont, en principe, le même sens et la même portée que les droits analogues garantis par la Convention européenne des droits de l'homme. Il convient de donner à ces dispositions la même portée qu'aux articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme (CJUE, grande chambre, 19 novembre 2019, C-585/18, C-624/18 et C-625/18, A. K. c. Krajowa Rada Sadownictwa et CP et DO c. Sad Najwyzszy, ECLI:EU:C:2019:982, point 117).
B.39.5. L'article 22 de la Constitution, l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 7 de la Charte garantissent le droit au respect de la vie privée et familiale.
Le Constituant a recherché la plus grande concordance possible entre l'article 22 de la Constitution et l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 997/5, p. 2).
La portée de cet article 8 est analogue à celle de la disposition constitutionnelle précitée, de sorte que les garanties que fournissent ces deux dispositions forment un tout indissociable.
La Cour de justice de l'Union européenne rappelle à cet égard que " l'article 7 de la Charte, relatif au droit au respect de la vie privée et familiale, contient des droits correspondant à ceux garantis par l'article 8, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme et qu'il convient donc, conformément à l'article 52, paragraphe 3, de la Charte, de donner audit article 7 le même sens et la même portée que ceux conférés à l'article 8, paragraphe 1, de la CEDH, tel qu'interprété par la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme " (CJUE, 17 décembre 2015, C-419/14, WebMindLicenses Kft., ECLI:EU:C:2015:832, point 70; 14 février 2019, C-345/17, Buivids, ECLI:EU:C:2019:122, point 65).
B.39.6. L'article 23 de la Constitution dispose :
" Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine.
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les conditions de leur exercice.
Ces droits comprennent notamment :
[...]
3° le droit à un logement décent;
[...] ".
B.40.1. Comme il est dit en B.3.2, l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, qui insère un alinéa 2 dans l'article 4, § 6, de la loi du 24 février 1921, vise à mettre en oeuvre les articles 4, paragraphe 5, (sanctions contre les personnes physiques) et 7, paragraphe 1, f), (sanctions contre les personnes morales) de la décision-cadre 2004/757/JAI du Conseil de l'Union européenne du 25 octobre 2004 " concernant l'établissement des dispositions minimales relatives aux éléments constitutifs des infractions pénales et des sanctions applicables dans le domaine du trafic de drogue " (ci-après : la décision-cadre 2004/757/JAI).
L'article 2 de la décision-cadre 2004/757/JAI, intitulé " Infractions liées au trafic de drogue et de précurseurs ", énumère une série de comportements que les Etats membres doivent veiller à punir.
L'article 4, § 5, de la décision-cadre 2004/757/JAI dispose :
" Sans préjudice des droits des victimes ou autres tiers de bonne foi, chaque Etat membre prend les mesures nécessaires pour permettre la confiscation des substances faisant l'objet des infractions visées aux articles 2 et 3, des instruments ayant servi ou devant servir à ces infractions et des produits de ces infractions ou la confiscation de biens dont la valeur correspond à celle de ces produits, substances ou instruments.
Les termes ` confiscation ', ` instruments ', ` produits ' et ` biens ' s'entendent au sens de l'article 1er de la convention du Conseil de l'Europe de 1990 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime ".
L'article 7, paragraphe 1, de la décision-cadre 2004/757/JAI dispose :
" Les Etats membres prennent les mesures nécessaires pour s'assurer que toute personne morale déclarée responsable au titre de l'article 6, paragraphe 1, soit passible de sanctions effectives, proportionnées et dissuasives, qui incluent des amendes pénales ou non pénales et éventuellement d'autres sanctions, notamment :
[...]
f) en conformité avec l'article 4, paragraphe 5, la confiscation des substances faisant l'objet des infractions visées aux articles 2 et 3, des instruments ayant servi ou devant servir à ces infractions et des produits de ces infractions ou la confiscation de biens dont la valeur correspond à celle de ces produits, substances ou instruments ".
B.40.2. La directive 2014/42/UE du Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 " concernant le gel et la confiscation des instruments et des produits du crime dans l'Union européenne " (ci-après : la directive 2014/42/UE) qui, aux termes de son article 3, g), s'applique aux infractions pénales couvertes par la décision-cadre 2004/757/JAI, établit des règles minimales relatives au gel de biens en vue de leur éventuelle confiscation ultérieure et à la confiscation de biens en matière pénale (article 1er, paragraphe 1). La seule mesure de confiscation d'avoirs de tiers qu'elle prévoit, en son article 6, ne concerne que " la confiscation de produits ou de biens dont la valeur correspond à celle des produits qui ont été transférés, directement ou indirectement, à des tiers par un suspect ou une personne poursuivie ou qui ont été acquis par des tiers auprès d'un suspect ou d'une personne poursuivie ". La Cour de justice a confirmé que cet article vise uniquement la confiscation des " produits " des infractions, et non des " instruments " de ces infractions (CJUE, 12 mai 2022, C-505/20, RR et JG, ECLI:EU:C:2022:376, § 48). L'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, qui concerne uniquement les immeubles " ayant servi ou étant destinés à commettre les infractions ", en ce qu'il vise les immeubles appartenant à des tiers, trouve donc un fondement dans les dispositions précitées de la décision-cadre 2004/757/JAI, mais il n'en trouve pas dans la directive 2014/42/UE.
Cette directive a été remplacée par la directive (UE) 2024/1260 du Parlement européen et du Conseil du 24 avril 2024 " relative au recouvrement et à la confiscation d'avoirs ", mais elle n'a pas encore été transposée en droit belge. Le délai de transposition de celle-ci, prévu en son article 33, expirera le 23 novembre 2026.
B.41. L'ASBL " Liga voor Mensenrechten " fait valoir que l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024 n'assortit pas la confiscation de biens appartenant à des tiers de bonne foi de garanties procédurales adéquates, puisque la confiscation est valable même si les tiers ne sont pas avertis de la date de l'audience, que ces tiers ne bénéficient pas des mêmes garanties procédurales que les autres parties à la procédure en ce qui concerne la connaissance de l'enquête préliminaire, l'accès au dossier, la possibilité de demander des actes d'enquête complémentaires et la possibilité de faire valoir leurs droits au stade du règlement de la procédure, et que l'exécution de la décision de confiscation n'est ni précédée d'un partage préalable en cas d'indivision, ni compatible avec les droits et l'ordre de priorité des créanciers ayant un titre exécutoire sur le bien immobilier confisqué, outre qu'elle n'est soumise à aucune prescription, même en cas de défaut de notification de la confiscation à un tiers de bonne foi.
B.42.1. En vertu de l'article 5ter du titre préliminaire du Code de procédure pénale, tout tiers intéressé qui peut faire valoir des droits sur les choses visées aux articles 42, 1°, 42, 3°, 43bis, 43quater ou 505 du Code pénal doit être informé de la fixation de l'audience devant la juridiction qui jugera sur le fond de l'affaire.
Cette disposition ne s'applique toutefois pas aux tiers intéressés qui peuvent faire valoir des droits sur les choses qui sont susceptibles d'être confisquées en vertu de l'article 4, § 6, de la loi du 24 février 1921.
La confiscation visée à l'article 4, § 6, alinéa 2, de cette loi, tel qu'il a été inséré par l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, peut donc être prononcée sans que le tiers de bonne foi à qui les choses appartiennent reçoive la possibilité de s'exprimer devant le juge pénal sur la confiscation éventuelle.
B.42.2. Si le tiers de bonne foi recevait la possibilité de s'exprimer sur l'éventuelle confiscation devant le juge pénal, il ne bénéficierait pas des mêmes droits que les parties à la cause, dès lors qu'il n'aurait ni la qualité d'inculpé ou de prévenu, ni celle de partie civile.
B.42.3. Les droits des propriétaires indivisaires sur le bien immobilier confisqué et des créanciers ayant un titre exécutoire sur ce bien sont en revanche protégés par la mention selon laquelle la confiscation est permise " sans préjudice des droits que peuvent faire valoir des tiers de bonne foi ".
A défaut de disposition contraire dans la loi du 24 février 1921 et en vertu de l'article 100 du Code pénal, la confiscation est soumise à la règle de prescription prévue à l'article 94 du Code pénal.
B.43.1. L'article 4, § 6, alinéa 2, de cette loi du 24 février 1921, tel qu'il a été inséré par l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024, met en oeuvre les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI. Partant, la question se pose de savoir si le législateur belge, en mettant ces dispositions de droit européen en oeuvre, a l'obligation, en application des articles 17, paragraphe 1, et 47 de la Charte, de prévoir un droit, pour le tiers de bonne foi qui allègue être propriétaire du bien immobilier dont la confiscation est envisagée, de faire valoir ses droits dans la procédure pénale précédant la confiscation, d'être averti de ce droit et de bénéficier, dans cette procédure, des mêmes droits que la partie civile.
B.43.2. Lorsqu'une question d'interprétation du droit de l'Union européenne est soulevée dans une affaire pendante devant une juridiction nationale dont les décisions ne sont pas susceptibles de recours en vertu du droit national, cette juridiction est tenue de poser la question à la Cour de justice, conformément à l'article 267, troisième alinéa, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : le TFUE).
Ce renvoi n'est toutefois pas nécessaire lorsque cette juridiction a constaté que la question soulevée n'est pas pertinente, que la disposition du droit de l'Union en cause a déjà fait l'objet d'une interprétation de la part de la Cour ou que l'interprétation correcte du droit de l'Union s'impose avec une telle évidence qu'elle ne laisse place à aucun doute raisonnable (CJCE, 6 octobre 1982, C-283/81, CILFIT, ECLI:EU:C:1982:335, point 21; CJUE, grande chambre, 6 octobre 2021, C-561/19, Consorzio Italian Management et Catania Multiservizi SpA, ECLI:EU:C:2021:799, point 33). A la lumière de l'article 47 de la Charte, ces motifs doivent ressortir à suffisance de la motivation de l'arrêt par lequel la juridiction refuse de poser la question préjudicielle (CJUE, grande chambre, 6 octobre 2021, C-561/19, précité, ECLI:EU:C:2021:799, point 51).
L'exception selon laquelle l'interprétation correcte du droit de l'Union s'impose avec évidence implique que la juridiction nationale doit être convaincue que la même évidence s'imposerait également aux autres juridictions de dernier ressort des autres Etats membres et à la Cour de justice. Elle doit à cet égard tenir compte des caractéristiques propres au droit de l'Union, des difficultés particulières que présente l'interprétation de ce dernier et du risque de divergences de jurisprudence au sein de l'Union. Elle doit également tenir compte des différences entre les versions linguistiques de la disposition concernée dont elle a connaissance, notamment lorsque ces divergences sont exposées par les parties et sont avérées. Enfin, elle doit également avoir égard à la terminologie propre à l'Union et aux notions autonomes dans le droit de l'Union, ainsi qu'au contexte de la disposition applicable à la lumière de l'ensemble des dispositions du droit de l'Union, de ses finalités et de l'état de son évolution à la date à laquelle l'application de la disposition en cause doit être faite (CJUE, grande chambre, 6 octobre 2021, C-561/19, précité, points 40-46).
B.43.3. La réponse à la question visée en B.43.1 ne s'impose pas avec une évidence telle qu'aucun doute raisonnable ne subsisterait. Un droit de recours et des garanties procédurales sont prévus à l'article 8 de la directive 2014/42/UE, mais la mesure de confiscation prévue à l'article 44 de loi du 18 janvier 2024, en ce qu'elle concerne les biens appartenant à des tiers, ne figure pas dans la directive 2014/42/UE, de sorte que ce droit et ces garanties ne s'imposent pas au législateur en ce qui concerne ces tiers.
La réponse, au moins partielle, à cette question ne découle par conséquent pas non plus des arrêts de la Cour de justice du 21 octobre 2021, Okrazhna prokuratura - Varna e.a. (C-845/19 et C-863/19, ECLI:EU:C:2021:864) et du 12 mai 2022, RR et JG (Gel des biens de tiers) (C-505/20, précité). En effet, dans ces affaires, la Cour de justice était interrogée sur des questions semblables, mais à propos de l'interprétation de la directive 2014/42/UE.
L'on peut également se demander si un droit de recours, comme l'opposition prévue à l'article 187 du Code d'instruction criminelle, contre une décision prononçant la confiscation suffit à respecter le prescrit de l'article 47 de la Charte ou s'il est requis, comme l'a jugé la Cour de justice à propos de l'article 8 de la directive 2014/42/UE, de prévoir une participation à la procédure afin de prévenir l'adoption même de la décision de confiscation (Okrazhna prokuratura - Varna e.a., précité, §§ 82 et 84).
B.43.4. Il y a donc lieu, avant de statuer quant au fond sur les griefs précités, de poser à la Cour de justice la première question préjudicielle formulée dans le dispositif.
B.44. L'ASBL " Liga voor Mensenrechten " reproche également à l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024 de ne pas conférer à la juridiction compétente le pouvoir de modérer la confiscation lorsque le tiers n'est pas de bonne foi mais que la confiscation constituerait une charge déraisonnable par rapport à la gravité de son comportement, ce qui porterait une atteinte disproportionnée à son droit de propriété. Elle fait aussi valoir que cette disposition est susceptible de porter atteinte au droit au respect de la vie privée et familiale ainsi qu'au droit à un logement décent des tiers vivant dans le bien confisqué, le cas échéant avec la personne condamnée, même lorsqu'ils sont de mauvaise foi.
B.45.1. Les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI imposent aux Etats membres de permettre la confiscation de biens ayant servi ou devant servir d'instruments aux infractions visées par cette décision-cadre 2004/757/JAI, " sans préjudice des droits des victimes ou autres tiers de bonne foi ". Dans une interprétation littérale, comme celle que leur confèrent les parties requérantes, ces dispositions pourraient être comprises comme signifiant que les Etats membres doivent permettre aux juridictions compétentes de prononcer la confiscation des biens de tiers de mauvaise foi, indépendamment de l'atteinte qui pourrait, en fonction des circonstances de chaque cause, être portée à leur droit de propriété, à leur droit au respect de la vie privée et familiale ou à leur droit à un logement décent. Une autre interprétation de ces deux dispositions semble également possible, dans laquelle on pourrait déduire de la seule obligation de " permettre " une faculté pour les Etats membres de préciser des hypothèses dans lesquelles la confiscation ne peut être prononcée, autres que celle de la bonne foi des tiers. Dès lors qu'aucune de ces deux interprétations ne s'impose avec une évidence telle qu'aucun doute ne serait permis, il convient d'interroger la Cour de justice à ce sujet.
B.45.2. Il y a donc lieu, avant de statuer quant au fond sur les griefs précités, de poser à la Cour de justice la deuxième question préjudicielle formulée dans le dispositif.
