Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
16 FEBRUARI 2023. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 34 van het decreet van 7 februari 2019 tot bepaling van de initiële opleiding van de leerkrachten
Titre
16 FEVRIER 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 34 du décret du 7 février 2019 définissant la formation initiale des enseignants
Informations sur le document
Numac: 2023030469
Datum: 2023-02-16
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2023030469
Date: 2023-02-16
Moniteur: Voir
Tekst (28)
Texte (28)
DEEL I. - Inleidende bepalingen
PARTIE I. - Dispositions introductives
ENIG HOOFDSTUK. - Definities
CHAPITRE UNIQUE. - Définitions
Artikel 1. Er wordt verstaan onder :
  1° CECRL : Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen : Leren, onderwijzen, beoordelen gepubliceerd door de Raad van Europa in 2001 ;
  2° proef : voorafgaande schriftelijke proef over de grondige kennis van de Franse taal als zender en ontvanger in een beroepscontext, zoals bedoeld in artikel 34, § 1, eerste lid, van het decreet van 7 februari 2019 tot bepaling van de initiële opleiding van de leerkrachten, zoals gewijzigd bij het decreet van 2 december 2021 ;
  3° instelling : instelling voor hoger onderwijs bevoegd om de initiële opleiding van de leerkrachten te organiseren;
  4° examencommissie : examencommissie die de proef regelt, zoals bedoeld in artikel 34, § 1, derde lid, 5°, van het decreet van 7 februari 2019 tot bepaling van de initiële opleiding van de leerkrachten, zoals gewijzigd bij het decreet van 2 december 2021 ;
  5° secretariaat van de examencommissie : de Academie voor Onderzoek en Hoger Onderwijs, zoals bedoeld in artikel 21 van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies.
Article 1er. Il y a lieu d'entendre par :
  1° CECRL : Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, enseigner, évaluer publié par le Conseil de l'Europe en 2001 ;
  2° épreuve : épreuve liminaire écrite portant sur la maîtrise approfondie de la langue française en qualité d'émetteur et de récepteur en contexte professionnel telle que visée à l'article 34, § 1, alinéa 1er, du décret du 7 février 2019 définissant la formation initiale des enseignants tel que modifié par le décret du 2 décembre 2021 ;
  3° établissement : établissement d'enseignement supérieur habilité à organiser la formation initiale des enseignants.
  4° jury : jury encadrant l'épreuve précitée tel que visé à l'article 34, § 1er, alinéa 3, 5°, du décret du 7 février 2019 définissant la formation initiale des enseignants tel que modifié par le décret du 2 décembre 2021 ;
  5° secrétariat du jury : l'Académie de recherche et d'enseignement supérieur, telle que visée à l'article 21 du décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études.
DEEL II. - Algemene bepalingen
PARTIE II. - Dispositions générales
HOOFDSTUK 1. - Datum van de proef
CHAPITRE 1er. - Date de l'épreuve
Art. 2. De instelling organiseert de proef, in voorkomend geval met andere instellingen, op de derde dinsdag van oktober. De inschrijvingen voor de proef sluiten op de 1e dinsdag van oktober.
Art. 2. L'établissement organise l'épreuve, le cas échéant avec d'autres établissements, le troisième mardi d'octobre. Les inscriptions à l'épreuve sont clôturées le 1er mardi d'octobre.
HOOFDSTUK 2. - Gedetailleerd programma van de proef
CHAPITRE 2. - Programme détaillé de l'épreuve
Art. 3. § 1. De examencommissie, eventueel bijgestaan door deskundigen die zij kiest, stelt de verschillende onderdelen van het programma van de proef op met inachtneming van een pedagogische aanpassing tussen enerzijds de vaardigheden bedoeld in artikel 34, § 1, eerste lid, van de decreet van 7 februari 2019, zoals vervangen bij het decreet van 2 december 2021, en het niveau dat wordt verwacht door de proef en, anderzijds, de vaardigheden bedoeld in de inhoud van de les over de kennis van de Franse taal die in de verschillende onderwijsprogramma's wordt voorzien.
