Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
2 OKTOBER 2023. - Ministerieel besluit tot wijziging van de bijlagen bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen
Titre
2 OCTOBRE 2023. - Arrêté ministériel modifiant les annexes de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van bijlage 1 bij het ...
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van bijlage 2 bij he...
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van bijlage 3 bij he...
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van bijlage 4 bij het ...
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van bijlage 5 bij he...
HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van bijlage 6 bij he...
HOOFDSTUK 7. - Slotbepaling
BIJLAGE.
Table des matières
CHAPITRE 1. - Modification de l'annexe 1 de l'a...
CHAPITRE 2. - Modification de l'annexe 2 de l'a...
CHAPITRE 3. - Modifications de l'annexe 3 de l'...
CHAPITRE 4. - Modification de l'annexe 4 de l'a...
CHAPITRE 5. - Modifications de l'annexe 5 de l'...
CHAPITRE 6. - Modifications de l'annexe 6 de l'...
CHAPITRE 7. - Disposition finale
ANNEXE.
Tekst (38)
Texte (38)
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen
CHAPITRE 1. - Modification de l'annexe 1 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères
Artikel 1. Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen wordt vervangen door de bijlage die bij dit besluit gevoegd is.
Article 1er. L'annexe 1 à l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté.
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen
CHAPITRE 2. - Modification de l'annexe 2 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères
Art. 2. In tabel 2 van punt 4 van bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen, wordt de rij
"
"
Art. 2. Dans le tableau 2 du point 4 de l'annexe 2 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères, la ligne
"
"
| rogge | 15/10 |
"
vervangen door de rij
"
| Seigle | 15/10 |
"
est remplacée par la ligne
"
| rogge | 25/10 |
".
| Seigle | 25/10 |
".
Art. 3. Aan punt 5 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt een punt 5.2.5 toegevoegd, dat luidt als volgt:
"5.2.5 Voor de productie van basiszaad en gecertificeerd zaad van hybriden van Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum door middel van de CMS-techniek
Het gewas voldoet aan de volgende normen over de afstand tot dicht in de buurt gelegen bestuivingsbronnen die tot ongewenste vreemdbestuiving kunnen leiden:
Tabel 6.
"5.2.5 Voor de productie van basiszaad en gecertificeerd zaad van hybriden van Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum door middel van de CMS-techniek
Het gewas voldoet aan de volgende normen over de afstand tot dicht in de buurt gelegen bestuivingsbronnen die tot ongewenste vreemdbestuiving kunnen leiden:
Tabel 6.
Art. 3. Le point 5 de l'annexe 2 au même arrêté est complété par un point 5.2.5, rédigé comme suit :
" 5.2.5 Pour la production de semences de base et de semences certifiées des hybrides de Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum au moyen de la technique SMC
La culture répond aux normes suivantes en ce qui concerne les distances par rapport aux sources voisines de pollen susceptibles de provoquer une pollinisation étrangère indésirable :
Tableau 6.
" 5.2.5 Pour la production de semences de base et de semences certifiées des hybrides de Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum au moyen de la technique SMC
La culture répond aux normes suivantes en ce qui concerne les distances par rapport aux sources voisines de pollen susceptibles de provoquer une pollinisation étrangère indésirable :
Tableau 6.
| minimumafstanden | gewassen |
| 300 m | voor de vrouwelijke kruisingspartner (met CMS) voor de productie van basiszaad |
| 25 m | voor de productie van gecertificeerd zaad |
".
| distances minimales | cultures |
| 300 m | pour le composant femelle (avec SMC) pour la production de semences de base |
| 25m | pour la production de semences certifiées |
".
Art. 4. Punt 5.3.1.3 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt:
"5.3.1.3 Andere soorten
Voor het bepalen van de soortonzuiverheden:
percelen tot 1 ha: 4 tellingen, elk op 10 m2;
percelen groter dan 1 ha: 1 bijkomende telling (op 10 m2) per bijkomende ha.
gemiddelde x 10 = X/are
Voor het bepalen van rasonzuiverheden:
percelen tot 1 ha: 4 tellingen van een aantal bloeiwijzen (aren), afhankelijk van de te produceren klasse, zoals opgegeven in tabel 6;
percelen groter dan 1 ha: 1 bijkomende telling per bijkomende ha.
Tabel 7.