B.46.1. A supposer que la Cour de justice réponde par la négative à la deuxième question préjudicielle formulée dans le dispositif, les violations alléguées dans le cadre des griefs précités, si elles étaient avérées, trouveraient leur source dans les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI.
B.46.2. L'article 267 du TFUE habilite la Cour de justice à statuer, à titre préjudiciel, aussi bien sur l'interprétation des conventions et des actes des institutions de l'Union européenne que sur la validité de ces actes. En vertu du troisième alinéa de cette disposition, une juridiction nationale est tenue de saisir la Cour de justice lorsque ses décisions - comme celles de la Cour constitutionnelle - ne sont pas susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne. En cas de doute raisonnable sur l'interprétation ou sur la validité d'une disposition du droit de l'Union européenne importante pour la solution d'un litige pendant devant une telle juridiction nationale, celle-ci doit, même d'office, poser une question préjudicielle à la Cour de justice (voy. aussi CJCE, grande chambre, 6 décembre 2005, C-461/03, Gaston Schul Douane-expediteur BV c. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, ECLI:EU:C:2005:742, point 19).
B.47. Il convient dès lors, avant de statuer quant au fond sur les griefs précités, de poser également à la Cour de justice la troisième question préjudicielle formulée dans le dispositif.
B.48. Enfin, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " soutient que la confiscation que permet l'article 44 de la loi du 18 janvier 2024 constitue une ingérence dans le droit de propriété qui n'est pas nécessaire eu égard à l'objectif du législateur de se conformer à la décision-cadre 2004/757/JAI, puisque cet article s'applique à des infractions qui ne relèvent pas du champ d'application de cette décision-cadre, telles l'infraction de non-respect de l'obligation d'autorisation prévue aux articles 6 et 50 de l'arrêté royal du 6 septembre 2017 " réglementant les substances stupéfiantes et psychotropes " et les infractions en matière de stupéfiants commises à des fins de consommation personnelle.
Il y a lieu d'attendre la réponse de la Cour de justice aux questions préjudicielles précitées avant d'examiner les autres griefs relatifs à la confiscation.
Quant au trajet restauratif (troisième moyen dans l'affaire n° 8289)
B.49. Le troisième moyen soulevé par l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " est pris de la violation, par les articles 5, 6 et 94 de la loi du 18 janvier 2024, des articles 10, 11, 12 et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec les articles 14, paragraphe 1, et 14, paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec les principes généraux du droit à un procès équitable, des droits de la défense et du droit à un juge impartial.
B.50. Dans la première branche de ce moyen, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " reproche à l'article 190sexies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024, de requérir du prévenu qui demande l'application d'un trajet restauratif qu'il ne nie pas les faits qui lui sont reprochés, tout en ne lui fournissant aucune garantie qu'il sera fait droit à sa demande ou que l'action publique sera éteinte, ce qui serait contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Ceci entraînerait une discrimination entre les prévenus selon qu'ils font l'objet d'un trajet restauratif ou d'une médiation pénale.
B.51.1. La différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui découle de l'application de règles procédurales différentes dans des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des droits des personnes concernées.
B.51.2. La présomption d'innocence est garantie par l'article 6, paragraphe 2, de la Convention européenne des droits de l'homme et par l'article 14, paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (CEDH, 20 mars 2001, Telfner c. Autriche, ECLI:CE:ECHR:2001:0320JUD003350196, § 15; 4 mars 2014, Grande Stevens e.a. c. Italie, ECLI:CE:ECHR:2014:0304JUD001864010). Le prévenu a le droit mais non l'obligation de se défendre. L'autorité poursuivante doit et la partie civile peut, si elle le souhaite, fournir la preuve de la culpabilité (Cass., 16 octobre 1972, ECLI:BE:CASS:1972:ARR.19721016.1; 27 novembre 2007, ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071127.3).
Le prévenu bénéficie également du droit au silence, qui relève de la présomption d'innocence et du droit à un procès équitable, garanti par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, et qui est expressément reconnu par l'article 14, paragraphe 3, g), du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Le prévenu a le droit de ne pas collaborer à la preuve des faits mis à sa charge et de ne pas devoir contribuer à sa condamnation (Cass., 25 novembre 2011, ECLI:BE:CASS:2011:ARR.20111125.2). Il peut mais ne doit pas concourir à la découverte de la vérité. Le juge ne peut pas faire grief au prévenu d'avoir fait usage d'une voie de recours (Cass., 23 décembre 1974, ECLI:BE:CASS:1974:ARR.19741223.16).
Enfin, les droits de la défense sont étroitement liés à la présomption d'innocence et au droit au silence. Les droits de la défense impliquent que le prévenu a le droit d'organiser librement sa défense et qu'il ne peut être sanctionné sur la base de la défense qu'il a menée (Cass., 6 mars 1990, ECLI:BE:CASS:1990:ARR.19900306.12).
L'article 14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, comme l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, garantit le droit à un procès équitable.
B.52.1. C'est soit d'office, soit à la demande du ministère public, du prévenu ou de son avocat que la juridiction de jugement peut imposer un trajet restauratif (article 190sexies, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024).
Pour l'application d'un trajet restauratif, les conditions suivantes doivent être remplies (paragraphe 1er, alinéa 2, de la même disposition) :
" 1° le prévenu ne nie pas les faits qui lui sont reprochés, reconnaît l'existence d'une problématique sous-jacente de dépendance, d'agressivité ou psychosociale dans son chef, et est motivé à y travailler;
2° le prévenu n'est pas suivi au moment de la comparution devant le tribunal, par un service des communautés en raison de la même problématique;
3° le prévenu ne peut relever de la compétence du juge de l'application des peines ou du tribunal de l'application des peines;
4° le prévenu a donné son consentement libre et éclairé au trajet restauratif ".
Lors de l'audience d'introduction, la juridiction de jugement vérifie que ces conditions sont remplies et examine s'il semble approprié d'imposer un trajet restauratif ( § 3, alinéa 2). Dans l'affirmative, l'affaire est remise en vue de l'élaboration d'un trajet restauratif ( § 3, alinéa 3) et un trajet restauratif tenant compte de la problématique sous-jacente et respectant les intérêts de la partie civile est élaboré par le service compétent des communautés, en collaboration avec le prévenu ( § 4).
Une audience d'orientation a lieu dans les deux mois de l'audience d'introduction, au cours de laquelle le prévenu soumet un trajet restauratif à la juridiction de jugement, qui peut le refuser, auquel cas le prévenu peut proposer des adaptations, ou l'accepter ( § 5), auquel cas un suivi commence, pendant lequel des audiences de suivi sont tenues devant la juridiction de jugement, qui évalue le respect des conditions du trajet restauratif, en discute avec le prévenu et, si nécessaire, adapte ces conditions ( § 6, alinéa 1er). Pendant ce suivi, les services compétents des communautés accompagnent le prévenu ( § 6, alinéa 2). Si le trajet restauratif n'est pas suivi, le tribunal décide d'y mettre un terme ( § 6, alinéa 3). La durée du suivi est limitée à un an mais peut être prolongée de six mois ( § 6, alinéa 4).
Au plus tard dix-huit mois après le début du trajet restauratif, il est procédé à l'examen de l'affaire lors d'une audience à laquelle les parties sont entendues. Lors du prononcé, la juridiction de jugement " tient compte du trajet restauratif suivi et le mentionne dans le jugement " ( § 7).
Comme le fait valoir la partie requérante, la disposition en cause laisse donc à la juridiction de jugement, au stade de l'audience d'introduction, la faculté de vérifier s'il semble approprié d'imposer ou non un trajet restauratif au prévenu qui en fait la demande. Elle peut ensuite, lors de l'audience d'orientation, accepter ou refuser le trajet restauratif qui lui est soumis par le prévenu. Pendant le suivi, elle peut mettre fin au trajet restauratif si elle constate qu'il n'est pas suivi. Enfin, lors du prononcé, elle doit seulement " tenir compte " du trajet restauratif et en faire mention dans sa décision. Les travaux préparatoires précisent que c'est dans la " mesure de la peine " que cette prise en compte doit avoir lieu (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 18).
B.52.2. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.4.2 que, par l'instauration du trajet restauratif, le législateur a souhaité apporter aux problématiques de dépendance, d'agressivité ou psychosociales, une " réponse immédiate et adaptée ", par un accompagnement intensif du prévenu par la juridiction de jugement et les services compétents des communautés, afin de réduire le risque de récidive. Le législateur a également veillé à permettre la punition du prévenu qui ne collabore pas.
Au regard de ces objectifs, qui sont légitimes, il est justifié de prévoir que ce n'est qu'au terme du suivi, par le prévenu, de cet accompagnement que la juridiction de jugement statue sur les préventions retenues contre lui. Ceci permet d'augmenter les chances de collaboration du prévenu. L'objectif étant, par ailleurs, d'aider le prévenu à traiter une problématique sous-jacente, il est également justifié que le régime instauré ne prévoie pas que l'accomplissement de ce trajet entraîne l'extinction de l'action pénale. La mention que la juridiction de jugement " tient compte du trajet restauratif suivi et le mentionne dans le jugement " suffit à garantir au prévenu que la juridiction devra tenir compte de ses efforts dans la fixation de la peine, et motiver sa décision sur ce point.
B.53.1. Vu cette absence de garantie quant aux conséquences juridiques précises de l'accomplissement du trajet restauratif et vu l'absence de garantie que la juridiction fera droit à la demande du prévenu de se voir imposer un tel trajet, il convient cependant d'examiner s'il est compatible avec les normes et avec les garanties citées en B.51.2 que le prévenu doive " ne pas nier " les faits qui lui sont reprochés.
B.53.2. La proposition de texte initialement soumise à la section de législation du Conseil d'Etat prévoyait comme condition d'application du trajet restauratif que le prévenu reconnaisse la culpabilité des faits qui lui sont reprochés. A la suite d'une remarque faite par la section de législation du Conseil d'Etat dans son avis n° 72.862/1-2-3-4 du 24 février 2023 (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, pp. 157 à 159), le législateur a indiqué qu'il avait atténué cette exigence en prévoyant que le prévenu doit " ne pas nier " les faits qui lui sont reprochés.
B.53.3. Comme le relève le Conseil des ministres, l'exigence que le prévenu " ne nie pas " les faits qui lui sont reprochés n'empêche pas celui-ci de contester la qualification de ces faits, son implication dans ceux-ci et, à un stade ultérieur, sa culpabilité. Il peut également invoquer son droit de garder le silence. Cette condition ne porte pas non plus atteinte à la présomption d'innocence, en ce que ne pas nier les faits n'implique pas une présomption de reconnaissance de culpabilité.
B.54. L'article 190sexies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il prévoit comme condition d'application du trajet restauratif que le prévenu ne nie pas les faits qui lui sont reprochés, sous réserve de ce qui est dit en B.53.3, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec les articles 14, paragraphe 1, et 14, paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec les principes généraux du droit à un procès équitable, des droits de la défense et du droit à un juge impartial.
B.55. Dans la deuxième branche de ce moyen, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " reproche à l'article 190sexies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024, de prévoir qu'un trajet restauratif ne peut être appliqué que si le prévenu, d'une part, n'est pas suivi par un service des communautés pour la même problématique et, d'autre part, ne relève pas de la compétence du juge de l'application des peines ou du tribunal de l'application des peines, ce qui serait contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution.
B.56.1. La différence de traitement repose sur un critère objectif.
B.56.2. Dans les travaux préparatoires, le législateur a expliqué qu'" on n'est pas censé être suivi deux fois pour la même problématique sous-jacente " et a donc semblé poursuivre un objectif de cohérence (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 16).
Le critère de distinction est pertinent au regard de cet objectif. Comme le fait valoir le Conseil des ministres, un trajet restauratif risquerait d'interférer avec le suivi par un service des communautés déjà en cours pour la même problématique ou avec le suivi par un service des communautés du programme et des conditions imposés au condamné par le juge de l'application des peines ou par le tribunal de l'application des peines.
B.56.3. Enfin, la mesure ne produit pas des effets disproportionnés. D'une part, le trajet restauratif ne peut être imposé que pour des faits qui ne paraissent pas devoir être punis d'un emprisonnement correctionnel principal de plus de cinq ans ou d'une peine plus lourde (article 190sexies, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle), de sorte que les prévenus qui auraient pu demander un trajet restauratif s'ils n'avaient pas déjà été suivis par un service de communauté ou par le juge de l'application des peines ou par le tribunal de l'application des peines ne sont pas exposés aux peines les plus lourdes. Or, ils ne perdent qu'une chance que la juridiction de jugement " tienne compte " de l'accomplissement du trajet restauratif, puisque le prévenu qui demande qu'un trajet lui soit appliqué n'a pas la garantie qu'il sera fait droit à sa demande et qu'il n'est pas prévu que l'accomplissement du trajet entraîne l'extinction de l'action pénale. D'autre part, ces prévenus bénéficient déjà d'un suivi personnalisé relatif à la même problématique sous-jacente ou à leurs antécédents infractionnels.
B.57. L'article 190sexies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 5 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il prévoit comme condition d'application du trajet restauratif que le prévenu ne soit pas suivi par un service des communautés pour la même problématique et qu'il ne relève pas de la compétence du juge de l'application des peines ou du tribunal de l'application des peines, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
B.58. Dans la troisième branche de ce moyen, l'ASBL " Liga voor Mensenrechten " fait valoir que l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il prévoit que, jusqu'au 1er janvier 2028, les dispositions de la loi du 18 janvier 2024 relatives au trajet restauratif ne s'appliquent pas aux cours et tribunaux qui n'ont pas encore conclu le protocole de mise en oeuvre du trajet alternatif, porte atteinte au principe de légalité et à l'exigence de prévisibilité en matière pénale (articles 12 et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 7, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme) et fait naître une discrimination entre les justiciables selon qu'ils peuvent ou non requérir un trajet restauratif, en fonction du tribunal devant lequel ils doivent comparaître (articles 10 et 11 de la Constitution).
B.59. Les travaux préparatoires mentionnent :
" Afin de laisser aux cours et tribunaux ainsi qu'aux parquets, barreaux et maisons de justice le temps de prendre les dispositions nécessaires, il leur est donné jusqu'au 1er janvier 2028 au plus tard pour conclure le protocole " (Doc. Parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 88).
B.60. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime.
B.61.1. Le propre d'une règle transitoire est d'établir une distinction entre les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui entrent dans le champ d'application de cette règle et les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui entrent dans le champ d'application d'une règle nouvelle. Semblable distinction ne viole pas, en soi, les articles 10 et 11 de la Constitution : toute disposition transitoire serait impossible s'il était admis que de telles dispositions violent les dispositions constitutionnelles précitées par cela seul qu'elles s'écartent des conditions d'application de la législation nouvelle.