  De deskundigen worden gekozen door de leden van de examencommissie rekening houdend met de volgende vaardigheden : specialisten in grootschalige proeven; inspectrices en inspecteurs secundair onderwijs om de continuïteit tussen secundair en hoger onderwijs te waarborgen; psychopedagogen; didactici van het Frans; sociaal-didactici; specialisten in docimologie.
  Een evaluatie van een beperkt deel van deze competenties is mogelijk in de vorm van een meerkeuzevragenlijst.
  De bovenvermelde meerkeuzevragenlijst is ontworpen zonder een correctieschaal met negatieve punten.
  § 2. Deze proef gebeurt uitsluitend in het Frans
  § 3. De student vraagt bij de inschrijving, in voorkomend geval, redelijke aanpassingen aan de examencommissie van de proef, vergezeld van een door de examencommissie samengestelde onafhankelijke medische commissie. Deze bestaat uit deskundigen op het gebied van inclusief onderwijs.
  De medische commissie is verantwoordelijk voor de analyse van de door de kandidaat aangeleverde bewijsstukken. Elk lid van de medische commissie zal individueel zijn mening kunnen geven vooraleer het wordt besproken in de plenaire vergadering van de medische commissie.
  De voorstellen opgesteld aan het einde van de plenaire vergadering van de medische commissie worden aan de examencommissie bezorgd. De examencommissie zorgt ervoor dat elke kandidaat, indien zijn/haar medische situatie dit vereiste, een verzoek om redelijke aanpassingen heeft kunnen indienen en dat deze verzoeken door de medische commissie zijn onderzocht.
  De examencommissie keurt de lijst van kandidaten die een redelijke aanpassing genieten goed. Deze lijst wordt ondertekend door de voorzitter van de examencommissie. De examencommissie deelt de kandidaat de beslissing mee om al dan niet redelijke aanpassingen aan de kandidaat toe te staan.
  De leden van de medische commissie zijn gebonden aan de striktste vertrouwelijkheid met betrekking tot de persoonlijke gegevens van de kandidaten.
Art. 3. § 1er. Le jury, éventuellement aidé d'experts choisis par lui, élabore les différentes parties du programme de l'épreuve en respectant un alignement pédagogique entre, d'une part, les compétences visées à l'article 34, § 1er, alinéa 1er, du décret du 7 février 2019, tel que remplacé par le décret du 2 décembre 2021, et le niveau attendu par l'épreuve et, d'autre part, les compétences visées par le contenu du cours de maîtrise de la langue française prévu dans les différents programmes d'enseignement.
  Les experts sont choisis par les membres du jury en tenant compte des compétences suivantes : des spécialistes des tests à grande échelle ; des inspectrices et inspecteurs de l'enseignement secondaire afin d'assurer une continuité entre l'enseignement secondaire et l'enseignement supérieur ; des psychopédagogues ; des didacticiens du français ; des sociodidacticiens ; des spécialistes en docimologie.
  Une évaluation d'une partie limitée de ces compétences est possible sous forme de questionnaire à choix multiple.
  Le questionnaire à choix multiple précité est conçu sans barème correctif à points négatifs.
  § 2. Cette épreuve se déroule exclusivement en français
  § 3. L'étudiant, s'il échet, sollicite lors de son inscription des aménagements raisonnables auprès du jury de l'épreuve, lequel est accompagné par une commission médicale indépendante constituée par le jury. Celle-ci est composée d'experts en matière d'enseignement inclusif.
  La commission médicale est chargée d'analyser les documents probants fournis par le candidat. Chaque membre de la commission médicale pourra remettre son avis individuellement, avant que cela ne soit discuté en séance plénière de la commission médicale.
  Les propositions rédigées à l'issue de la séance plénière de la commission médicale sont transmises au jury. Le jury s'assure que chaque candidat a pu, si sa situation médicale l'imposait, déposer une demande d'aménagement raisonnable et que ces demandes ont été examinées par la commission médicale.
  Le jury approuve la liste des candidats bénéficiant d'aménagements raisonnables. Cette liste est signée par le président du jury. Le jury communique au candidat la décision quant à l'octroi ou non des aménagements raisonnables au candidat.