"5.3.1.3 Andere soorten
Voor het bepalen van de soortonzuiverheden:
percelen tot 1 ha: 4 tellingen, elk op 10 m2;
percelen groter dan 1 ha: 1 bijkomende telling (op 10 m2) per bijkomende ha.
gemiddelde x 10 = X/are
Voor het bepalen van rasonzuiverheden:
percelen tot 1 ha: 4 tellingen van een aantal bloeiwijzen (aren), afhankelijk van de te produceren klasse, zoals opgegeven in tabel 6;
percelen groter dan 1 ha: 1 bijkomende telling per bijkomende ha.
Tabel 7.
Art. 4. Le point 5.3.1.3 de l'annexe 2 au même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" 5.3.1.3 Autres espèces
Pour déterminer les impuretés d'espèce :
parcelles jusqu'à 1 ha : 4 comptages sur 10 m2 ;
parcelles plus grandes que 1 ha : 1 comptage supplémentaire (sur 10 m2) par ha supplémentaire.
Moyenne x 10 = X/are
Pour déterminer les impuretés variétales :
parcelles jusqu'à 1 ha : 4 comptages d'un nombre d'épis, en fonction de la classe à produire, comme indiqué dans le tableau 6 ;
parcelles plus grandes que 1 ha : 1 comptage supplémentaire par ha supplémentaire.
Tableau 7.
" 5.3.1.3 Autres espèces
Pour déterminer les impuretés d'espèce :
parcelles jusqu'à 1 ha : 4 comptages sur 10 m2 ;
parcelles plus grandes que 1 ha : 1 comptage supplémentaire (sur 10 m2) par ha supplémentaire.
Moyenne x 10 = X/are
Pour déterminer les impuretés variétales :
parcelles jusqu'à 1 ha : 4 comptages d'un nombre d'épis, en fonction de la classe à produire, comme indiqué dans le tableau 6 ;
parcelles plus grandes que 1 ha : 1 comptage supplémentaire par ha supplémentaire.
Tableau 7.
| te produceren klasse | minimaal aantal bloeiwijzen (aren) in de telling |
| prebasiszaad | 10000 |
| basiszaad E2 | 8000 |
| basiszaad E3 | 4000 |
| basiszaad | 5000 |
| gecertificeerd zaad/ gecertificeerd zaad R1 | 2000 |
| gecertificeerd zaad R2 | 1000 |
Bij de productie van chemisch hybride rassen van autogame granen worden de moeder- en vaderstroken gekeurd nadat ze in aar gekomen zijn.".
| classe à produire | nombre minimal d'épis dans le comptage |
| semences de prébase | 10000 |
| semences de base E2 | 8000 |
| semences de base E3 | 4000 |
| semences de base | 5000 |
| semences certifiées/semences certifiées R1 | 2000 |
| semences certifiées R2 | 1000 |
Pour la production de variétés hybrides chimiques de céréales autogames, les bandes femelles et mâles sont contrôlées après l'épiaison. ".
Art. 5. Punt 5.3.2 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt:
"5.3.2 Soortonzuiverheden
De principes en toleranties die van toepassing zijn, zijn vermeld in tabel 8.
Tabel 8.
"5.3.2 Soortonzuiverheden
De principes en toleranties die van toepassing zijn, zijn vermeld in tabel 8.
Tabel 8.
Art. 5. Le point 5.3.2 de l'annexe 2 au même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" 5.3.2 Impuretés d'espèce
Les principes et tolérances d'application sont indiqués dans le tableau 8.
Tableau 8.
" 5.3.2 Impuretés d'espèce
Les principes et tolérances d'application sont indiqués dans le tableau 8.
Tableau 8.
| aantal planten van een vreemde graansoort per are | ingeschreven voor de productie van: |
| X ≤ 3 | prebasiszaad/basiszaad/basiszaad E2 en E3 |
| X ≤ 6 | gecertificeerd zaad/gecertificeerd zaad R1 |
| X ≤ 15 | gecertificeerd zaad R2 |
| De bovenvermelde normen worden strikt toegepast voor volgende soortonzuiverheden: - wilde haver in haver; - tarwe en triticale in spelt; - tarwe en rogge in triticale; - spelt en triticale in tarwe; - triticale en tarwe in rogge. | |
| In alle andere gevallen van soortonzuiverheden dan deze die strikt toegepast moeten worden: aanvaarding op voorwaarde van afzonderlijke stockage en triage. | |
- wilde haver in haver;
- tarwe en triticale in spelt;
- tarwe en rogge in triticale;
- spelt en triticale in tarwe;
- triticale en tarwe in rogge. In alle andere gevallen van soortonzuiverheden dan deze die strikt toegepast moeten worden: aanvaarding op voorwaarde van afzonderlijke stockage en triage.
