Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juni 2011 tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de Adviesraad van het sociaal strafrecht en betreffende de datum van inwerkingtreding van de artikelen 96, 97 en 98 van het Sociaal Strafwetboek
Titre
7 AVRIL 2023. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 7 juin 2011 déterminant la composition et le fonctionnement du Conseil consultatif du droit pénal social et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 96, 97 et 98 du Code pénal social
Informations sur le document
Numac: 2023041901
Datum: 2023-04-07
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2023041901
Date: 2023-04-07
Moniteur: Voir
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 juni 2011 tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de Adviesraad van het sociaal strafrecht en betreffende de datum van inwerkingtreding van de artikelen 96, 97 en 98 van het Sociaal Strafwetboek wordt vervangen als volgt:
  " Artikel 1. De Adviesraad van het sociaal strafrecht, hierna " de Adviesraad " genoemd, bestaat uit 20 leden die houder zijn van een diploma van doctor in de rechten, van licentiaat in de rechten of van master in de rechten, van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Federale Overheidsdienst Justitie, de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst, de rechterlijke orde, de academische wereld en de balie.
  De leden worden aangewezen op basis van hun ervaring of hun bijzondere kennis inzake het sociaal strafrecht.
  Zij oefenen hun mandaat als expert op het gebied van sociaal strafrecht uit in volledige onafhankelijkheid van de professionele omgeving waaruit zij afkomstig zijn.
  Zij ontvangen geen instructies of aanbevelingen van hun eigen organisatie in het kader van hun mandaat.".
Article 1er. L'article 1er de l'arrêté royal du 7 juin 2011 déterminant la composition et le fonctionnement du Conseil consultatif du droit pénal social et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 96, 97 et 98 du Code pénal social est remplacé par ce qui suit :
  " Article 1er. Le Conseil consultatif du droit pénal social, ci-après dénommé " le Conseil consultatif ", comporte 20 membres qui sont titulaires d'un diplôme de docteur en droit, de licencié en droit ou d'un master en droit, issus du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, du Service public fédéral Justice, de l'Office national de l'Emploi, de l'Office national de Sécurité sociale, de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, du Service d'Information et de Recherche sociale, de l'Ordre judiciaire, du monde académique et du barreau.
  Les membres sont désignés sur la base de leur expérience ou de leur connaissance spécifique en droit pénal social.
  Ils exercent leur mandat d'expert en droit pénal social en toute indépendance par rapport au milieu professionnel duquel ils sont issus.
  Ils ne reçoivent aucune instruction ou recommandation de la part de leur organisation d'origine dans le cadre de leur mandat. ".
Art. 2. In artikel 3, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt de zin "Deze worden gekozen uit de leden." vervangen door de zin "Deze worden gekozen uit de leden die niet tot de uitvoerende macht behoren.".
Art. 2. Dans l'article 3, alinéa 2, du même arrêté royal, la phrase " Ils sont choisis parmi les membres. " est remplacée par la phrase " Ils sont choisis parmi les membres qui n'appartiennent pas au pouvoir exécutif. ".
Art. 3. Artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt:
  "Art. 4. Een secretaris en een adjunct-secretaris worden gekozen uit de leden van de Federale Overheidsdienst Justitie en de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.".
Art. 3. L'article 4 du même arrêté royal est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 4. Un secrétaire et un secrétaire-adjoint sont choisis parmi les membres issus du Service public fédéral Justice et du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. ".
Art. 4. In artikel 5, derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt de zin "In geval een lid overlijdt of ontslag neemt, wordt hij vervangen door de overheid die hem heeft benoemd." vervangen door de zin "In geval een lid overlijdt of ontslag neemt, wordt een vervanger die dezelfde professionele achtergrond heeft als zijn voorganger, benoemd. ".
Art. 4. Dans l'article 5, alinéa 3, du même arrêté royal, la phrase " En cas de décès ou de démission d'un membre, l'autorité qui l'a nommé procède à son remplacement. " est remplacée par la phrase " En cas de décès ou de démission d'un membre, un remplaçant venant du milieu professionnel duquel son prédécesseur est issu est nommé. ".
Art. 5. De artikelen 6 tot 6/2 van hetzelfde koninklijk besluit worden opgeheven.
Art. 5. Les articles 6 à 6/2 du même arrêté royal sont abrogés.
Art. 6. In artikel 11 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden "en de deskundigen aangewezen door de ministers en de staatssecretarissen" opgeheven.
Art. 6. Dans l'article 11 du même arrêté royal, les mots " et les experts désignés par les ministres et secrétaires d'Etat compétents " sont abrogés.
Art. 7. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.