  Les membres de la commission médicale sont tenus à la plus stricte confidentialité quant aux informations personnelles des candidats.
HOOFDSTUK 3. - Nadere regels voor de evaluatie van de proef
CHAPITRE 3. - Modalités d'évaluation de l'épreuve
Art. 4. De examencommissie, eventueel bijgestaan door deskundigen die zij kiest, stelt ter attentie van de personeelsleden die instaan voor het nakijken van de proef binnen de instellingen het volgende vast:
  1° de evaluatietabel op basis van de criteria aangepast aan de CECRL ;
  2° het correctiemodel van de proef;
  3° de correctiegids met een puntenverdeling per vraag.
Art. 4. Le jury, éventuellement aidé d'experts choisis par lui, fixe à l'attention des membres du personnel qui sont chargés de corriger l'épreuve au sein des établissements :
  1° la grille d'évaluation sur base des grilles critériées adaptées des descripteurs du CECRL ;
  2° le corrigé de l'épreuve ;
  3° le guide de correction avec une répartition des points par question.
Art. 5. De instelling organiseert de raadpleging van de afschriften van de proef volgens de door haar vastgestelde nadere regels.
Art. 5. L'établissement organise la consultation des copies de l'épreuve selon les modalités fixées par celui-ci.
HOOFDSTUK 4. - Examencommissie
CHAPITRE 4. - Jury
Art. 6. § 1. Op voorstel van de Academie voor Onderzoek en Hoger Onderwijs benoemt de regering negen leden van de examencommissie :
  1° vier vertegenwoordigers van de hogescholen ;
  2° drie vertegenwoordigers van de universiteiten ;
  3° twee vertegenwoordigers van de hogere kunstscholen.
  § 2. De voorzitter wordt gekozen onder de leden, zoals bedoeld in § 1, 1°, van dit artikel.
  § 3. Deze leden worden benoemd voor een periode van 4 jaar, stilzwijgend hernieuwbaar.
  § 4. Het secretariaat van de examencommissie wordt waargenomen door ARES. Deze opdracht omvat de organisatie van vergaderingen van de examencommissie en het opstellen van de notulen van de beraadslaging, de materiële ondersteuning van de proef, het beheer van de inschrijvingen en van de proef via een geautomatiseerd platform, het printen van vragenlijsten en de verdeling van de vragenlijsten onder de instellingen.
Art. 6. § 1er. Sur proposition de l'ARES, le Gouvernement nomme neuf membres du jury :
  1° quatre membres représentant les hautes écoles ;
  2° trois membres représentant les universités ;
  3° deux membres représentant les écoles supérieures des arts.
  § 2. Le président est choisi parmi les membres tels que visés au § 1er, 1°, du présent article.
  § 3. Ces membres sont nommés pour une période de 4 ans, renouvelable tacitement.
  § 4. Le secrétariat du jury est exercé par l'ARES. Cette mission comprend l'organisation des réunions du jury et la rédaction des procès-verbaux de délibération, la prise en charge matérielle de l'épreuve, la gestion des inscriptions et de l'épreuve via une plateforme informatisée, l'impression des questionnaires et la distribution des questionnaires aux établissements.
Art. 7. De examencommissie neemt haar huishoudelijk reglement aan.
Art. 7. Le jury adopte son règlement d'ordre intérieur.
HOOFDSTUK 5. - Drempel voor het slagen van de proef
CHAPITRE 5. - Seuil de réussite de l'épreuve
Art. 8. Om te slagen voor de proef moet de kandidaat het niveau C1 van het CECRL bereiken.
Art. 8. Pour réussir l'épreuve, le candidat doit atteindre le niveau C1 du CECRL.
Art. 9. Het document waaruit blijkt dat de student geslaagd of niet geslaagd is voor de proef, wordt door het secretariaat van de examencommissie meegedeeld, na validatie door de examencommissie, volgens de nadere regels die zij bepaalt.