".
| Nombre de plantes d'une espèce de céréale aberrante par are | Inscrit pour la production de : |
| X ≤ 3 | semences de prébase/semences de base/semences de base E2 et E3 |
| X ≤ 6 | semences certifiées/semences certifiées R1 |
| X ≤ 15 | semences certifiées R2 |
| Les normes ci-dessus sont strictement appliquées aux impuretés d'espèce suivantes : - la folle avoine dans l'avoine ; - le froment et le triticale dans l'épeautre ; - le froment et le seigle dans le triticale ; - l'épeautre et le triticale dans le froment ; - le triticale et le froment dans le seigle. | |
| Dans tous les cas d'impuretés d'espèce autres que ceux devant être appliqués strictement : acceptation sous réserve d'un stockage et d'un triage séparés. | |
- la folle avoine dans l'avoine ;
- le froment et le triticale dans l'épeautre ;
- le froment et le seigle dans le triticale ;
- l'épeautre et le triticale dans le froment ;
- le triticale et le froment dans le seigle. Dans tous les cas d'impuretés d'espèce autres que ceux devant être appliqués strictement : acceptation sous réserve d'un stockage et d'un triage séparés.
".
Art. 6. In punt 5.3.3.6 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt de zinsnede "tabel 8" vervangen door de zinsnede "tabel 9" en wordt de zinsnede "Tabel 8" vervangen door de zinsnede "Tabel 9".
Art. 6. Dans le point 5.3.3.6 de l'annexe 2 du même arrêté, le membre de phrase " tableau 8 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 9 ", et le membre de phrase " Tableau 8 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 9 ".
Art. 7. Aan punt 5 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt een punt 5.3.3.9 toegevoegd, dat luidt als volgt:
"5.3.3.9 Gewassen voor de productie van basiszaad en gecertificeerd zaad van hybriden van Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum door middel van de CMS-techniek
Het gewas is voldoende rasecht en raszuiver wat de kenmerken van de kruisingspartners betreft.
a) Het gewas voldoet in het bijzonder aan de volgende normen:
1) Het percentage aan planten die duidelijk rasafwijkend zijn, mag niet meer bedragen dan:i)
i) voor de gewassen voor de productie van basiszaad: 0,1% voor de instandhouder en de hersteller en 0,3% voor de vrouwelijke kruisingspartner (met CMS);
ii)voor de gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad: 0,3% voor de hersteller en 0,6% voor de vrouwelijke kruisingspartner (met CMS) en 1% voor het geval de vrouwelijke kruisingspartner (met CMS) een enkele hybride is.
2) De mannelijke steriliteit van de vrouwelijke kruisingspartner bedraagt ten minste:
i) 99,7% voor gewassen voor de productie van basiszaad;
ii) 99% voor gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad.
3) De naleving van de eisen van punt 1) en 2) wordt via officiële nacontroles onderzocht.
b) Gecertificeerd zaad mag in gemengde teelt worden geproduceerd van een vrouwelijke, mannelijke steriele kruisingspartner met een mannelijke kruisingspartner die de fertiliteit herstelt.
De bevoegde entiteit brengt tegen 28 februari van elk jaar bij de Europese Commissie en de andere lidstaten verslag uit van de resultaten van het voorgaande jaar wat betreft de hoeveelheid geproduceerde hybride zaden, de overeenstemming van de veldkeuringen met de respectieve eisen, het percentage van de partijen zaden dat is afgewezen door ontoereikende kwaliteitsparameters en alle verdere informatie die die afwijzing rechtvaardigt. De voormelde rapportageverplichting is van toepassing tot en met 28 februari 2030.".