B.61.2. La différence de traitement que fait naître le régime transitoire prévu à l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 repose sur un critère objectif, à savoir le fait que la juridiction compétente a déjà ou non conclu le protocole nécessaire à la mise en oeuvre du trajet restauratif. Ce critère est également pertinent au regard de l'objectif susmentionné du législateur.
La différence de traitement est raisonnablement justifiée au regard de cet objectif. Les juridictions n'ayant pas encore mis en place les projets pilotes que le législateur a entendu généraliser doivent bénéficier d'un délai pour prendre les mesures nécessaires. A moins de suspendre l'application des projets pilotes déjà en cours d'application, que le législateur a entendu généraliser, ce qui serait contraire à cet objectif de généralisation, il est dès lors inévitable que certaines juridictions appliquent déjà le trajet restauratif et que d'autres ne soient pas encore en mesure de le faire. A cet égard, la partie requérante ne prétend pas que la durée de la période transitoire serait excessive. De plus, pour les motifs cités en B.56.3, cette différence ne produit pas des effets disproportionnés.
B.61.3. Le régime transitoire prévu à l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 n'entraîne donc pas une différence de traitement dénuée de justification raisonnable.
B.62. Le principe de la confiance légitime est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, lequel interdit au législateur de porter atteinte, sans justification objective et raisonnable, à l'intérêt que possèdent les justiciables d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes.
En l'espèce, l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 ne porte atteinte à aucun droit que les justiciables avaient acquis avant l'entrée en vigueur de cette disposition. De plus, hormis devant les juridictions ayant déjà mis en place les projets pilotes que le législateur a entendu généraliser, aucun justiciable n'a pu former l'attente légitime qu'il pourrait demander l'application d'un trajet restauratif. Enfin, pour les motifs mentionnés en B.56.3, le régime transitoire ne produit pas des effets disproportionnés. Le régime transitoire prévu à l'article 94 de la loi du 18 janvier 2024 ne porte donc pas une atteinte excessive au principe de la confiance légitime.
B.63. L'article 94 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il prévoit que, jusqu'au 1er janvier 2028, les dispositions de cette loi relatives au trajet restauratif ne s'appliquent pas aux cours et tribunaux qui n'ont pas encore conclu le protocole de mise en oeuvre du trajet alternatif, ne viole pas les articles 10, 11, 12 et 14 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme.
Quant au maintien des effets
B.64. Compte tenu de l'incidence que le caractère rétroactif de l'annulation aurait sur des procédures clôturées, de ce qu'il pourrait aggraver la charge de travail du ministère public et des cours et tribunaux et mettre en cause les droits des victimes, il convient, en application de l'article 8, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, de maintenir les effets de la disposition annulée en ce qu'elle a donné lieu à des décisions passées en force de chose jugée avant la publication du présent arrêt au Moniteur belge.
Par ces motifs,
la Cour,
- avant de statuer quant au fond sur les griefs mentionnés en B.41, en B.44 et en B.48, pose les questions préjudicielles suivantes à la Cour de justice de l'Union européenne :
1. Les articles 17, paragraphe 1, et 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne doivent-ils être interprétés en ce sens qu'ils imposent aux Etats membres, lors de la mise en oeuvre des articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI du Conseil de l'Union européenne du 25 octobre 2004 " concernant l'établissement des dispositions minimales relatives aux éléments constitutifs des infractions pénales et des sanctions applicables dans le domaine du trafic de drogue ", de prévoir un droit, pour le tiers de bonne foi qui allègue être propriétaire du bien immobilier dont la confiscation est envisagée, de faire valoir ses droits dans la procédure pénale précédant la confiscation, d'être averti de ce droit et de bénéficier, dans cette procédure, des mêmes droits que la partie civile ?
2. Les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI, précitée, doivent-ils être interprétés en ce sens qu'ils permettent aux Etats membres de prévoir, dans les dispositions de droit national mettant ces articles en oeuvre, que la confiscation ne peut porter une atteinte disproportionnée au droit de propriété, au droit au respect de la vie privée et familiale et au droit à un logement décent de tiers propriétaires du bien immobilier dont la confiscation est envisagée ou y habitant, le cas échéant avec la personne condamnée, même si ces tiers sont de mauvaise foi ?
3. En cas de réponse négative à la deuxième question, les articles 4, paragraphe 5, et 7, paragraphe 1, f), de la décision-cadre 2004/757/JAI, précitée, en ce qu'ils prévoient que les Etats membres doivent permettre la confiscation de biens immobiliers appartenant à des tiers de mauvaise foi ou leur servant de logement, le cas échéant avec la personne condamnée, indépendamment de la question de savoir si cette confiscation peut porter une atteinte disproportionnée au droit de propriété, au droit au respect de la vie privée et familiale ou au droit à un logement décent de ces tiers, violent-ils le droit au respect de la vie privée tel qu'il est garanti par les articles 7 et 8 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (et par l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme) ou le droit au respect des biens garanti par l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme ? ";
- annule l'article 216quinquies, § 1er, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 8 de la loi du 18 janvier 2024, en ce qu'il ne garantit pas l'accès de la personne arrêtée et de son avocat au dossier répressif avant la confirmation de l'accord libre et éclairé de la personne arrêtée;
- sous réserve des interprétations mentionnées en B.25.3, en B.25.4, en B.29.3, en B.35.2, en B.35.3 et en B.57.3, rejette les recours pour le surplus;
- maintient les effets de la disposition annulée en ce qu'elle a donné lieu à des décisions passées en force de chose jugée avant la publication du présent arrêt au Moniteur belge.
Ainsi rendu en langue en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 4 décembre 2025.
Le greffier,
Frank Meersschaut
Le président,
Pierre Nihoul
Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bepaalt :
" Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht.
De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ".
Artikel 17 van het Handvest bepaalt :
" 1. Eenieder heeft het recht de goederen die hij rechtmatig heeft verkregen in eigendom te bezitten, te gebruiken, erover te beschikken en te vermaken. Niemand mag zijn eigendom worden ontnomen, behalve in het algemeen belang, in de gevallen en onder de voorwaarden waarin de wet voorziet en mits zijn verlies tijdig op billijke wijze wordt vergoed. Het gebruik van de goederen kan bij wet worden geregeld, voor zover het algemeen belang dit vereist.
2. Intellectuele eigendom is beschermd ".
B.39.2. Aangezien artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol en artikel 17 van het Handvest een draagwijdte hebben die analoog is met die van artikel 16 van de Grondwet, vormen de erin vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel met die welke zijn opgenomen in artikel 16 van de Grondwet.
B.39.3. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt niet alleen bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste alinea, tweede zin), maar ook tegen elke verstoring van het genot van eigendom (eerste alinea, eerste zin).
Bovendien vermeldt artikel 1, tweede alinea, van het Eerste Aanvullend Protocol dat de bescherming van het eigendomsrecht " echter op geen enkele wijze het recht [aantast] dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ".
B.39.4. Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 47 van het Handvest waarborgen het recht op een eerlijk proces.
De bepalingen van het Handvest hebben in beginsel, met toepassing van artikel 52, leden 1 en 3 ervan, dezelfde inhoud en draagwijdte als de analoge rechten die worden gewaarborgd in het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Aan die bepalingen dient dezelfde draagwijdte te worden gegeven als aan de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (HvJ, grote kamer, 19 november 2019, C-585/18, C-624/18 en C-625/18, A.K. t. Krajowa Rada Skadownictwa en CP en DO t. Sad Najwyzszy, ECLI:EU:C:2019:982, punt 117).
B.39.5. Artikel 22 van de Grondwet, artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 7 van het Handvest waarborgen het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven.
De Grondwetgever heeft gestreefd naar een zo groot mogelijke concordantie tussen artikel 22 van de Grondwet en artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 997/5, p. 2).
De draagwijdte van dat artikel 8 is analoog aan die van de voormelde grondwetsbepaling, zodat de waarborgen die beide bepalingen bieden, een onlosmakelijk geheel vormen.
Het Hof van Justitie van de Europese Unie herinnert in dat verband eraan dat " artikel 7 van het Handvest, inzake de eerbiediging van het privéleven en van het familie- en gezinsleven, rechten bevat die corresponderen met de rechten die worden gegarandeerd door artikel 8, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en dat, overeenkomstig artikel 52, lid 3, van het Handvest, aan dat artikel 7 dus dezelfde inhoud en draagwijdte moeten worden toegekend als die welke aan artikel 8, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens worden toegekend, zoals uitgelegd in de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens " (HvJ, 17 december 2015, C-419/14, WebMindLicenses Kft., ECLI:EU:C:2015:832, punt 70; 14 februari 2019, C-345/17, Buivids, ECLI:EU:C:2019:122, punt 65).
B.39.6. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt :
" Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden.
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden voor de uitoefening bepalen.
Die rechten omvatten inzonderheid :
[...]
3° het recht op een behoorlijke huisvesting;
[...] ".
B.40.1. Zoals in B.3.2 is vermeld, beoogt artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, dat een tweede lid invoegt in artikel 4, § 6, van de Drugswet, uitvoering te geven aan de artikelen 4, lid 5, (sancties tegen natuurlijke personen) en 7, lid 1, f), (sancties tegen rechtspersonen) van het kaderbesluit 2004/757/JBZ van de Raad van de Europese Unie van 25 oktober 2004 " betreffende de vaststelling van minimumvoorschriften met betrekking tot de bestanddelen van strafbare feiten en met betrekking tot straffen op het gebied van de illegale drugshandel " (hierna : het kaderbesluit 2004/757/JBZ).
Bij artikel 2 van het kaderbesluit 2004/757/JBZ, met als opschrift " Strafbare feiten op het gebied van de illegale handel in drugs en precursoren ", worden een aantal gedragingen opgesomd waarvoor de lidstaten ervoor moeten zorgen dat zij worden bestraft.
Artikel 4, § 5, van het kaderbesluit 2004/757/JBZ bepaalt :
" Onverminderd de rechten van de slachtoffers of van andere derden te goeder trouw neemt iedere lidstaat de nodige maatregelen om de confiscatie mogelijk te maken van stoffen die het voorwerp uitmaken van de in de artikelen 2 en 3 bedoelde strafbare feiten, van hulpmiddelen die voor die strafbare feiten zijn of zouden worden gebruikt en van opbrengsten van deze strafbare feiten, dan wel de confiscatie van voorwerpen waarvan de waarde overeenkomt met die van bedoelde stoffen, hulpmiddelen of opbrengsten.
De woorden ` confiscatie ', ` hulpmiddelen ', ` voorwerpen ' en ` opbrengsten ' worden gebruikt in de zin van artikel 1 van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming en de confiscatie van opbrengsten van misdrijven ".
Artikel 7, lid 1, van het kaderbesluit 2004/757/JBZ bepaalt :
" De lidstaten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties kunnen worden getroffen tegen elke volgens artikel 6, lid 1, aansprakelijk gestelde rechtspersoon, waaronder al dan niet strafrechtelijke geldboetes en eventueel andere sancties, zoals :
[...]
f) de confiscatie, overeenkomstig artikel 4, lid 5, van stoffen die het voorwerp uitmaken van de in de artikelen 2 en 3 bedoelde strafbare feiten, van hulpmiddelen die voor die strafbare feiten zijn of zouden worden gebruikt en van opbrengsten van deze strafbare feiten, dan wel de confiscatie van voorwerpen waarvan de waarde overeenkomt met die van bedoelde stoffen, hulpmiddelen of opbrengsten ".
B.40.2. De richtlijn 2014/42/EU van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 " betreffende de bevriezing en confiscatie van hulpmiddelen en opbrengsten van misdrijven in de Europese Unie " (hierna : de richtlijn 2014/42/EU) die, volgens artikel 3, g), ervan, van toepassing is op strafbare feiten die vallen onder het kaderbesluit 2004/757/JBZ, stelt minimumvoorschriften vast betreffende de bevriezing van voorwerpen met het oog op een eventuele confiscatie, en betreffende de confiscatie van voorwerpen in strafzaken (artikel 1, lid 1). De enige maatregel van confiscatie van vermogen bij een derde waarin zij voorziet, in artikel 6 ervan, heeft enkel betrekking op " de confiscatie [...] van opbrengsten, of andere voorwerpen waarvan de waarde overeenkomt met opbrengsten, die door een verdachte of beklaagde al dan niet rechtstreeks aan derden zijn overgemaakt, of die door derden zijn verworven van een verdachte of beklaagde ". Het Hof van Justitie heeft bevestigd dat dit artikel enkel de confiscatie van de " opbrengsten " van de strafbare feiten beoogt, en niet van de " hulpmiddelen " van die strafbare feiten (HvJ,
12 mei 2022, C-505/20, RR en JG, ECLI:EU:C:2022:376, § 48). Artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, dat enkel betrekking heeft op de onroerende goederen " die hebben gediend of die bestemd waren om de [...] misdrijven te plegen ", in zoverre het de onroerende goederen die toebehoren aan derden beoogt, vindt dus een grondslag in de voormelde bepalingen van het kaderbesluit 2004/757/JBZ, maar vindt er geen in de richtlijn 2014/42/EU.
Die richtlijn werd vervangen door de richtlijn (EU) 2024/1260 van het Europees Parlement en de Raad van 24 april 2024 " betreffende ontneming en confiscatie van vermogensbestanddelen ", die echter nog niet in Belgisch recht is omgezet. De termijn voor de omzetting ervan, die is vastgelegd in artikel 33, verstrijkt op 23 november 2026.
B.41. De vzw " Liga voor Mensenrechten " doet gelden dat artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 de verbeurdverklaring van goederen die toebehoren aan derden te goeder trouw niet omringt met afdoende procedurele waarborgen, omdat de verbeurdverklaring geldig is zelfs indien de derden niet in kennis zijn gesteld van de datum van de zitting, omdat die derden niet dezelfde procedurele waarborgen genieten als de andere partijen in de procedure wat betreft het kennisnemen van het vooronderzoek, de toegang tot het dossier, de mogelijkheid om bijkomende onderzoekshandelingen te vragen en de mogelijkheid om hun rechten te doen gelden in het stadium van de regeling van de rechtspleging, en omdat de tenuitvoerlegging van de beslissing tot verbeurdverklaring niet is onderworpen aan een voorafgaande verdeling bij een onverdeelde eigendom, noch verenigbaar is met de rechten en de rangregeling van de schuldeisers met een uitvoerbare titel op het verbeurdverklaarde onroerend goed, naast het feit dat de verbeurdverklaring niet kan verjaren, zelfs niet in geval van niet-kennisgeving van de verbeurdverklaring aan een derde te goeder trouw.
B.42.1. Krachtens artikel 5ter van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering dient elke belanghebbende derde die rechten kan doen gelden op de zaken bedoeld in de artikelen 42, 1°, 42, 3°, 43bis, 43quater of 505 van het Strafwetboek, op de hoogte te worden gebracht van de rechtsdag voor het gerecht dat zal vonnissen over de grond van de zaak.
