Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 september 2016 betreffende de migratie van vastelijndiensten en bundels van diensten in de sector van de elektronische communicatie
Titre
31 AOUT 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 septembre 2016 relatif à la migration des services de ligne fixe et des offres groupées de services dans le secteur des communications électroniques
Informations sur le document
Numac: 2022033342
Datum: 2022-08-31
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2022033342
Date: 2022-08-31
Moniteur: Voir
Tekst (21)
Texte (21)
Artikel 1. In het eerste lid van artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 september 2016 betreffende de migratie van vastelijndiensten en bundels van diensten in de sector van de elektronische communicatie worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° de woorden "een internettoegangsdienst geleverd via een mobiel netwerk zonder terbeschikkingstelling van een mobiel nummer aan de abonnee" worden ingevoegd tussen de woorden "op een vaste locatie" en de woorden "een omroeptransmissie- en omroepdistributiedienst";
  2° de woorden "residentieel gebruik" worden vervangen door het woord "consumenten";
  3° de woorden "ongeacht of de betrokken abonnee een consument is of niet" worden vervangen door de woorden "of een standaardtariefplan bestemd voor ondernemingen of organisaties zonder winstoogmerk".
Article 1er. Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 6 septembre 2016 relatif à la migration des services de ligne fixe et des offres groupées de services dans le secteur des communications électroniques, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " d'un service d'accès à l'internet fourni via un réseau mobile sans fournir à l'abonné un numéro mobile " sont insérés entre les mots " en position déterminée " et les mots " d'un service de radiotransmission et de radiodistribution " ;
  2° les mots " à une utilisation résidentielle " sont remplacés par les mots " aux consommateurs " ;
  3° les mots " que l'abonné concerné soit un consommateur ou non " sont remplacés par les mots " ou à un plan tarifaire standard destiné aux entreprises ou organisations à but non lucratif ".
Art. 2. Aan artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt:
  "2° "geheel van diensten": alle elektronische-communicatiediensten die één donoroperator levert aan een abonnee op één installatieadres, met inbegrip van de nummergebaseerde interpersoonlijke communicatiediensten geleverd op basis van een mobiel nummer en de internettoegangsdiensten geleverd via een mobiel netwerk zonder terbeschikkingstelling van een mobiel nummer aan de abonnee, die de donoroperator ten behoeve van de facturatie of de identificatie van de abonnee koppelt aan één van de installatieadressen van de abonnee;";
  2° er wordt een bepaling onder 4° /1 ingevoegd luidende:
  "4° /1 "standaardtariefplan": een voor het publiek beschikbaar geheel van tarieven, contractuele en technische aspecten, dat samen bij een operator afgenomen moest worden om een elektronische communicatiedienst te bekomen, zonder dat er door de abonnee iets aan dat geheel kon gewijzigd worden anders dan door te kiezen uit vooraf door de operator vastgelegde opties;";
  3° de bepaling onder 8° wordt opgeheven.
Art. 2. A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° la disposition au 2° est remplacée par ce qui suit :
  " 2° " ensemble des services " : tous les services de communications électroniques que fournit un opérateur donneur à un abonné à une adresse d'installation, y compris les services de communications interpersonnelles fondés sur la numérotation fournis sur la base d'un numéro mobile et les services d'accès à l'internet fournis via un réseau mobile sans fournir à l'abonné un numéro mobile, que l'opérateur donneur associe à l'une de ces adresses d'installation de l'abonné pour la facturation ou l'identification de ce dernier ; " ;
  2° il est inséré une disposition 4° /1 rédigée comme suit :
  " 4° /1 " plan tarifaire standard " : un ensemble de tarifs, d'aspects contractuels et techniques, accessibles au public, qui devaient être achetés ensemble auprès d'un opérateur pour obtenir un service de communications électroniques, sans que l'abonné puisse changer quoi que ce soit à cet ensemble, autrement qu'en choisissant parmi les options fixées à l'avance par l'opérateur ; " ;
  3° le 8° est abrogé.
Art. 3. In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid vervangen als volgt:
  "Hij duidt eveneens expliciet aan op het eenvoudige migratiemandaat of hij de nummers, die deel uitmaken van het geheel van diensten, overeenkomstig het KB Nummeroverdraagbaarheid, overdraagt naar de recipiëntoperator of niet.".
Art. 3. A l'article 3 du même arrêté, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit :
  " Il indique également explicitement sur le mandat de migration simple s'il transfère ou non à l'opérateur receveur les numéros mobiles qui font partie de l'ensemble de services, conformément à l'AR Portabilité des numéros. ".