"5.3.3.9 Gewassen voor de productie van basiszaad en gecertificeerd zaad van hybriden van Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum door middel van de CMS-techniek
Het gewas is voldoende rasecht en raszuiver wat de kenmerken van de kruisingspartners betreft.
a) Het gewas voldoet in het bijzonder aan de volgende normen:
1) Het percentage aan planten die duidelijk rasafwijkend zijn, mag niet meer bedragen dan:i)
i) voor de gewassen voor de productie van basiszaad: 0,1% voor de instandhouder en de hersteller en 0,3% voor de vrouwelijke kruisingspartner (met CMS);
ii)voor de gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad: 0,3% voor de hersteller en 0,6% voor de vrouwelijke kruisingspartner (met CMS) en 1% voor het geval de vrouwelijke kruisingspartner (met CMS) een enkele hybride is.
2) De mannelijke steriliteit van de vrouwelijke kruisingspartner bedraagt ten minste:
i) 99,7% voor gewassen voor de productie van basiszaad;
ii) 99% voor gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad.
3) De naleving van de eisen van punt 1) en 2) wordt via officiële nacontroles onderzocht.
b) Gecertificeerd zaad mag in gemengde teelt worden geproduceerd van een vrouwelijke, mannelijke steriele kruisingspartner met een mannelijke kruisingspartner die de fertiliteit herstelt.
De bevoegde entiteit brengt tegen 28 februari van elk jaar bij de Europese Commissie en de andere lidstaten verslag uit van de resultaten van het voorgaande jaar wat betreft de hoeveelheid geproduceerde hybride zaden, de overeenstemming van de veldkeuringen met de respectieve eisen, het percentage van de partijen zaden dat is afgewezen door ontoereikende kwaliteitsparameters en alle verdere informatie die die afwijzing rechtvaardigt. De voormelde rapportageverplichting is van toepassing tot en met 28 februari 2030.".
Art. 7. Le point 5 de l'annexe 2 du même arrêté est complété par un point 5.3.3.9, rédigé comme suit :
" 5.3.3.9 Cultures destinées à la production de semences de base et de semences certifiées des hybrides de Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta et Triticum turgidum subsp. durum au moyen de la technique SMC.
La culture présente une identité et une pureté variétales suffisantes en ce qui concerne les caractéristiques de ses composants.
a) La culture satisfait notamment aux normes suivantes :
1) Le pourcentage en nombre de plantes qui sont manifestement non conformes au type ne peut pas dépasser :
i) pour les cultures destinées à la production de semences de base : 0,1% pour la lignée mainteneuse et la lignée restauratrice et 0,3% pour le composant femelle (avec SMC) ;
ii) pour les cultures destinées à la production de semences certifiées : 0,3% pour la lignée restauratrice et 0,6% pour le composant femelle (avec SMC) et 1% dans le cas où le composant femelle (avec SMC) est un hybride simple ;
2) Le taux de stérilité mâle du composant femelle est d'au moins égal à:
i) 99,7% pour les cultures destinées à la production de semences de base ;
ii) 99% pour les cultures destinées à la production de semences certifiées.
3) Le respect des exigences établies aux points 1) et 2) est vérifié par un contrôle officiel a posteriori.
b) Les semences certifiées peuvent être produites dans une culture mixte associant le composant femelle, mâle stérile à un composant mâle qui restaure la fertilité.
Au plus tard le 28 février de chaque année, l'entité compétente fait rapport à la Commission européenne et aux autres Etats membres des résultats de l'année précédente concernant la quantité de semences d'hybrides produites, la conformité des contrôles sur pied avec les exigences respectives, le pourcentage de lots de semences rejetés en raison de paramètres de qualité insuffisants et toute autre information justifiant ce rejet. L'obligation de rapport précitée s'applique jusqu'au 28 février 2030. ".
" 5.3.3.9 Cultures destinées à la production de semences de base et de semences certifiées des hybrides de Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta et Triticum turgidum subsp. durum au moyen de la technique SMC.
La culture présente une identité et une pureté variétales suffisantes en ce qui concerne les caractéristiques de ses composants.
a) La culture satisfait notamment aux normes suivantes :
1) Le pourcentage en nombre de plantes qui sont manifestement non conformes au type ne peut pas dépasser :
i) pour les cultures destinées à la production de semences de base : 0,1% pour la lignée mainteneuse et la lignée restauratrice et 0,3% pour le composant femelle (avec SMC) ;
ii) pour les cultures destinées à la production de semences certifiées : 0,3% pour la lignée restauratrice et 0,6% pour le composant femelle (avec SMC) et 1% dans le cas où le composant femelle (avec SMC) est un hybride simple ;
2) Le taux de stérilité mâle du composant femelle est d'au moins égal à:
i) 99,7% pour les cultures destinées à la production de semences de base ;
ii) 99% pour les cultures destinées à la production de semences certifiées.