Die bepaling is evenwel niet van toepassing op belanghebbende derden die rechten kunnen doen gelden op de zaken die krachtens artikel 4, § 6, van de Drugswet kunnen worden verbeurdverklaard.
De verbeurdverklaring bedoeld in artikel 4, § 6, tweede lid, van die wet, zoals het werd ingevoegd bij artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, kan dus worden uitgesproken zonder dat de derde te goeder trouw aan wie de zaken toebehoren, in de mogelijkheid wordt gesteld om zich voor de strafrechter uit te spreken over de eventuele verbeurdverklaring.
B.42.2. Indien de derde te goeder trouw in de mogelijkheid zou worden gesteld om zich voor de strafrechter uit te spreken over de eventuele verbeurdverklaring, zou hij niet dezelfde rechten genieten als de partijen in het geding, aangezien hij noch de hoedanigheid van inverdenkinggestelde of beklaagde zou hebben, noch die van burgerlijke partij.
B.42.3. De rechten van de onverdeelde eigenaars van het verbeurdverklaarde onroerend goed en van de schuldeisers met een uitvoerbare titel op dat goed zijn daarentegen beschermd door de vermelding dat de verbeurdverklaring wordt toegestaan " onverminderd de rechten die derden te goeder trouw hierop kunnen laten gelden ".
Bij gebrek aan een andersluidende bepaling in de Drugswet en krachtens artikel 100 van het Strafwetboek, is de verbeurdverklaring onderworpen aan de verjaringsregel bepaald in artikel 94 van het Strafwetboek.
B.43.1. Artikel 4, § 6, tweede lid, van die Drugswet, zoals het werd ingevoegd bij artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, geeft uitvoering aan de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het kaderbesluit 2004/757/JBZ. Bijgevolg rijst de vraag of de Belgische wetgever, bij de tenuitvoerlegging van die Europeesrechtelijke bepalingen, verplicht is, met toepassing van de artikelen 17, lid 1, en 47 van het Handvest, om te voorzien in een recht, voor de derde te goeder trouw die beweert eigenaar te zijn van het onroerend goed waarvan de verbeurdverklaring wordt overwogen, om zijn rechten te doen gelden in de strafprocedure voorafgaand aan de verbeurdverklaring, om te worden ingelicht over dat recht en om, in die procedure, dezelfde rechten te genieten als de burgerlijke partij.
B.43.2. Wanneer een vraag die betrekking heeft op de uitlegging van het Unierecht wordt opgeworpen in een zaak aanhangig bij een nationale rechterlijke instantie waarvan de beslissingen volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep, is die instantie, overeenkomstig artikel 267, derde alinea, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (hierna : het VWEU), gehouden die vraag te stellen aan het Hof van Justitie.
Die verwijzing is evenwel niet nodig wanneer die rechterlijke instantie heeft vastgesteld dat de opgeworpen vraag niet relevant is, dat de betrokken bepaling van het Unierecht reeds door het Hof is uitgelegd, of dat de juiste uitlegging van het Unierecht zo evident is, dat redelijkerwijze geen ruimte voor twijfel kan bestaan (HvJ, 6 oktober 1982, C-283/81, CILFIT, ECLI:EU:C:1982:335, punt 21; grote kamer, 6 oktober 2021, C-561/19, Consorzio Italian Management en Catania Multiservizi SpA, ECLI:EU:C:2021:799, punt 33). Die redenen moeten, in het licht van artikel 47 van het Handvest, afdoende blijken uit de motivering van het arrest waarbij de rechterlijke instantie weigert de prejudiciële vraag te stellen (HvJ, grote kamer, 6 oktober 2021, C-561/19, voormeld, ECLI:EU:C:2021:799, punt 51).
De uitzondering dat de juiste uitlegging van het Unierecht evident is, houdt in dat de nationale rechterlijke instantie ervan overtuigd moet zijn dat de gehanteerde oplossing even evident zou zijn voor de rechterlijke instanties van de andere lidstaten die in laatste aanleg uitspraak doen, alsook voor het Hof van Justitie. Zij dient in dat verband rekening te houden met de specifieke kenmerken van het Unierecht, met de bijzondere moeilijkheden bij de uitlegging ervan en met het gevaar voor uiteenlopende rechtspraak binnen de Unie. Tevens dient zij acht te slaan op de verschillen tussen de taalversies van de betrokken bepaling waarvan zij op de hoogte is, met name wanneer die verschillen door de partijen naar voren zijn gebracht en onderbouwd zijn. Tot slot dient zij aandacht te hebben voor de eigen terminologie en autonome begrippen die het Unierecht bezigt, alsook voor de context van de toepasselijke bepaling in het licht van het Unierecht in zijn geheel, zijn doelstellingen en zijn ontwikkelingsstand op het ogenblik waarop de betrokken bepaling moet worden toegepast (HvJ, grote kamer, 6 oktober 2021, C-561/19, voormeld, punten 40-46).
B.43.3. Het antwoord op de in B.43.1 bedoelde vraag is niet zo evident dat redelijkerwijze geen ruimte voor twijfel zou blijven bestaan. Een recht om beroep in te stellen en procedurele waarborgen zijn vastgelegd in artikel 8 van de richtlijn 2014/42/EU, maar de maatregel van verbeurdverklaring waarin artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 voorziet, in zoverre hij betrekking heeft op de goederen die toebehoren aan derden, is niet opgenomen in de richtlijn 2024/42/EU, zodat dat recht en die waarborgen niet door de wetgever moeten worden opgenomen wat die derden betreft.
Het - althans gedeeltelijke - antwoord op die vraag vloeit bijgevolg evenmin voort uit de arresten van het Hof van Justitie van 21 oktober 2021, Okrazhna prokuratura - Varna e.a. (C-845/19 en C-863/19, ECLI:EU:C:2021:864) en van 12 mei 2022, RR en JG (Bevriezing van voorwerpen die toebehoren aan derden) (C-505/20, voormeld). In die zaken werd het Hof van Justitie immers ondervraagd over soortgelijke kwesties, maar met betrekking tot de uitlegging van de richtlijn 2014/42/EU.
Men kan zich eveneens afvragen of een recht van beroep, zoals het verzet bedoeld in artikel 187 van het Wetboek van strafvordering, tegen een beslissing waarbij een verbeurdverklaring wordt uitgesproken, volstaat om het voorschrift van artikel 47 van het Handvest na te leven dan wel of het vereist is, zoals het Hof van Justitie heeft geoordeeld met betrekking tot artikel 8 van de richtlijn 2014/42/EU, om in een deelname aan de procedure te voorzien teneinde te voorkomen dat een beslissing tot verbeurdverklaring wordt genomen (Okrazhna prokuratura - Varna e.a., voormeld, §§ 82 en 84).
B.43.4. Alvorens ten gronde uitspraak te doen over de voormelde grieven, dient derhalve de eerste in het dictum geformuleerde prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.
B.44. De vzw " Liga voor Mensenrechten " klaagt eveneens aan dat artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 het bevoegde rechtscollege niet de mogelijkheid biedt om de verbeurdverklaring te matigen wanneer de derde niet te goeder trouw is maar de verbeurdverklaring een onredelijk zware last zou vormen in verhouding tot de ernst van zijn gedraging, waardoor zijn eigendomsrecht op onevenredige wijze zou worden aangetast. Zij doet ook gelden dat die bepaling afbreuk kan doen aan het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven alsook aan het recht op behoorlijke huisvesting van de derden die in voorkomend geval samenwonen met de veroordeelde in het verbeurdverklaarde onroerend goed, zelfs wanneer zij te kwader trouw zijn.
B.45.1. De artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het kaderbesluit 2004/757/JBZ verplichten de lidstaten ertoe de confiscatie mogelijk te maken van voorwerpen die als hulpmiddelen zijn of zouden worden gebruikt voor de strafbare feiten bedoeld in dat kaderbesluit 2004/757/JBZ, " onverminderd de rechten van de slachtoffers of van andere derden te goeder trouw ". In een letterlijke interpretatie zoals die welke de verzoekende partijen eraan geven, zouden die bepalingen kunnen worden begrepen in die zin dat de lidstaten het de bevoegde rechterlijke instanties mogelijk moeten maken om de confiscatie van de goederen van derden te kwader trouw uit te spreken, los van de aantasting die, naargelang van de omstandigheden van elke zaak, zou kunnen worden toegebracht aan hun eigendomsrecht, hun recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven of hun recht op behoorlijke huisvesting. Een andere interpretatie van die twee bepalingen lijkt eveneens mogelijk, waarbij louter uit de verplichting om een confiscatie " mogelijk te maken ", een mogelijkheid zou worden afgeleid, voor de lidstaten, om de gevallen te preciseren waarin geen confiscatie mag worden uitgesproken, andere dan dat van de goede trouw van derden. Aangezien geen enkele van die twee interpretaties zo evident is dat geen ruimte voor twijfel kan bestaan, dient daarover een prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.
B.45.2. Alvorens ten gronde uitspraak te doen over de voormelde grieven, dient derhalve de tweede in het dictum geformuleerde prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.
B.46.1. In de veronderstelling dat het Hof van Justitie de in het dictum geformuleerde tweede prejudiciële vraag ontkennend beantwoordt, zouden de in het kader van de voormelde grieven aangevoerde schendingen, indien zij vast zouden staan, hun oorsprong vinden in de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het kaderbesluit 2004/757/JBZ.
B.46.2. Artikel 267 van het VWEU verleent het Hof van Justitie de bevoegdheid om bij wijze van prejudiciële beslissing uitspraak te doen over zowel de uitlegging van de verdragen en van de handelingen van de instellingen van de Europese Unie als over de geldigheid van die handelingen. Volgens de derde alinea ervan is een nationale rechterlijke instantie gehouden zich tot het Hof van Justitie te wenden, indien haar beslissingen - zoals die van het Grondwettelijk Hof - volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep. Wanneer er redelijke twijfel is over de interpretatie of de geldigheid van een bepaling van het recht van de Europese Unie die van belang is voor de oplossing van een voor een dergelijk nationaal rechtscollege hangend geschil, dient dat rechtscollege, zelfs ambtshalve, het Hof van Justitie prejudicieel te ondervragen (zie ook HvJ, grote kamer, 6 december 2005, C-461/03, Gaston Schul Douane-expediteur BV t. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, ECLI:EU:C:2005:742, punt 19).
B.47. Alvorens ten gronde uitspraak te doen over de voormelde grieven, dient bijgevolg eveneens de in het dictum geformuleerde derde prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.
B.48. Tot slot voert de vzw " Liga voor Mensenrechten " aan dat de verbeurdverklaring die mogelijk wordt gemaakt door artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 een inmenging vormt in het eigendomsrecht die niet noodzakelijk is gelet op het doel van de wetgever om zich te conformeren aan het kaderbesluit 2004/757/JBZ, omdat dit artikel van toepassing is op misdrijven die niet binnen het toepassingsgebied van dat kaderbesluit vallen, zoals het misdrijf van niet-naleving van de vergunningsplicht die is vastgelegd in de artikelen 6 en 50 van het koninklijk besluit van 6 september 2017 " houdende regeling van verdovende middelen en psychotrope stoffen ", en de misdrijven inzake verdovende middelen die worden gepleegd met het oog op eigen gebruik.
Er dient te worden gewacht op het antwoord van het Hof van Justitie op voormelde prejudiciële vragen alvorens de andere grieven met betrekking tot de verbeurdverklaring te onderzoeken.
Ten aanzien van het hersteltraject (derde middel in de zaak nr. 8289)
B.49. Het derde middel dat door de vzw " Liga voor Mensenrechten " wordt opgeworpen, is afgeleid uit de schending, door de artikelen 5, 6 en 94 van de wet van 18 januari 2024, van de artikelen 10, 11, 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de artikelen 14, lid 1, en 14, lid 2, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met de algemene beginselen van het recht op een eerlijk proces, de rechten van de verdediging en het recht op een onpartijdige rechter.
B.50. In het eerste onderdeel van dat middel klaagt de vzw " Liga voor Mensenrechten " aan dat artikel 190sexies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024, van de beklaagde die om de toepassing van een hersteltraject verzoekt, eist dat hij de hem ten laste gelegde feiten niet ontkent, en hem tegelijk geen enkele waarborg biedt dat zijn verzoek zal worden ingewilligd of dat de strafvordering zal vervallen, hetgeen strijdig zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. Dat zou leiden tot een discriminatie onder beklaagden naargelang zij het voorwerp uitmaken van een hersteltraject of van een strafrechtelijke bemiddeling.
B.51.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen.
B.51.2. Het vermoeden van onschuld wordt gewaarborgd bij artikel 6, lid 2, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 14, lid 2, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten (EHRM, 20 maart 2001, Telfner t. Oostenrijk, ECLI:CE:ECHR:2001:0320JUD003350196, § 15; 4 maart 2014, Grande Stevens e.a. t. Italië, ECLI:CE:ECHR:2014:0304JUD001864010). De beklaagde heeft het recht maar niet de plicht om zich te verdedigen. Van de vervolgende overheid en, in zoverre ze het wenst, van de burgerlijke partij wordt het bewijs van de schuld verwacht (Cass., 16 oktober 1972, ECLI:BE:CASS:1972:ARR.19721016.1; 27 november 2007, ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071127.3).
De beklaagde geniet ook het recht op stilzwijgen, dat deel uitmaakt van het vermoeden van onschuld en van het recht op een eerlijk proces, gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, en dat uitdrukkelijk is erkend in artikel 14, lid 3, g), van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. De beklaagde heeft het recht om niet aan de bewijsvoering van de hem ten laste gelegde feiten mee te werken en om niet aan zijn veroordeling bij te dragen (Cass., 25 november 2011, ECLI:BE:CASS:2011:ARR.20111125.2). Hij mag maar moet niet meewerken aan het ontdekken van de waarheid. De rechter mag de beklaagde niet ten kwade duiden dat hij een rechtsmiddel heeft ingesteld (Cass., 23 december 1974, ECLI:BE:CASS:1974:ARR.19741223.16).
Nauw verbonden met het vermoeden van onschuld en het recht op stilzwijgen is, ten slotte, het recht op verdediging. Het recht op verdediging veronderstelt dat de beklaagde het recht heeft vrij zijn verdediging te organiseren, en dat hem geen sanctie mag worden opgelegd op grond van de verdediging die hij heeft gevoerd (Cass., 6 maart 1990, ECLI:BE:CASS:1990:ARR.19900306.12).
Artikel 14, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten waarborgt, net zoals artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, het recht op een eerlijk proces.
B.52.1. Het is hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van het openbaar ministerie, van de beklaagde of van zijn advocaat dat het vonnisgerecht een hersteltraject kan opleggen (artikel 190sexies, § 1, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024).