  Het document waaruit dat de student geslaagd is voor de proef, vermeldt dat dit slagen de student vrijstelt van ofwel de onderwijseenheid blïjkt van de kennis van de Franse taal van 5 studiepunten georganiseerd in het eerste jaar van bachelor van de afdelingen 1, 2 en 3, ofwel voor de afdelingen 4 en 5, om een onderwijseenheid van de kennis van de Franse taal van 5 studiepunten aan zijn programma toe te voegen.
Art. 9. Le document attestant de la réussite ou de l'échec de l'épreuve est communiqué par le secrétariat du jury, après validation par le jury, selon les modalités fixées par celui-ci.
  Le document attestant de la réussite de l'épreuve mentionne que cette réussite dispense l'étudiant soit de l'unité d'enseignement de la maîtrise de la langue française de 5 crédits organisée en première année de bachelier des sections 1, 2 et 3, soit pour les sections 4 et 5, d'ajouter une unité d'enseignement de maîtrise de la langue française de 5 crédits à son programme.
HOOFDSTUK 6. - Beroepsmiddelen
CHAPITRE 6. - Voies de recours
Art. 10. De kandidaat kan beroep aantekenen bij de examencommissie overeenkomstig de nadere regels die bepaald zijn door de examencommissie en die vóór de proef aan de student zijn meegedeeld.
Art. 10. Le candidat peut introduire un recours auprès du jury, conformément aux modalités fixées par le jury et communiquées à l'étudiant avant l'épreuve.
DEEL III. - Slotbepalingen
PARTIE III. - Dispositions finales
HOOFDSTUK 1. - Opheffingsbepalingen
CHAPITRE 1er. - Dispositions abrogatoires
Art. 11. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 juli 1997 tot bepaling van de Belgische en buitenlandse diploma's die het mogelijk maken het bewijs te leveren van een voldoende kennis van de Franse taal, zoals gewijzigd bij het besluit van 8 juli 2005, wordt opgeheven.
Art. 11. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 juillet 1997 déterminant les diplômes belges et étrangers qui permettent d'apporter la preuve d'une maîtrise suffisante de la langue française, tel que modifié par l'arrêté du 8 juillet 2005, est abrogé.
Art. 12. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 juni 1998 tot bepaling van de buitenlandse diploma's die als bewijs gelden van een voldoende beheersing van de Franse taal, zoals gewijzigd bij het besluit van 19 juni 2001, wordt opgeheven.
Art. 12. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 30 juin 1998 déterminant les diplômes étrangers qui permettent d'apporter la preuve d'une maîtrise suffisante de la langue française, tel que modifié par l'arrêté du 19 juin 2001, est abrogé.
Art. 13. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober 2010 betreffende de examens voor voldoende beheersing van de Franse taal in het hoger onderwijs, wordt opgeheven.
Art. 13. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre 2010 relatif aux examens de maîtrise suffisante de la langue française dans l'enseignement supérieur est abrogé.
HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding
CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur
Art. 14. Dit besluit treedt in werking vanaf het academiejaar 2023-2024, met uitzondering van de artikelen 6 en 7 die uitwerking hebben met ingang van 1 september 2022.
  Het besluit bedoeld in artikel 13 blijft van toepassing tot het academiejaar 2025-2026 op de studenten die er vóór het academiejaar 2023-2024 aan onderworpen waren.
  Dit besluit zal ten laatste tijdens het academiejaar 2025-2026 worden geëvalueerd door het secretariaat van de examencommissie.
Art. 14. Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année académique 2023-2024, à l'exception des articles 6 et 7 qui produisent leurs effets le 1er septembre 2022.
  L'arrêté visé à l'article 13 reste applicable, jusqu'à l'année académique 2025-2026, aux étudiants qui y étaient soumis avant l'année académique 2023-2024.
  Le présent arrêté fera l'objet d'une évaluation, par le secrétariat du jury, au plus tard durant l'année académique 2025-2026.
HOOFDSTUK 3. - Uitvoeringsbepaling
CHAPITRE 3. - Disposition exécutoire
Art. 15. De Minister van Hoger Onderwijs is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 15. Le Ministre qui a l'enseignement supérieur dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.