3) Le respect des exigences établies aux points 1) et 2) est vérifié par un contrôle officiel a posteriori.
b) Les semences certifiées peuvent être produites dans une culture mixte associant le composant femelle, mâle stérile à un composant mâle qui restaure la fertilité.
Au plus tard le 28 février de chaque année, l'entité compétente fait rapport à la Commission européenne et aux autres Etats membres des résultats de l'année précédente concernant la quantité de semences d'hybrides produites, la conformité des contrôles sur pied avec les exigences respectives, le pourcentage de lots de semences rejetés en raison de paramètres de qualité insuffisants et toute autre information justifiant ce rejet. L'obligation de rapport précitée s'applique jusqu'au 28 février 2030. ".
Art. 8. In punt 5.4 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt de zinsnede "tabel 9" vervangen door de zinsnede "tabel 10" en wordt de zinsnede "Tabel 9" vervangen door de zinsnede "Tabel 10".
Art. 8. Dans le point 5.4 de l'annexe 2 du même arrêté, le membre de phrase " tableau 9 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 10 ", et le membre de phrase " Tableau 9 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 10 ".
Art. 9. In punt 6.1 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt de zinsnede "tabel 10" vervangen door de zinsnede "tabel 11" en wordt de zinsnede "Tabel 10" vervangen door de zinsnede "Tabel 11".
Art. 9. Dans le point 6.1 de l'annexe 2 du même arrêté, le membre de phrase " tableau 10 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 11 ", et le membre de phrase " Tableau 10 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 11 ".
Art. 10. In punt 6.2.1.1 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt de zinsnede "tabel 11" vervangen door de zinsnede "tabel 12" en wordt de zinsnede "Tabel 11" vervangen door de zinsnede "Tabel 12".
Art. 10. Dans le point 6.2.1.1 de l'annexe 2 du même arrêté, le membre de phrase " tableau 11 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 12 ", et le membre de phrase " Tableau 11 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 12 ".
Art. 11. Het opschrift van punt 6.2.1.2 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door "Sorghum spp. en Zea mays".
Art. 11. L'intitulé du point 6.2.1.2 de l'annexe 2 du même arrêté est remplacé par " Sorghum spp. et Zea mays ".
Art. 12. Het opschrift van punt 6.2.1.3 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door "Hybriden van Secale cereale en CMS-hybriden van Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum aestivum subsp. durum".
Art. 12. L'intitulé du point 6.2.1.3 de l'annexe 2 du même arrêté est remplacé par " Hybrides de Secale cereale et hybrides SMC de Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta et Triticum turgidum subsp. durum ".
Art. 13. Punt 6.2.1.4 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt:
"6.2.1.4. Hybriden van Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta en zelfbestuivende xTriticosecale
De minimale raszuiverheid van de categorie gecertificeerd zaad bedraagt ten minste 90%.
Voor Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum die met CMS is geproduceerd, bedraagt de minimale raszuiverheid 85%. Andere onzuiverheden dan de hersteller mogen niet meer dan 2% bedragen.
De minimale raszuiverheid wordt gecontroleerd via officiële nacontroles op het controleveld van een adequaat gedeelte van de zaadmonsters.
De bevoegde entiteit brengt tegen 28 februari van elk jaar bij de Europese Commissie en de andere lidstaten verslag uit van de resultaten van het voorgaande jaar wat betreft de hoeveelheid geproduceerde hybride zaden van Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum en het percentage van de partijen zaden dat is afgewezen wegens ontoereikende kwaliteitsparameters, de resultaten van de nacontrole en alle verdere informatie die die afwijzing rechtvaardigt. De rapportageverplichting is van toepassing tot en met 28 februari 2030.".
"6.2.1.4. Hybriden van Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta en zelfbestuivende xTriticosecale
De minimale raszuiverheid van de categorie gecertificeerd zaad bedraagt ten minste 90%.
Voor Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum die met CMS is geproduceerd, bedraagt de minimale raszuiverheid 85%. Andere onzuiverheden dan de hersteller mogen niet meer dan 2% bedragen.