Voor de toepassing van een hersteltraject moeten de volgende voorwaarden zijn vervuld (paragraaf 1, tweede lid, van dezelfde bepaling) :
" 1° de beklaagde ontkent de hem ten tenlastegelegde feiten niet, erkent het bestaan van een onderliggende verslavings-, agressie of psychosociale problematiek van zijn kant en is gemotiveerd om hieraan te werken;
2° de beklaagde wordt op het ogenblik van de verschijning voor de rechtbank niet opgevolgd door een dienst van de gemeenschappen wegens dezelfde problematiek;
3° de beklaagde mag niet onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank vallen;
4° de beklaagde verleent op vrije en voldoende geïnformeerde wijze zijn instemming met het hersteltraject ".
Tijdens de inleidingszitting verifieert het vonnisgerecht of die voorwaarden vervuld zijn en onderzoekt het of het aangewezen lijkt om een hersteltraject op te leggen ( § 3, tweede lid). Indien dat het geval is, wordt de zaak uitgesteld met het oog op de uitwerking van een hersteltraject ( § 3, derde lid) en wordt, rekening houdend met de onderliggende problematiek en met oog voor de belangen van de burgerlijke partij, een hersteltraject uitgewerkt door de bevoegde dienst van de gemeenschappen, in samenwerking met de beklaagde ( § 4).
Binnen twee maanden na de inleidingszitting vindt een oriëntatiezitting plaats waarop de beklaagde een hersteltraject voorlegt aan het vonnisgerecht, dat het kan weigeren in welk geval de beklaagde aanpassingen kan voorstellen, of aanvaarden ( § 5) in welk geval een opvolging aanvangt, gedurende welke opvolgingszittingen worden gehouden voor het vonnisgerecht, dat de naleving van de voorwaarden van het hersteltraject evalueert, ze met de beklaagde bespreekt en, zo nodig, die voorwaarden bijstuurt ( § 6, eerste lid). Tijdens die opvolging begeleiden de bevoegde diensten van de gemeenschappen de beklaagde ( § 6, tweede lid). Indien het hersteltraject niet wordt opgevolgd, beslist de rechtbank tot stopzetting ( § 6, derde lid). De duur van de opvolging is beperkt tot een jaar maar kan worden verlengd met zes maanden ( § 6, vierde lid).
Uiterlijk achttien maanden na het opstarten van het hersteltraject vindt de behandeling van de zaak plaats tijdens een zitting waarop de partijen worden gehoord. Bij de uitspraak houdt het vonnisgerecht " rekening met het gevolgde hersteltraject en vermeldt [het] dit in het vonnis " ( § 7).
Zoals de verzoekende partij doet gelden, laat de in het geding zijnde bepaling aan het vonnisgerecht, in het stadium van de inleidingszitting, dus de mogelijkheid om na te gaan of het aangewezen lijkt om al dan niet een hersteltraject op te leggen aan de beklaagde die daarom verzoekt. Het vonnisgerecht kan vervolgens, tijdens de oriëntatiezitting, het door de beklaagde voorgelegde hersteltraject aanvaarden of weigeren. Tijdens de opvolging kan het het hersteltraject stopzetten indien het vaststelt dat het niet wordt opgevolgd. Ten slotte dient het bij de uitspraak enkel " rekening [te houden] " met het hersteltraject en het in zijn beslissing te vermelden. In de parlementaire voorbereiding wordt verduidelijkt dat het bij het " bepalen van de strafmaat " is dat het gevolgde hersteltraject in aanmerking moet worden genomen (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 18).
B.52.2. Uit de in B.4.2 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever, met de invoering van het hersteltraject, een " onmiddellijke en aangepaste reactie " heeft willen geven op de verslavings-, agressie- of psychosociale problematiek, door een intensieve begeleiding van de beklaagde door het vonnisgerecht en de bevoegde diensten van de gemeenschappen, om het risico op recidive te verminderen. De wetgever heeft eveneens ervoor gezorgd dat een beklaagde die niet meewerkt, kan worden bestraft.
In het licht van die doelstellingen, die legitiem zijn, is het verantwoord te bepalen dat het vonnisgerecht pas nadat de beklaagde die begeleiding heeft gevolgd, uitspraak doet over de hem ten laste gelegde feiten. Hierdoor nemen de kansen op medewerking vanwege de beklaagde toe. Aangezien het overigens de bedoeling is om de beklaagde hulp te bieden bij de behandeling van een onderliggende problematiek, is het eveneens verantwoord dat de ingevoerde regeling niet bepaalt dat een voltooiing van het traject het verval van de strafvordering met zich meebrengt. De vermelding dat het vonnisgerecht " rekening [houdt] met het gevolgde hersteltraject en [...] dit [vermeldt] in het vonnis ", volstaat om de beklaagde te waarborgen dat de rechter rekening zal moeten houden met zijn inspanningen bij de straftoemeting, en zijn beslissing op dat punt zal moeten motiveren.
B.53.1. Doordat niet wordt gewaarborgd welke de precieze juridische gevolgen van een voltooid hersteltraject zijn, noch dat de rechter het verzoek van de beklaagde om een dergelijk traject opgelegd te krijgen zal inwilligen, dient evenwel te worden onderzocht of het verenigbaar is met de in B.51.2 aangehaalde normen en waarborgen dat de beklaagde de hem ten laste gelegde feiten " niet [mag ontkennen] ".
B.53.2. Het tekstvoorstel dat oorspronkelijk aan de afdeling wetgeving van de Raad van State was voorgelegd, bepaalde, als voorwaarde voor de toepassing van een hersteltraject, dat de beklaagde schuld zou bekennen voor de hem ten laste gelegde feiten. Na een opmerking van de afdeling wetgeving van de Raad van State, in haar advies nr. 72.862/1-2-3-4 van 24 februari 2023 (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, pp. 157 tot 159), gaf de wetgever aan dat hij die vereiste had afgezwakt door te bepalen dat de beklaagde de hem ten laste gelegde feiten " niet mag ontkennen ".
B.53.3. Zoals de Ministerraad erop wijst, belet de vereiste dat de beklaagde de hem ten laste gelegde feiten " niet ontkent ", hem niet om de kwalificatie van die feiten, zijn betrokkenheid daarbij en, in een later stadium, zijn schuld te betwisten. Hij kan zich eveneens op zijn zwijgrecht beroepen. Die voorwaarde doet evenmin afbreuk aan het vermoeden van onschuld, in zoverre een niet-ontkenning van de feiten geen vermoeden van schuldbekentenis inhoudt.
B.54. Artikel 190sexies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het, als voorwaarde voor de toepassing van een hersteltraject, bepaalt dat de beklaagde de hem ten laste gelegde feiten niet ontkent, onder voorbehoud van hetgeen in B.53.3 is vermeld, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de artikelen 14, lid 1, en 14, lid 2, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met de algemene rechtsbeginselen van het recht op een eerlijk proces, de rechten van de verdediging en het recht op een onpartijdige rechter.
B.55. In het tweede onderdeel van dat middel klaagt de vzw " Liga voor Mensenrechten " aan dat artikel 190sexies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024, bepaalt dat een hersteltraject enkel kan worden toegepast indien de beklaagde, enerzijds, niet wordt opgevolgd door een dienst van de gemeenschappen voor dezelfde problematiek en, anderzijds, niet onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank valt, hetgeen strijdig zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.56.1. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium.
B.56.2. In de parlementaire voorbereiding heeft de wetgever uitgelegd dat " het [...] niet de bedoeling [is] dat men dubbel wordt opgevolgd voor dezelfde onderliggende problematiek ", en leek hij derhalve coherentie na te streven (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 16).
Het criterium van onderscheid is pertinent in het licht van dat doel. Zoals de Ministerraad doet gelden, zou een hersteltraject kunnen interfereren met een reeds lopende opvolging door een dienst van de gemeenschappen voor dezelfde problematiek, of met de opvolging, door een dienst van de gemeenschappen, van het programma en de voorwaarden die door de strafuitvoeringsrechter of door de strafuitvoeringsrechtbank aan de veroordeelde zijn opgelegd.
B.56.3. Ten slotte heeft de maatregel geen onevenredige gevolgen. Enerzijds, kan een hersteltraject enkel worden opgelegd voor feiten die niet van die aard lijken te zijn dat ze bestraft moeten worden met een hoofdstraf van meer dan vijf jaar gevangenisstraf of met een zwaardere straf (artikel 190sexies, § 1, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering), zodat de beklaagden die een hersteltraject hadden kunnen aanvragen indien zij niet reeds waren opgevolgd door een dienst van de gemeenschappen of door de strafuitvoeringsrechter of door de strafuitvoeringsrechtbank, niet aan de zwaarste straffen worden blootgesteld. Zij verliezen enkel een kans dat het vonnisgerecht " rekening houdt " met het positief doorlopen van het hersteltraject, aangezien de beklaagde die om de toepassing van een traject verzoekt, niet de garantie heeft dat zijn verzoek zal worden ingewilligd, en omdat niet is bepaald dat het positief doorlopen van het traject het verval van de strafvordering met zich meebrengt. Anderzijds, genieten die beklaagden reeds een gepersonaliseerde opvolging voor dezelfde onderliggende problematiek of voor hun strafbare antecedenten.
B.57. Artikel 190sexies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het als voorwaarde voor de toepassing van een hersteltraject bepaalt dat de beklaagde niet wordt opgevolgd door een dienst van gemeenschappen voor dezelfde problematiek en dat hij niet onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank valt, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
B.58. In het derde onderdeel van dat middel doet de vzw " Liga voor Mensenrechten " gelden dat artikel 94 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het bepaalt dat, tot 1 januari 2028, de bepalingen van de wet van 18 januari 2024 betreffende het hersteltraject niet van toepassing zijn voor de hoven en rechtbanken die het protocol ter uitvoering van het alternatieve traject nog niet hebben gesloten, afbreuk doet aan het wettigheidsbeginsel en aan de vereiste van voorzienbaarheid in strafzaken (artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens) en een discriminatie tussen rechtsonderhorigen doet ontstaan naargelang zij al dan niet kunnen verzoeken om een hersteltraject afhankelijk van de rechtbank waarvoor zij moeten verschijnen (artikelen 10 en 11 van de Grondwet).
B.59. De parlementaire voorbereiding vermeldt :
" Teneinde de hoven en rechtbanken alsook de parketten, de balie en de justitiehuizen de tijd te geven om de nodige afspraken te maken, wordt hen tot uiterlijk 1 januari 2028 de tijd gegeven om een protocol op te stellen " (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 88).
B.60. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan.
B.61.1. Eigen aan een overgangsregel is dat daarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de personen op wie rechtstoestanden betrekking hebben die vallen onder het toepassingsgebied van die regel en de personen op wie rechtstoestanden betrekking hebben die vallen onder het toepassingsgebied van een nieuwe regel. Een dergelijk onderscheid schendt op zich niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : elke overgangsbepaling zou onmogelijk zijn indien wordt aangenomen dat dergelijke bepalingen de voormelde grondwetsbepalingen zouden schenden om de enkele reden dat zij afwijken van de toepassingsvoorwaarden van de nieuwe wetgeving.
B.61.2. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de overgangsregeling waarin artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 voorziet, berust op een objectief criterium, namelijk het feit dat het bevoegde rechtscollege al dan niet reeds het protocol heeft gesloten dat noodzakelijk is voor de uitvoering van het hersteltraject. Dat criterium is eveneens pertinent in het licht van het bovenvermelde doel van de wetgever.
Het verschil in behandeling is redelijk verantwoord ten opzichte van dat doel. De rechtscolleges die de proefprojecten die de wetgever wilde veralgemenen, nog niet hebben doorgevoerd, moeten over een termijn beschikken om de nodige maatregelen te nemen. Tenzij de toepassing van de reeds lopende proefprojecten, die de wetgever heeft willen veralgemenen, wordt opgeschort - wat strijdig zou zijn met dat doel van veralgemening -, is het bijgevolg onvermijdelijk dat sommige rechtscolleges het hersteltraject reeds toepassen terwijl andere dat nog niet kunnen. In dat verband stelt de verzoekende partij niet dat de overgangsperiode buitensporig lang zou duren. Bovendien heeft dat verschil, om de in B.56.3 vermelde redenen, geen onevenredige gevolgen.
B.61.3. De overgangsregeling bedoeld in artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 leidt dus niet tot een verschil in behandeling waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat.
B.62. Het vertrouwensbeginsel is nauw verbonden met het rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien.
Te dezen doet artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 geen afbreuk aan enig recht dat de rechtsonderhorigen hadden verworven vóór de inwerkingtreding van die bepaling. Bovendien kon geen enkele rechtsonderhorige, tenzij voor rechtscolleges die reeds de proefprojecten die de wetgever wilde veralgemenen, hadden ingericht, de legitieme verwachting koesteren dat hij om de toepassing van een hersteltraject zou kunnen verzoeken. Tot slot, om de in B.56.3 vermelde redenen, heeft de overgangsregeling geen onevenredige gevolgen. De overgangsregeling waarin artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 voorziet, doet dus niet op buitensporige wijze afbreuk aan het beginsel van gewettigd vertrouwen.
B.63. Artikel 94 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het bepaalt dat, tot 1 januari 2028, de bepalingen van die wet betreffende het hersteltraject niet van toepassing zijn voor de hoven en rechtbanken die het protocol ter uitvoering van het alternatieve traject nog niet hebben gesloten, schendt de artikelen 10, 11, 12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, niet.
Ten aanzien van de handhaving van de gevolgen
B.64. Rekening houdend met het gevolg dat het terugwerkende karakter van de vernietiging zou kunnen hebben op afgesloten procedures, en met het feit dat het de werklast van het openbaar ministerie en de hoven en rechtbanken zou verzwaren en de rechten van de slachtoffers in het geding zou brengen, dienen, met toepassing van artikel 8, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, de gevolgen van de vernietigde bepaling, in zoverre zij aanleiding heeft gegeven tot beslissingen die in kracht van gewijsde zijn gegaan vóór de bekendmaking van dit arrest in het Belgisch Staatsblad, te worden gehandhaafd.
Om die redenen,
het Hof,
- alvorens ten gronde uitspraak te doen over de grieven vermeld in B.41, in B.44 en in B.48, stelt de volgende prejudiciële vragen aan het Hof van Justitie van de Europese Unie :
1. Dienen de artikelen 17, lid 1, en 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie in die zin te worden geïnterpreteerd dat zij de lidstaten verplichten, bij de tenuitvoerlegging van de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het kaderbesluit 2004/757/JBZ van de Raad van de Europese Unie van 25 oktober 2004 " betreffende de vaststelling van minimumvoorschriften met betrekking tot de bestanddelen van strafbare feiten en met betrekking tot straffen op het gebied van de illegale drugshandel ", om in een recht te voorzien, voor de derde te goeder trouw die beweert eigenaar te zijn van het onroerend goed waarvan de verbeurdverklaring wordt overwogen, om zijn rechten te doen gelden in de strafprocedure voorafgaand aan de verbeurdverklaring, om van dat recht in kennis te worden gesteld en om, in die procedure, dezelfde rechten te genieten als de burgerlijke partij ?
2. Dienen de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het voormelde kaderbesluit 2004/757/JBZ in die zin te worden geïnterpreteerd dat zij de lidstaten toelaten, in de bepalingen van nationaal recht die uitvoering geven aan die artikelen, erin te voorzien dat de verbeurdverklaring niet op onevenredige wijze afbreuk mag doen aan het eigendomsrecht, het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven en het recht op behoorlijke huisvesting van derden die eigenaar zijn van het onroerend goed waarvan de verbeurdverklaring wordt overwogen of die erin wonen, in voorkomend geval samen met de veroordeelde, zelfs indien die derden te kwader trouw zijn ?
3. Indien de tweede vraag ontkennend wordt beantwoord, houden de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het voormelde kaderbesluit 2004/757/JBZ, in zoverre zij bepalen dat de lidstaten de verbeurdverklaring moeten mogelijk maken van onroerende goederen die toebehoren aan derden te kwader trouw of die hen tot woning dienen, in voorkomend geval samen met de veroordeelde, los van de vraag of die verbeurdverklaring op onevenredige wijze afbreuk kan doen aan het eigendomsrecht, het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven of het recht op behoorlijke huisvesting van die derden, een schending in van het recht op eerbiediging van het privéleven zoals het is gewaarborgd bij de artikelen 7 en 8 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie (en bij artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens), of het recht op het ongestoord genot van eigendom dat is gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens ?
- vernietigt artikel 216quinquies, § 1, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024 " om justitie menselijker, sneller en straffer te maken III " in zoverre het niet waarborgt dat de aangehoudene en zijn advocaat toegang hebben tot het strafdossier vóór de bevestiging van het vrije en weloverwogen akkoord van de aangehoudene;
- onder voorbehoud van de interpretaties vermeld in B.25.3, B.25.4, B.29.3, B.35.2, B.35.3 en B.57.3, verwerpt de beroepen voor het overige;
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling in zoverre zij aanleiding heeft gegeven tot beslissingen die in kracht van gewijsde zijn gegaan vóór de bekendmaking van dit arrest in het Belgisch Staatsblad.
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof op 4 december 2025.
De griffier,
Frank Meersschaut
De voorzitter,
Pierre Nihoul
" Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht.
De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ".
Artikel 17 van het Handvest bepaalt :
" 1. Eenieder heeft het recht de goederen die hij rechtmatig heeft verkregen in eigendom te bezitten, te gebruiken, erover te beschikken en te vermaken. Niemand mag zijn eigendom worden ontnomen, behalve in het algemeen belang, in de gevallen en onder de voorwaarden waarin de wet voorziet en mits zijn verlies tijdig op billijke wijze wordt vergoed. Het gebruik van de goederen kan bij wet worden geregeld, voor zover het algemeen belang dit vereist.
2. Intellectuele eigendom is beschermd ".
B.39.2. Aangezien artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol en artikel 17 van het Handvest een draagwijdte hebben die analoog is met die van artikel 16 van de Grondwet, vormen de erin vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel met die welke zijn opgenomen in artikel 16 van de Grondwet.
B.39.3. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt niet alleen bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste alinea, tweede zin), maar ook tegen elke verstoring van het genot van eigendom (eerste alinea, eerste zin).
Bovendien vermeldt artikel 1, tweede alinea, van het Eerste Aanvullend Protocol dat de bescherming van het eigendomsrecht " echter op geen enkele wijze het recht [aantast] dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ".
B.39.4. Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 47 van het Handvest waarborgen het recht op een eerlijk proces.
De bepalingen van het Handvest hebben in beginsel, met toepassing van artikel 52, leden 1 en 3 ervan, dezelfde inhoud en draagwijdte als de analoge rechten die worden gewaarborgd in het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Aan die bepalingen dient dezelfde draagwijdte te worden gegeven als aan de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (HvJ, grote kamer, 19 november 2019, C-585/18, C-624/18 en C-625/18, A.K. t. Krajowa Rada Skadownictwa en CP en DO t. Sad Najwyzszy, ECLI:EU:C:2019:982, punt 117).
B.39.5. Artikel 22 van de Grondwet, artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 7 van het Handvest waarborgen het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven.
De Grondwetgever heeft gestreefd naar een zo groot mogelijke concordantie tussen artikel 22 van de Grondwet en artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 997/5, p. 2).
De draagwijdte van dat artikel 8 is analoog aan die van de voormelde grondwetsbepaling, zodat de waarborgen die beide bepalingen bieden, een onlosmakelijk geheel vormen.
Het Hof van Justitie van de Europese Unie herinnert in dat verband eraan dat " artikel 7 van het Handvest, inzake de eerbiediging van het privéleven en van het familie- en gezinsleven, rechten bevat die corresponderen met de rechten die worden gegarandeerd door artikel 8, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en dat, overeenkomstig artikel 52, lid 3, van het Handvest, aan dat artikel 7 dus dezelfde inhoud en draagwijdte moeten worden toegekend als die welke aan artikel 8, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens worden toegekend, zoals uitgelegd in de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens " (HvJ, 17 december 2015, C-419/14, WebMindLicenses Kft., ECLI:EU:C:2015:832, punt 70; 14 februari 2019, C-345/17, Buivids, ECLI:EU:C:2019:122, punt 65).
B.39.6. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt :
" Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden.
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden voor de uitoefening bepalen.
Die rechten omvatten inzonderheid :
[...]
3° het recht op een behoorlijke huisvesting;
[...] ".
B.40.1. Zoals in B.3.2 is vermeld, beoogt artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, dat een tweede lid invoegt in artikel 4, § 6, van de Drugswet, uitvoering te geven aan de artikelen 4, lid 5, (sancties tegen natuurlijke personen) en 7, lid 1, f), (sancties tegen rechtspersonen) van het kaderbesluit 2004/757/JBZ van de Raad van de Europese Unie van 25 oktober 2004 " betreffende de vaststelling van minimumvoorschriften met betrekking tot de bestanddelen van strafbare feiten en met betrekking tot straffen op het gebied van de illegale drugshandel " (hierna : het kaderbesluit 2004/757/JBZ).
Bij artikel 2 van het kaderbesluit 2004/757/JBZ, met als opschrift " Strafbare feiten op het gebied van de illegale handel in drugs en precursoren ", worden een aantal gedragingen opgesomd waarvoor de lidstaten ervoor moeten zorgen dat zij worden bestraft.
Artikel 4, § 5, van het kaderbesluit 2004/757/JBZ bepaalt :
" Onverminderd de rechten van de slachtoffers of van andere derden te goeder trouw neemt iedere lidstaat de nodige maatregelen om de confiscatie mogelijk te maken van stoffen die het voorwerp uitmaken van de in de artikelen 2 en 3 bedoelde strafbare feiten, van hulpmiddelen die voor die strafbare feiten zijn of zouden worden gebruikt en van opbrengsten van deze strafbare feiten, dan wel de confiscatie van voorwerpen waarvan de waarde overeenkomt met die van bedoelde stoffen, hulpmiddelen of opbrengsten.
De woorden ` confiscatie ', ` hulpmiddelen ', ` voorwerpen ' en ` opbrengsten ' worden gebruikt in de zin van artikel 1 van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming en de confiscatie van opbrengsten van misdrijven ".
Artikel 7, lid 1, van het kaderbesluit 2004/757/JBZ bepaalt :
" De lidstaten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties kunnen worden getroffen tegen elke volgens artikel 6, lid 1, aansprakelijk gestelde rechtspersoon, waaronder al dan niet strafrechtelijke geldboetes en eventueel andere sancties, zoals :
[...]
f) de confiscatie, overeenkomstig artikel 4, lid 5, van stoffen die het voorwerp uitmaken van de in de artikelen 2 en 3 bedoelde strafbare feiten, van hulpmiddelen die voor die strafbare feiten zijn of zouden worden gebruikt en van opbrengsten van deze strafbare feiten, dan wel de confiscatie van voorwerpen waarvan de waarde overeenkomt met die van bedoelde stoffen, hulpmiddelen of opbrengsten ".
B.40.2. De richtlijn 2014/42/EU van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 " betreffende de bevriezing en confiscatie van hulpmiddelen en opbrengsten van misdrijven in de Europese Unie " (hierna : de richtlijn 2014/42/EU) die, volgens artikel 3, g), ervan, van toepassing is op strafbare feiten die vallen onder het kaderbesluit 2004/757/JBZ, stelt minimumvoorschriften vast betreffende de bevriezing van voorwerpen met het oog op een eventuele confiscatie, en betreffende de confiscatie van voorwerpen in strafzaken (artikel 1, lid 1). De enige maatregel van confiscatie van vermogen bij een derde waarin zij voorziet, in artikel 6 ervan, heeft enkel betrekking op " de confiscatie [...] van opbrengsten, of andere voorwerpen waarvan de waarde overeenkomt met opbrengsten, die door een verdachte of beklaagde al dan niet rechtstreeks aan derden zijn overgemaakt, of die door derden zijn verworven van een verdachte of beklaagde ". Het Hof van Justitie heeft bevestigd dat dit artikel enkel de confiscatie van de " opbrengsten " van de strafbare feiten beoogt, en niet van de " hulpmiddelen " van die strafbare feiten (HvJ,
12 mei 2022, C-505/20, RR en JG, ECLI:EU:C:2022:376, § 48). Artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, dat enkel betrekking heeft op de onroerende goederen " die hebben gediend of die bestemd waren om de [...] misdrijven te plegen ", in zoverre het de onroerende goederen die toebehoren aan derden beoogt, vindt dus een grondslag in de voormelde bepalingen van het kaderbesluit 2004/757/JBZ, maar vindt er geen in de richtlijn 2014/42/EU.
Die richtlijn werd vervangen door de richtlijn (EU) 2024/1260 van het Europees Parlement en de Raad van 24 april 2024 " betreffende ontneming en confiscatie van vermogensbestanddelen ", die echter nog niet in Belgisch recht is omgezet. De termijn voor de omzetting ervan, die is vastgelegd in artikel 33, verstrijkt op 23 november 2026.
B.41. De vzw " Liga voor Mensenrechten " doet gelden dat artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 de verbeurdverklaring van goederen die toebehoren aan derden te goeder trouw niet omringt met afdoende procedurele waarborgen, omdat de verbeurdverklaring geldig is zelfs indien de derden niet in kennis zijn gesteld van de datum van de zitting, omdat die derden niet dezelfde procedurele waarborgen genieten als de andere partijen in de procedure wat betreft het kennisnemen van het vooronderzoek, de toegang tot het dossier, de mogelijkheid om bijkomende onderzoekshandelingen te vragen en de mogelijkheid om hun rechten te doen gelden in het stadium van de regeling van de rechtspleging, en omdat de tenuitvoerlegging van de beslissing tot verbeurdverklaring niet is onderworpen aan een voorafgaande verdeling bij een onverdeelde eigendom, noch verenigbaar is met de rechten en de rangregeling van de schuldeisers met een uitvoerbare titel op het verbeurdverklaarde onroerend goed, naast het feit dat de verbeurdverklaring niet kan verjaren, zelfs niet in geval van niet-kennisgeving van de verbeurdverklaring aan een derde te goeder trouw.
B.42.1. Krachtens artikel 5ter van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering dient elke belanghebbende derde die rechten kan doen gelden op de zaken bedoeld in de artikelen 42, 1°, 42, 3°, 43bis, 43quater of 505 van het Strafwetboek, op de hoogte te worden gebracht van de rechtsdag voor het gerecht dat zal vonnissen over de grond van de zaak.
Die bepaling is evenwel niet van toepassing op belanghebbende derden die rechten kunnen doen gelden op de zaken die krachtens artikel 4, § 6, van de Drugswet kunnen worden verbeurdverklaard.
De verbeurdverklaring bedoeld in artikel 4, § 6, tweede lid, van die wet, zoals het werd ingevoegd bij artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, kan dus worden uitgesproken zonder dat de derde te goeder trouw aan wie de zaken toebehoren, in de mogelijkheid wordt gesteld om zich voor de strafrechter uit te spreken over de eventuele verbeurdverklaring.
B.42.2. Indien de derde te goeder trouw in de mogelijkheid zou worden gesteld om zich voor de strafrechter uit te spreken over de eventuele verbeurdverklaring, zou hij niet dezelfde rechten genieten als de partijen in het geding, aangezien hij noch de hoedanigheid van inverdenkinggestelde of beklaagde zou hebben, noch die van burgerlijke partij.
B.42.3. De rechten van de onverdeelde eigenaars van het verbeurdverklaarde onroerend goed en van de schuldeisers met een uitvoerbare titel op dat goed zijn daarentegen beschermd door de vermelding dat de verbeurdverklaring wordt toegestaan " onverminderd de rechten die derden te goeder trouw hierop kunnen laten gelden ".
Bij gebrek aan een andersluidende bepaling in de Drugswet en krachtens artikel 100 van het Strafwetboek, is de verbeurdverklaring onderworpen aan de verjaringsregel bepaald in artikel 94 van het Strafwetboek.
B.43.1. Artikel 4, § 6, tweede lid, van die Drugswet, zoals het werd ingevoegd bij artikel 44 van de wet van 18 januari 2024, geeft uitvoering aan de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het kaderbesluit 2004/757/JBZ. Bijgevolg rijst de vraag of de Belgische wetgever, bij de tenuitvoerlegging van die Europeesrechtelijke bepalingen, verplicht is, met toepassing van de artikelen 17, lid 1, en 47 van het Handvest, om te voorzien in een recht, voor de derde te goeder trouw die beweert eigenaar te zijn van het onroerend goed waarvan de verbeurdverklaring wordt overwogen, om zijn rechten te doen gelden in de strafprocedure voorafgaand aan de verbeurdverklaring, om te worden ingelicht over dat recht en om, in die procedure, dezelfde rechten te genieten als de burgerlijke partij.
B.43.2. Wanneer een vraag die betrekking heeft op de uitlegging van het Unierecht wordt opgeworpen in een zaak aanhangig bij een nationale rechterlijke instantie waarvan de beslissingen volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep, is die instantie, overeenkomstig artikel 267, derde alinea, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (hierna : het VWEU), gehouden die vraag te stellen aan het Hof van Justitie.