De minimale raszuiverheid wordt gecontroleerd via officiële nacontroles op het controleveld van een adequaat gedeelte van de zaadmonsters.
De bevoegde entiteit brengt tegen 28 februari van elk jaar bij de Europese Commissie en de andere lidstaten verslag uit van de resultaten van het voorgaande jaar wat betreft de hoeveelheid geproduceerde hybride zaden van Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta en Triticum turgidum subsp. durum en het percentage van de partijen zaden dat is afgewezen wegens ontoereikende kwaliteitsparameters, de resultaten van de nacontrole en alle verdere informatie die die afwijzing rechtvaardigt. De rapportageverplichting is van toepassing tot en met 28 februari 2030.".
Art. 13. Le point 6.2.1.4 de l'annexe 2 au même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" 6.2.1.4. Hybrides de Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta et xTriticosecale autogame
La pureté variétale minimale des semences de la catégorie " semences certifiées " s'élève au moins à 90 %.
Pour Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta et Triticum turgidum subsp. durum produits avec SMC, la pureté variétale minimale est de 85 %. Les impuretés autres que le restaurateur ne peuvent pas dépasser 2 %.
La pureté variétale minimale est évaluée dans le cadre de contrôles officiels réalisés a posteriori sur le champ de contrôle, sur une proportion adéquate d'échantillons de semences.
Au plus tard le 28 février de chaque année, l'entité compétente fait rapport à la Commission européenne et aux autres Etats membres des résultats de l'année précédente concernant la quantité de semences d'hybrides produites de Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta et Triticum turgidum subsp. durum, et le pourcentage de lots de semences rejetés en raison de paramètres de qualité insuffisants, les résultats du contrôle réalisé à posteriori et toute autre information justifiant ce rejet. L'obligation de rapport s'applique jusqu'au 28 février 2030. ".
" 6.2.1.4. Hybrides de Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta et xTriticosecale autogame
La pureté variétale minimale des semences de la catégorie " semences certifiées " s'élève au moins à 90 %.
Pour Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta et Triticum turgidum subsp. durum produits avec SMC, la pureté variétale minimale est de 85 %. Les impuretés autres que le restaurateur ne peuvent pas dépasser 2 %.
La pureté variétale minimale est évaluée dans le cadre de contrôles officiels réalisés a posteriori sur le champ de contrôle, sur une proportion adéquate d'échantillons de semences.
Au plus tard le 28 février de chaque année, l'entité compétente fait rapport à la Commission européenne et aux autres Etats membres des résultats de l'année précédente concernant la quantité de semences d'hybrides produites de Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta et Triticum turgidum subsp. durum, et le pourcentage de lots de semences rejetés en raison de paramètres de qualité insuffisants, les résultats du contrôle réalisé à posteriori et toute autre information justifiant ce rejet. L'obligation de rapport s'applique jusqu'au 28 février 2030. ".
Art. 14. Punt 6.2.1.5 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 14. Le point 6.2.1.5 de l'annexe 2 du même arrêté est abrogé.
Art. 15. In punt 6.2.3 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden "De ontleding kan in het Laboratorium voor Zaadontleding" vervangen door de woorden "De analyse kan in een officieel laboratorium handelskwaliteit" en wordt de zinsnede "tabel 12" vervangen door de zinsnede "tabel 13";
2° in het vijfde lid wordt het woord "ontleding" vervangen door het woord "analyse";
3° de zinsnede "Tabel 12" wordt vervangen door de zinsnede "Tabel 13".
4° in het laatste lid wordt de zinsnede "tabel 12" vervangen door de zinsnede "tabel 13".
1° in het eerste lid worden de woorden "De ontleding kan in het Laboratorium voor Zaadontleding" vervangen door de woorden "De analyse kan in een officieel laboratorium handelskwaliteit" en wordt de zinsnede "tabel 12" vervangen door de zinsnede "tabel 13";
2° in het vijfde lid wordt het woord "ontleding" vervangen door het woord "analyse";
3° de zinsnede "Tabel 12" wordt vervangen door de zinsnede "Tabel 13".
4° in het laatste lid wordt de zinsnede "tabel 12" vervangen door de zinsnede "tabel 13".
Art. 15. A l'article 6.2.3 de l'annexe 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 1er, les mots " La dissection peut être réalisée au Laboratoire d'Analyse de Semences " sont remplacés par les mots " L'analyse peut être réalisée dans un laboratoire officiel qualité marchande " et le membre de phrase " tableau 12 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 13 " ;
2° dans l'alinéa 5, les mots " la dissection " sont remplacés par les mots " l'analyse " ;
3° le membre de phrase " Tableau 12 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 13 " ;
4° dans le dernier alinéa, le membre de phrase " tableau 12 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 13 ".
1° dans l'alinéa 1er, les mots " La dissection peut être réalisée au Laboratoire d'Analyse de Semences " sont remplacés par les mots " L'analyse peut être réalisée dans un laboratoire officiel qualité marchande " et le membre de phrase " tableau 12 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 13 " ;
2° dans l'alinéa 5, les mots " la dissection " sont remplacés par les mots " l'analyse " ;
3° le membre de phrase " Tableau 12 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 13 " ;
4° dans le dernier alinéa, le membre de phrase " tableau 12 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 13 ".
Art. 16. In punt 6.2.4 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt de zinsnede "tabel 13" vervangen door de zinsnede "tabel 14", wordt de zinsnede "Tabel 13" vervangen door de zinsnede "Tabel 14", wordt de zinsnede "tabel 14" vervangen door de zinsnede "tabel 15" en wordt de zinsnede "Tabel 14" vervangen door de zinsnede "Tabel 15".
Art. 16. Dans le point 6.2.4 de l'annexe 2 du même arrêté, le membre de phrase " tableau 13 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 14 ", le membre de phrase " Tableau 13 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 14 ", et le membre de phrase " tableau 15 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 15 ".
Art. 17. In het opschrift en de tekst van punt 6.3 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt het woord "certificaat" vervangen door het woord "attest".
Art. 17. Dans l'intitulé et le texte du point 6.3 de l'annexe 2 du même arrêté, le mot " certificat " est remplacé par le mot " attestation ".
Art. 18. In punt 6.4 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt de zinsnede "tabel 15" vervangen door de zinsnede "tabel 16" en wordt de zinsnede "Tabel 15" vervangen door de zinsnede "Tabel 16".
Art. 18. Dans le point 6.4 de l'annexe 2 du même arrêté, le membre de phrase " tableau 15 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 16 ", et le membre de phrase " Tableau 15 " est remplacé par le membre de phrase " Tableau 16 ".
Art. 19. In punt 7 van bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt het woord "ontleding" telkens vervangen door het woord "analyse".
Art. 19. Dans le point 7 de l'annexe 2 du même arrêté, les mots " la dissection " sont chaque fois remplacés par les mots " l'analyse ".
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen
CHAPITRE 3. - Modifications de l'annexe 3 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères
Art. 20. In punt 6.2.1.2 van bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen wordt het woord "bedrijfslaboratorium" vervangen door de woorden "officieel laboratorium handelskwaliteit of een erkend bedrijfslaboratorium".
Art. 20. Dans le point 6.2.1.2 de l'annexe 3 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères, les mots " laboratoire d'entreprise " sont remplacés par les mots " laboratoire officiel qualité marchande ou un laboratoire d'entreprise agréé ".
Art. 21. In punt 6.2.2 van bijlage 3 bij hetzelfde besluit worden de woorden "het Laboratorium voor Zaadontleding" vervangen door de woorden "officieel laboratorium handelskwaliteit of een erkend bedrijfslaboratorium".
Art. 21. Dans le point 6.2.2 de l'annexe 3 du même arrêté, les mots " Laboratoire d'analyse de semences " sont remplacés par les mots " laboratoire officiel qualité marchande ou un laboratoire d'entreprise agréé ".
Art. 22. In punt 7 van bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt het woord "ontleding" telkens vervangen door het woord "analyse".
Art. 22. Dans le point 7 de l'annexe 3 du même arrêté, les mots " la dissection " sont chaque fois remplacés par les mots " l'analyse ".
Art. 23. In punt 8.3.1 van bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt de zinsnede "tabel 10" vervangen door de zinsnede "tabel 12".
Art. 23. Dans le point 8.3.1 de l'annexe 3 au même arrêté, le membre de phrase " tableau 10 " est remplacé par le membre de phrase " tableau 12 ".