Die verwijzing is evenwel niet nodig wanneer die rechterlijke instantie heeft vastgesteld dat de opgeworpen vraag niet relevant is, dat de betrokken bepaling van het Unierecht reeds door het Hof is uitgelegd, of dat de juiste uitlegging van het Unierecht zo evident is, dat redelijkerwijze geen ruimte voor twijfel kan bestaan (HvJ, 6 oktober 1982, C-283/81, CILFIT, ECLI:EU:C:1982:335, punt 21; grote kamer, 6 oktober 2021, C-561/19, Consorzio Italian Management en Catania Multiservizi SpA, ECLI:EU:C:2021:799, punt 33). Die redenen moeten, in het licht van artikel 47 van het Handvest, afdoende blijken uit de motivering van het arrest waarbij de rechterlijke instantie weigert de prejudiciële vraag te stellen (HvJ, grote kamer, 6 oktober 2021, C-561/19, voormeld, ECLI:EU:C:2021:799, punt 51).
De uitzondering dat de juiste uitlegging van het Unierecht evident is, houdt in dat de nationale rechterlijke instantie ervan overtuigd moet zijn dat de gehanteerde oplossing even evident zou zijn voor de rechterlijke instanties van de andere lidstaten die in laatste aanleg uitspraak doen, alsook voor het Hof van Justitie. Zij dient in dat verband rekening te houden met de specifieke kenmerken van het Unierecht, met de bijzondere moeilijkheden bij de uitlegging ervan en met het gevaar voor uiteenlopende rechtspraak binnen de Unie. Tevens dient zij acht te slaan op de verschillen tussen de taalversies van de betrokken bepaling waarvan zij op de hoogte is, met name wanneer die verschillen door de partijen naar voren zijn gebracht en onderbouwd zijn. Tot slot dient zij aandacht te hebben voor de eigen terminologie en autonome begrippen die het Unierecht bezigt, alsook voor de context van de toepasselijke bepaling in het licht van het Unierecht in zijn geheel, zijn doelstellingen en zijn ontwikkelingsstand op het ogenblik waarop de betrokken bepaling moet worden toegepast (HvJ, grote kamer, 6 oktober 2021, C-561/19, voormeld, punten 40-46).
B.43.3. Het antwoord op de in B.43.1 bedoelde vraag is niet zo evident dat redelijkerwijze geen ruimte voor twijfel zou blijven bestaan. Een recht om beroep in te stellen en procedurele waarborgen zijn vastgelegd in artikel 8 van de richtlijn 2014/42/EU, maar de maatregel van verbeurdverklaring waarin artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 voorziet, in zoverre hij betrekking heeft op de goederen die toebehoren aan derden, is niet opgenomen in de richtlijn 2024/42/EU, zodat dat recht en die waarborgen niet door de wetgever moeten worden opgenomen wat die derden betreft.
Het - althans gedeeltelijke - antwoord op die vraag vloeit bijgevolg evenmin voort uit de arresten van het Hof van Justitie van 21 oktober 2021, Okrazhna prokuratura - Varna e.a. (C-845/19 en C-863/19, ECLI:EU:C:2021:864) en van 12 mei 2022, RR en JG (Bevriezing van voorwerpen die toebehoren aan derden) (C-505/20, voormeld). In die zaken werd het Hof van Justitie immers ondervraagd over soortgelijke kwesties, maar met betrekking tot de uitlegging van de richtlijn 2014/42/EU.
Men kan zich eveneens afvragen of een recht van beroep, zoals het verzet bedoeld in artikel 187 van het Wetboek van strafvordering, tegen een beslissing waarbij een verbeurdverklaring wordt uitgesproken, volstaat om het voorschrift van artikel 47 van het Handvest na te leven dan wel of het vereist is, zoals het Hof van Justitie heeft geoordeeld met betrekking tot artikel 8 van de richtlijn 2014/42/EU, om in een deelname aan de procedure te voorzien teneinde te voorkomen dat een beslissing tot verbeurdverklaring wordt genomen (Okrazhna prokuratura - Varna e.a., voormeld, §§ 82 en 84).
B.43.4. Alvorens ten gronde uitspraak te doen over de voormelde grieven, dient derhalve de eerste in het dictum geformuleerde prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.
B.44. De vzw " Liga voor Mensenrechten " klaagt eveneens aan dat artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 het bevoegde rechtscollege niet de mogelijkheid biedt om de verbeurdverklaring te matigen wanneer de derde niet te goeder trouw is maar de verbeurdverklaring een onredelijk zware last zou vormen in verhouding tot de ernst van zijn gedraging, waardoor zijn eigendomsrecht op onevenredige wijze zou worden aangetast. Zij doet ook gelden dat die bepaling afbreuk kan doen aan het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven alsook aan het recht op behoorlijke huisvesting van de derden die in voorkomend geval samenwonen met de veroordeelde in het verbeurdverklaarde onroerend goed, zelfs wanneer zij te kwader trouw zijn.
B.45.1. De artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het kaderbesluit 2004/757/JBZ verplichten de lidstaten ertoe de confiscatie mogelijk te maken van voorwerpen die als hulpmiddelen zijn of zouden worden gebruikt voor de strafbare feiten bedoeld in dat kaderbesluit 2004/757/JBZ, " onverminderd de rechten van de slachtoffers of van andere derden te goeder trouw ". In een letterlijke interpretatie zoals die welke de verzoekende partijen eraan geven, zouden die bepalingen kunnen worden begrepen in die zin dat de lidstaten het de bevoegde rechterlijke instanties mogelijk moeten maken om de confiscatie van de goederen van derden te kwader trouw uit te spreken, los van de aantasting die, naargelang van de omstandigheden van elke zaak, zou kunnen worden toegebracht aan hun eigendomsrecht, hun recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven of hun recht op behoorlijke huisvesting. Een andere interpretatie van die twee bepalingen lijkt eveneens mogelijk, waarbij louter uit de verplichting om een confiscatie " mogelijk te maken ", een mogelijkheid zou worden afgeleid, voor de lidstaten, om de gevallen te preciseren waarin geen confiscatie mag worden uitgesproken, andere dan dat van de goede trouw van derden. Aangezien geen enkele van die twee interpretaties zo evident is dat geen ruimte voor twijfel kan bestaan, dient daarover een prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.
B.45.2. Alvorens ten gronde uitspraak te doen over de voormelde grieven, dient derhalve de tweede in het dictum geformuleerde prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.
B.46.1. In de veronderstelling dat het Hof van Justitie de in het dictum geformuleerde tweede prejudiciële vraag ontkennend beantwoordt, zouden de in het kader van de voormelde grieven aangevoerde schendingen, indien zij vast zouden staan, hun oorsprong vinden in de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het kaderbesluit 2004/757/JBZ.
B.46.2. Artikel 267 van het VWEU verleent het Hof van Justitie de bevoegdheid om bij wijze van prejudiciële beslissing uitspraak te doen over zowel de uitlegging van de verdragen en van de handelingen van de instellingen van de Europese Unie als over de geldigheid van die handelingen. Volgens de derde alinea ervan is een nationale rechterlijke instantie gehouden zich tot het Hof van Justitie te wenden, indien haar beslissingen - zoals die van het Grondwettelijk Hof - volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep. Wanneer er redelijke twijfel is over de interpretatie of de geldigheid van een bepaling van het recht van de Europese Unie die van belang is voor de oplossing van een voor een dergelijk nationaal rechtscollege hangend geschil, dient dat rechtscollege, zelfs ambtshalve, het Hof van Justitie prejudicieel te ondervragen (zie ook HvJ, grote kamer, 6 december 2005, C-461/03, Gaston Schul Douane-expediteur BV t. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, ECLI:EU:C:2005:742, punt 19).
B.47. Alvorens ten gronde uitspraak te doen over de voormelde grieven, dient bijgevolg eveneens de in het dictum geformuleerde derde prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.
B.48. Tot slot voert de vzw " Liga voor Mensenrechten " aan dat de verbeurdverklaring die mogelijk wordt gemaakt door artikel 44 van de wet van 18 januari 2024 een inmenging vormt in het eigendomsrecht die niet noodzakelijk is gelet op het doel van de wetgever om zich te conformeren aan het kaderbesluit 2004/757/JBZ, omdat dit artikel van toepassing is op misdrijven die niet binnen het toepassingsgebied van dat kaderbesluit vallen, zoals het misdrijf van niet-naleving van de vergunningsplicht die is vastgelegd in de artikelen 6 en 50 van het koninklijk besluit van 6 september 2017 " houdende regeling van verdovende middelen en psychotrope stoffen ", en de misdrijven inzake verdovende middelen die worden gepleegd met het oog op eigen gebruik.
Er dient te worden gewacht op het antwoord van het Hof van Justitie op voormelde prejudiciële vragen alvorens de andere grieven met betrekking tot de verbeurdverklaring te onderzoeken.
Ten aanzien van het hersteltraject (derde middel in de zaak nr. 8289)
B.49. Het derde middel dat door de vzw " Liga voor Mensenrechten " wordt opgeworpen, is afgeleid uit de schending, door de artikelen 5, 6 en 94 van de wet van 18 januari 2024, van de artikelen 10, 11, 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de artikelen 14, lid 1, en 14, lid 2, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met de algemene beginselen van het recht op een eerlijk proces, de rechten van de verdediging en het recht op een onpartijdige rechter.
B.50. In het eerste onderdeel van dat middel klaagt de vzw " Liga voor Mensenrechten " aan dat artikel 190sexies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024, van de beklaagde die om de toepassing van een hersteltraject verzoekt, eist dat hij de hem ten laste gelegde feiten niet ontkent, en hem tegelijk geen enkele waarborg biedt dat zijn verzoek zal worden ingewilligd of dat de strafvordering zal vervallen, hetgeen strijdig zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. Dat zou leiden tot een discriminatie onder beklaagden naargelang zij het voorwerp uitmaken van een hersteltraject of van een strafrechtelijke bemiddeling.
B.51.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen.
B.51.2. Het vermoeden van onschuld wordt gewaarborgd bij artikel 6, lid 2, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 14, lid 2, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten (EHRM, 20 maart 2001, Telfner t. Oostenrijk, ECLI:CE:ECHR:2001:0320JUD003350196, § 15; 4 maart 2014, Grande Stevens e.a. t. Italië, ECLI:CE:ECHR:2014:0304JUD001864010). De beklaagde heeft het recht maar niet de plicht om zich te verdedigen. Van de vervolgende overheid en, in zoverre ze het wenst, van de burgerlijke partij wordt het bewijs van de schuld verwacht (Cass., 16 oktober 1972, ECLI:BE:CASS:1972:ARR.19721016.1; 27 november 2007, ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071127.3).
De beklaagde geniet ook het recht op stilzwijgen, dat deel uitmaakt van het vermoeden van onschuld en van het recht op een eerlijk proces, gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, en dat uitdrukkelijk is erkend in artikel 14, lid 3, g), van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. De beklaagde heeft het recht om niet aan de bewijsvoering van de hem ten laste gelegde feiten mee te werken en om niet aan zijn veroordeling bij te dragen (Cass., 25 november 2011, ECLI:BE:CASS:2011:ARR.20111125.2). Hij mag maar moet niet meewerken aan het ontdekken van de waarheid. De rechter mag de beklaagde niet ten kwade duiden dat hij een rechtsmiddel heeft ingesteld (Cass., 23 december 1974, ECLI:BE:CASS:1974:ARR.19741223.16).
Nauw verbonden met het vermoeden van onschuld en het recht op stilzwijgen is, ten slotte, het recht op verdediging. Het recht op verdediging veronderstelt dat de beklaagde het recht heeft vrij zijn verdediging te organiseren, en dat hem geen sanctie mag worden opgelegd op grond van de verdediging die hij heeft gevoerd (Cass., 6 maart 1990, ECLI:BE:CASS:1990:ARR.19900306.12).
Artikel 14, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten waarborgt, net zoals artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, het recht op een eerlijk proces.
B.52.1. Het is hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van het openbaar ministerie, van de beklaagde of van zijn advocaat dat het vonnisgerecht een hersteltraject kan opleggen (artikel 190sexies, § 1, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024).
Voor de toepassing van een hersteltraject moeten de volgende voorwaarden zijn vervuld (paragraaf 1, tweede lid, van dezelfde bepaling) :
" 1° de beklaagde ontkent de hem ten tenlastegelegde feiten niet, erkent het bestaan van een onderliggende verslavings-, agressie of psychosociale problematiek van zijn kant en is gemotiveerd om hieraan te werken;
2° de beklaagde wordt op het ogenblik van de verschijning voor de rechtbank niet opgevolgd door een dienst van de gemeenschappen wegens dezelfde problematiek;
3° de beklaagde mag niet onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank vallen;
4° de beklaagde verleent op vrije en voldoende geïnformeerde wijze zijn instemming met het hersteltraject ".
Tijdens de inleidingszitting verifieert het vonnisgerecht of die voorwaarden vervuld zijn en onderzoekt het of het aangewezen lijkt om een hersteltraject op te leggen ( § 3, tweede lid). Indien dat het geval is, wordt de zaak uitgesteld met het oog op de uitwerking van een hersteltraject ( § 3, derde lid) en wordt, rekening houdend met de onderliggende problematiek en met oog voor de belangen van de burgerlijke partij, een hersteltraject uitgewerkt door de bevoegde dienst van de gemeenschappen, in samenwerking met de beklaagde ( § 4).
Binnen twee maanden na de inleidingszitting vindt een oriëntatiezitting plaats waarop de beklaagde een hersteltraject voorlegt aan het vonnisgerecht, dat het kan weigeren in welk geval de beklaagde aanpassingen kan voorstellen, of aanvaarden ( § 5) in welk geval een opvolging aanvangt, gedurende welke opvolgingszittingen worden gehouden voor het vonnisgerecht, dat de naleving van de voorwaarden van het hersteltraject evalueert, ze met de beklaagde bespreekt en, zo nodig, die voorwaarden bijstuurt ( § 6, eerste lid). Tijdens die opvolging begeleiden de bevoegde diensten van de gemeenschappen de beklaagde ( § 6, tweede lid). Indien het hersteltraject niet wordt opgevolgd, beslist de rechtbank tot stopzetting ( § 6, derde lid). De duur van de opvolging is beperkt tot een jaar maar kan worden verlengd met zes maanden ( § 6, vierde lid).
Uiterlijk achttien maanden na het opstarten van het hersteltraject vindt de behandeling van de zaak plaats tijdens een zitting waarop de partijen worden gehoord. Bij de uitspraak houdt het vonnisgerecht " rekening met het gevolgde hersteltraject en vermeldt [het] dit in het vonnis " ( § 7).
Zoals de verzoekende partij doet gelden, laat de in het geding zijnde bepaling aan het vonnisgerecht, in het stadium van de inleidingszitting, dus de mogelijkheid om na te gaan of het aangewezen lijkt om al dan niet een hersteltraject op te leggen aan de beklaagde die daarom verzoekt. Het vonnisgerecht kan vervolgens, tijdens de oriëntatiezitting, het door de beklaagde voorgelegde hersteltraject aanvaarden of weigeren. Tijdens de opvolging kan het het hersteltraject stopzetten indien het vaststelt dat het niet wordt opgevolgd. Ten slotte dient het bij de uitspraak enkel " rekening [te houden] " met het hersteltraject en het in zijn beslissing te vermelden. In de parlementaire voorbereiding wordt verduidelijkt dat het bij het " bepalen van de strafmaat " is dat het gevolgde hersteltraject in aanmerking moet worden genomen (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 18).
B.52.2. Uit de in B.4.2 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever, met de invoering van het hersteltraject, een " onmiddellijke en aangepaste reactie " heeft willen geven op de verslavings-, agressie- of psychosociale problematiek, door een intensieve begeleiding van de beklaagde door het vonnisgerecht en de bevoegde diensten van de gemeenschappen, om het risico op recidive te verminderen. De wetgever heeft eveneens ervoor gezorgd dat een beklaagde die niet meewerkt, kan worden bestraft.
In het licht van die doelstellingen, die legitiem zijn, is het verantwoord te bepalen dat het vonnisgerecht pas nadat de beklaagde die begeleiding heeft gevolgd, uitspraak doet over de hem ten laste gelegde feiten. Hierdoor nemen de kansen op medewerking vanwege de beklaagde toe. Aangezien het overigens de bedoeling is om de beklaagde hulp te bieden bij de behandeling van een onderliggende problematiek, is het eveneens verantwoord dat de ingevoerde regeling niet bepaalt dat een voltooiing van het traject het verval van de strafvordering met zich meebrengt. De vermelding dat het vonnisgerecht " rekening [houdt] met het gevolgde hersteltraject en [...] dit [vermeldt] in het vonnis ", volstaat om de beklaagde te waarborgen dat de rechter rekening zal moeten houden met zijn inspanningen bij de straftoemeting, en zijn beslissing op dat punt zal moeten motiveren.
B.53.1. Doordat niet wordt gewaarborgd welke de precieze juridische gevolgen van een voltooid hersteltraject zijn, noch dat de rechter het verzoek van de beklaagde om een dergelijk traject opgelegd te krijgen zal inwilligen, dient evenwel te worden onderzocht of het verenigbaar is met de in B.51.2 aangehaalde normen en waarborgen dat de beklaagde de hem ten laste gelegde feiten " niet [mag ontkennen] ".
B.53.2. Het tekstvoorstel dat oorspronkelijk aan de afdeling wetgeving van de Raad van State was voorgelegd, bepaalde, als voorwaarde voor de toepassing van een hersteltraject, dat de beklaagde schuld zou bekennen voor de hem ten laste gelegde feiten. Na een opmerking van de afdeling wetgeving van de Raad van State, in haar advies nr. 72.862/1-2-3-4 van 24 februari 2023 (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, pp. 157 tot 159), gaf de wetgever aan dat hij die vereiste had afgezwakt door te bepalen dat de beklaagde de hem ten laste gelegde feiten " niet mag ontkennen ".
B.53.3. Zoals de Ministerraad erop wijst, belet de vereiste dat de beklaagde de hem ten laste gelegde feiten " niet ontkent ", hem niet om de kwalificatie van die feiten, zijn betrokkenheid daarbij en, in een later stadium, zijn schuld te betwisten. Hij kan zich eveneens op zijn zwijgrecht beroepen. Die voorwaarde doet evenmin afbreuk aan het vermoeden van onschuld, in zoverre een niet-ontkenning van de feiten geen vermoeden van schuldbekentenis inhoudt.
B.54. Artikel 190sexies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het, als voorwaarde voor de toepassing van een hersteltraject, bepaalt dat de beklaagde de hem ten laste gelegde feiten niet ontkent, onder voorbehoud van hetgeen in B.53.3 is vermeld, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de artikelen 14, lid 1, en 14, lid 2, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met de algemene rechtsbeginselen van het recht op een eerlijk proces, de rechten van de verdediging en het recht op een onpartijdige rechter.
B.55. In het tweede onderdeel van dat middel klaagt de vzw " Liga voor Mensenrechten " aan dat artikel 190sexies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024, bepaalt dat een hersteltraject enkel kan worden toegepast indien de beklaagde, enerzijds, niet wordt opgevolgd door een dienst van de gemeenschappen voor dezelfde problematiek en, anderzijds, niet onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank valt, hetgeen strijdig zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.56.1. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium.
B.56.2. In de parlementaire voorbereiding heeft de wetgever uitgelegd dat " het [...] niet de bedoeling [is] dat men dubbel wordt opgevolgd voor dezelfde onderliggende problematiek ", en leek hij derhalve coherentie na te streven (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 16).
Het criterium van onderscheid is pertinent in het licht van dat doel. Zoals de Ministerraad doet gelden, zou een hersteltraject kunnen interfereren met een reeds lopende opvolging door een dienst van de gemeenschappen voor dezelfde problematiek, of met de opvolging, door een dienst van de gemeenschappen, van het programma en de voorwaarden die door de strafuitvoeringsrechter of door de strafuitvoeringsrechtbank aan de veroordeelde zijn opgelegd.
B.56.3. Ten slotte heeft de maatregel geen onevenredige gevolgen. Enerzijds, kan een hersteltraject enkel worden opgelegd voor feiten die niet van die aard lijken te zijn dat ze bestraft moeten worden met een hoofdstraf van meer dan vijf jaar gevangenisstraf of met een zwaardere straf (artikel 190sexies, § 1, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering), zodat de beklaagden die een hersteltraject hadden kunnen aanvragen indien zij niet reeds waren opgevolgd door een dienst van de gemeenschappen of door de strafuitvoeringsrechter of door de strafuitvoeringsrechtbank, niet aan de zwaarste straffen worden blootgesteld. Zij verliezen enkel een kans dat het vonnisgerecht " rekening houdt " met het positief doorlopen van het hersteltraject, aangezien de beklaagde die om de toepassing van een traject verzoekt, niet de garantie heeft dat zijn verzoek zal worden ingewilligd, en omdat niet is bepaald dat het positief doorlopen van het traject het verval van de strafvordering met zich meebrengt. Anderzijds, genieten die beklaagden reeds een gepersonaliseerde opvolging voor dezelfde onderliggende problematiek of voor hun strafbare antecedenten.
B.57. Artikel 190sexies van het Wetboek van strafvordering, zoals het werd ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het als voorwaarde voor de toepassing van een hersteltraject bepaalt dat de beklaagde niet wordt opgevolgd door een dienst van gemeenschappen voor dezelfde problematiek en dat hij niet onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank valt, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
B.58. In het derde onderdeel van dat middel doet de vzw " Liga voor Mensenrechten " gelden dat artikel 94 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het bepaalt dat, tot 1 januari 2028, de bepalingen van de wet van 18 januari 2024 betreffende het hersteltraject niet van toepassing zijn voor de hoven en rechtbanken die het protocol ter uitvoering van het alternatieve traject nog niet hebben gesloten, afbreuk doet aan het wettigheidsbeginsel en aan de vereiste van voorzienbaarheid in strafzaken (artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens) en een discriminatie tussen rechtsonderhorigen doet ontstaan naargelang zij al dan niet kunnen verzoeken om een hersteltraject afhankelijk van de rechtbank waarvoor zij moeten verschijnen (artikelen 10 en 11 van de Grondwet).
B.59. De parlementaire voorbereiding vermeldt :
" Teneinde de hoven en rechtbanken alsook de parketten, de balie en de justitiehuizen de tijd te geven om de nodige afspraken te maken, wordt hen tot uiterlijk 1 januari 2028 de tijd gegeven om een protocol op te stellen " (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3322/001, p. 88).
B.60. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan.
B.61.1. Eigen aan een overgangsregel is dat daarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de personen op wie rechtstoestanden betrekking hebben die vallen onder het toepassingsgebied van die regel en de personen op wie rechtstoestanden betrekking hebben die vallen onder het toepassingsgebied van een nieuwe regel. Een dergelijk onderscheid schendt op zich niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : elke overgangsbepaling zou onmogelijk zijn indien wordt aangenomen dat dergelijke bepalingen de voormelde grondwetsbepalingen zouden schenden om de enkele reden dat zij afwijken van de toepassingsvoorwaarden van de nieuwe wetgeving.
B.61.2. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de overgangsregeling waarin artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 voorziet, berust op een objectief criterium, namelijk het feit dat het bevoegde rechtscollege al dan niet reeds het protocol heeft gesloten dat noodzakelijk is voor de uitvoering van het hersteltraject. Dat criterium is eveneens pertinent in het licht van het bovenvermelde doel van de wetgever.
Het verschil in behandeling is redelijk verantwoord ten opzichte van dat doel. De rechtscolleges die de proefprojecten die de wetgever wilde veralgemenen, nog niet hebben doorgevoerd, moeten over een termijn beschikken om de nodige maatregelen te nemen. Tenzij de toepassing van de reeds lopende proefprojecten, die de wetgever heeft willen veralgemenen, wordt opgeschort - wat strijdig zou zijn met dat doel van veralgemening -, is het bijgevolg onvermijdelijk dat sommige rechtscolleges het hersteltraject reeds toepassen terwijl andere dat nog niet kunnen. In dat verband stelt de verzoekende partij niet dat de overgangsperiode buitensporig lang zou duren. Bovendien heeft dat verschil, om de in B.56.3 vermelde redenen, geen onevenredige gevolgen.
B.61.3. De overgangsregeling bedoeld in artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 leidt dus niet tot een verschil in behandeling waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat.
B.62. Het vertrouwensbeginsel is nauw verbonden met het rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien.
Te dezen doet artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 geen afbreuk aan enig recht dat de rechtsonderhorigen hadden verworven vóór de inwerkingtreding van die bepaling. Bovendien kon geen enkele rechtsonderhorige, tenzij voor rechtscolleges die reeds de proefprojecten die de wetgever wilde veralgemenen, hadden ingericht, de legitieme verwachting koesteren dat hij om de toepassing van een hersteltraject zou kunnen verzoeken. Tot slot, om de in B.56.3 vermelde redenen, heeft de overgangsregeling geen onevenredige gevolgen. De overgangsregeling waarin artikel 94 van de wet van 18 januari 2024 voorziet, doet dus niet op buitensporige wijze afbreuk aan het beginsel van gewettigd vertrouwen.
B.63. Artikel 94 van de wet van 18 januari 2024, in zoverre het bepaalt dat, tot 1 januari 2028, de bepalingen van die wet betreffende het hersteltraject niet van toepassing zijn voor de hoven en rechtbanken die het protocol ter uitvoering van het alternatieve traject nog niet hebben gesloten, schendt de artikelen 10, 11, 12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, niet.
Ten aanzien van de handhaving van de gevolgen
B.64. Rekening houdend met het gevolg dat het terugwerkende karakter van de vernietiging zou kunnen hebben op afgesloten procedures, en met het feit dat het de werklast van het openbaar ministerie en de hoven en rechtbanken zou verzwaren en de rechten van de slachtoffers in het geding zou brengen, dienen, met toepassing van artikel 8, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, de gevolgen van de vernietigde bepaling, in zoverre zij aanleiding heeft gegeven tot beslissingen die in kracht van gewijsde zijn gegaan vóór de bekendmaking van dit arrest in het Belgisch Staatsblad, te worden gehandhaafd.
Om die redenen,
het Hof,
- alvorens ten gronde uitspraak te doen over de grieven vermeld in B.41, in B.44 en in B.48, stelt de volgende prejudiciële vragen aan het Hof van Justitie van de Europese Unie :
1. Dienen de artikelen 17, lid 1, en 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie in die zin te worden geïnterpreteerd dat zij de lidstaten verplichten, bij de tenuitvoerlegging van de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het kaderbesluit 2004/757/JBZ van de Raad van de Europese Unie van 25 oktober 2004 " betreffende de vaststelling van minimumvoorschriften met betrekking tot de bestanddelen van strafbare feiten en met betrekking tot straffen op het gebied van de illegale drugshandel ", om in een recht te voorzien, voor de derde te goeder trouw die beweert eigenaar te zijn van het onroerend goed waarvan de verbeurdverklaring wordt overwogen, om zijn rechten te doen gelden in de strafprocedure voorafgaand aan de verbeurdverklaring, om van dat recht in kennis te worden gesteld en om, in die procedure, dezelfde rechten te genieten als de burgerlijke partij ?
2. Dienen de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het voormelde kaderbesluit 2004/757/JBZ in die zin te worden geïnterpreteerd dat zij de lidstaten toelaten, in de bepalingen van nationaal recht die uitvoering geven aan die artikelen, erin te voorzien dat de verbeurdverklaring niet op onevenredige wijze afbreuk mag doen aan het eigendomsrecht, het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven en het recht op behoorlijke huisvesting van derden die eigenaar zijn van het onroerend goed waarvan de verbeurdverklaring wordt overwogen of die erin wonen, in voorkomend geval samen met de veroordeelde, zelfs indien die derden te kwader trouw zijn ?
3. Indien de tweede vraag ontkennend wordt beantwoord, houden de artikelen 4, lid 5, en 7, lid 1, f), van het voormelde kaderbesluit 2004/757/JBZ, in zoverre zij bepalen dat de lidstaten de verbeurdverklaring moeten mogelijk maken van onroerende goederen die toebehoren aan derden te kwader trouw of die hen tot woning dienen, in voorkomend geval samen met de veroordeelde, los van de vraag of die verbeurdverklaring op onevenredige wijze afbreuk kan doen aan het eigendomsrecht, het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven of het recht op behoorlijke huisvesting van die derden, een schending in van het recht op eerbiediging van het privéleven zoals het is gewaarborgd bij de artikelen 7 en 8 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie (en bij artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens), of het recht op het ongestoord genot van eigendom dat is gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens ?
- vernietigt artikel 216quinquies, § 1, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 18 januari 2024 " om justitie menselijker, sneller en straffer te maken III " in zoverre het niet waarborgt dat de aangehoudene en zijn advocaat toegang hebben tot het strafdossier vóór de bevestiging van het vrije en weloverwogen akkoord van de aangehoudene;
- onder voorbehoud van de interpretaties vermeld in B.25.3, B.25.4, B.29.3, B.35.2, B.35.3 en B.57.3, verwerpt de beroepen voor het overige;
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling in zoverre zij aanleiding heeft gegeven tot beslissingen die in kracht van gewijsde zijn gegaan vóór de bekendmaking van dit arrest in het Belgisch Staatsblad.
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof op 4 december 2025.
De griffier,
Frank Meersschaut
De voorzitter,
Pierre Nihoul
-