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van bijlage 4 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen
CHAPITRE 4. - Modification de l'annexe 4 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères
Art. 24. In punt 5.2 van bijlage 4 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen worden de woorden "het Laboratorium voor Zaadontleding" vervangen door de woorden "een officieel laboratorium handelskwaliteit".
Art. 24. Dans le point 5.2 de l'annexe 4 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères, les mots " Laboratoire d'analyse de semences " sont remplacés par les mots " laboratoire officiel qualité marchande ".
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van bijlage 5 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen
CHAPITRE 5. - Modifications de l'annexe 5 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères
Art. 25. In punt 5.3.2.4 van bijlage 5 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen wordt de nummering "(e)" vervangen door de nummering "(b)".
Art. 25. Dans le point 5.3.2.4 de l'annexe 5 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères, la numérotation " (e) " est remplacée par la numérotation " (b) ".
Art. 26. In punt 7.2.2.1 van bijlage 5 bij hetzelfde besluit worden de woorden "het Laboratorium voor Zaadontleding" vervangen door de woorden "een officieel laboratorium handelskwaliteit".
Art. 26. Dans le point 7.2.2.1 de l'annexe 5 du même arrêté, les mots " Laboratoire d'analyse de semences " sont remplacés par les mots " laboratoire officiel qualité marchande ".
HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van bijlage 6 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen
CHAPITRE 6. - Modifications de l'annexe 6 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères
Art. 27. In het opschrift van bijlage 6 bij het ministerieel besluit van 28 april 2021 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de productie van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen wordt de zinsnede "artikel 7" vervangen door de zinsnede "artikel 6".
Art. 27. Dans l'intitulé de l'annexe 6 de l'arrêté ministériel du 28 avril 2021 établissant les règles d'inspection et de certification pour la production de semences de cultures agricoles et maraîchères, le membre de phrase " article 7 " est remplacé par le membre de phrase " article 6 ".
Art. 28. In punt 5.2.2 van bijlage 6 bij hetzelfde besluit worden de woorden "het Laboratorium voor "Zaadontleding" vervangen door de woorden "een officieel laboratorium handelskwaliteit".
Art. 28. Dans le point 5.2.2 de l'annexe 6 du même arrêté, les mots " Laboratoire d'analyse de semences " sont remplacés par les mots " laboratoire officiel qualité marchande ".
HOOFDSTUK 7. - Slotbepaling
CHAPITRE 7. - Disposition finale
Art. 29. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024, met uitzondering van
1° punt 1.2.3. van bijlage 1 betreffende de aanwijzing van een officieel laboratorium handelskwaliteit, dat in werking treedt vanaf de dag van de ondertekening van dit besluit.
2° de bepalingen in bijlage 1 die een officieel laboratorium handelskwaliteit vermelden, die in werking treden vanaf de aanwijzing van een officieel laboratorium handelskwaliteit, met uitzondering van punt 1.2.3. van dezelfde bijlage.
1° punt 1.2.3. van bijlage 1 betreffende de aanwijzing van een officieel laboratorium handelskwaliteit, dat in werking treedt vanaf de dag van de ondertekening van dit besluit.
2° de bepalingen in bijlage 1 die een officieel laboratorium handelskwaliteit vermelden, die in werking treden vanaf de aanwijzing van een officieel laboratorium handelskwaliteit, met uitzondering van punt 1.2.3. van dezelfde bijlage.
Art. 29. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024, à l'exception des :
1 point 1.2.3 de l'annexe 1er relatif à la désignation d'un laboratoire officiel qualité marchande, qui entre en vigueur au jour de la signature du présent arrêté ;
2 dispositions de l'annexe 1er mentionnant un laboratoire officiel qualité marchande, qui entrent en vigueur à partir de la désignation d'un laboratoire officiel qualité marchande, à l'exception du point 1.2.3 de la même annexe.
1 point 1.2.3 de l'annexe 1er relatif à la désignation d'un laboratoire officiel qualité marchande, qui entre en vigueur au jour de la signature du présent arrêté ;
2 dispositions de l'annexe 1er mentionnant un laboratoire officiel qualité marchande, qui entrent en vigueur à partir de la désignation d'un laboratoire officiel qualité marchande, à l'exception du point 1.2.3 de la même annexe.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 31-10-2023, p. 101099)
Art. N. (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 31-10-2023, p. 101162)