Art. 4. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, luidende:
  "De recipiëntoperator brengt onmiddellijk na de ontvangstbevestiging door de donoroperator van het verzoek tot deactivering, de in artikel 1 bedoelde abonnee op de hoogte van de verzending van het verzoek, samen met een begrijpelijke uitleg over de rol en draagwijdte van deze stap in het migratieproces. Hij doet hetzelfde wanneer de donoroperator het ingediende verzoek tot deactivering inwilligt of niet inwilligt. In dat laatste geval brengt de recipiëntoperator de in artikel 1 bedoelde abonnee op de hoogte van de reden van de verwerping van het verzoek en neemt hij alle nodige maatregelen om het probleem zo snel mogelijk op te lossen.".
Art. 4. L'article 9 du même arrêté est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
  " Dès l'accusé de réception de la demande de désactivation par l'opérateur donneur, l'opérateur receveur informe l'abonné visé à l'article 1er de la transmission de la demande, en joignant une explication compréhensible du rôle et de la portée de cette étape du processus de migration. Il fait de même dans le cas où l'opérateur donneur accepte ou non la demande de désactivation introduite. Dans ce dernier cas, l'opérateur receveur informe l'abonné visé à l'article 1er du motif du rejet de la demande et prend toutes les mesures nécessaires pour résoudre le problème dans les meilleurs délais. ".
Art. 5. In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het woord "zijn" opgeheven.
Art. 5. Dans l'article 11 du même arrêté, le mot " ses " est abrogé.
Art. 6. In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "en artikel 6/1, § 3, van de Wet Consumentenbescherming Omroep" opgeheven.
Art. 6. A l'article 12 du même arrêté, les mots " et de l'article 6/1, § 3, de la Loi de protection des consommateurs pour les services radio " sont abrogés.
Art. 7. In artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de woorden ", alsmede de vindplaatsen van deze gegevens, waaronder de eerste pagina van de factuur van de donoroperator, indien van toepassing";
  2° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt :
  "4° de periode gedurende dewelke de in artikel 1 bedoelde abonnee, indien gewenst, zijn diensten actief wil laten bij de donoroperator na de activering van zijn diensten bij de recipiëntoperator;";
  3° in de bepaling onder 6° worden de woorden "in artikel 1 bedoelde" evenals de woorden ", alsook de procedure die hij moet volgen om deze compensatie uitbetaald te krijgen" opgeheven;
  4° een bepaling onder 6/1° wordt ingevoegd, luidende :
  "6/1° de compensatie waarop de abonnee recht heeft bij dienstonderbreking tijdens de migratie en bij vertraging in de activering van de dienst, alsook in dat laatste geval de procedure die hij moet volgen om deze compensatie uitbetaald te krijgen;";
  5° in de bepaling onder 7° worden de woorden "geografische en/of mobiele" opgeheven.
Art. 7. A l'article 13, § 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 2° est complété par les mots " ainsi que l'emplacement de ces données, y compris la première page de la facture de l'opérateur donneur, le cas échéant " ;
  2° le 4° est remplacé comme suit :
  " 4° la période pendant laquelle l'abonné visé à l'article 1er, souhaite garder, le cas échéant, ses services actifs auprès de l'opérateur donneur après l'activation de ses services auprès de l'opérateur receveur ; " ;
  3° au 6°, les mots " visé à l'article 1er " et les mots " , ainsi que la procédure qu'il doit suivre afin d'obtenir le paiement de cette compensation " sont abrogés ;
  4° il est inséré une disposition en 6/1°, rédigée comme suit :
  " 6/1° la compensation à laquelle l'abonné a droit en cas de coupure du service pendant la migration et en cas de retard dans l'activation du service et, dans ce dernier cas, la procédure à suivre afin d'obtenir le paiement de cette compensation ; ";
  5° au 7°, les mots " géographique(s) et/ou mobile(s) " sont abrogés.
Art. 8. Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, luidende :
  "Het is voor technici, die ter plaatse komen voor de uitvoering van een migratie, verboden om het mandaat gegeven overeenkomstig artikel 3, tweede lid, ongedaan te maken.".
Art. 8. L'article 14 du même arrêté est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
  " Il est interdit aux techniciens qui se rendent sur place pour effectuer une migration d'annuler le mandat donné conformément à l'article 3, alinéa 2. ".
Art. 9. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "Art. 16. Iedere operator die valt onder het toepassingsgebied van dit besluit identificeert de dienst of het geheel van diensten dat het voorwerp kan uitmaken van een eenvoudige migratie aan de hand van een unieke identificatiecode. Hij plaatst die code samen met het klantennummer op de eerste pagina van zijn factuur, tenzij de factuur de levering van elektronische communicatiediensten op meerdere installatieadressen betreft; in dat laatste geval wordt iedere unieke identificatiecode geplaatst in de onmiddellijke nabijheid van de vermelding van het overeenstemmende installatieadres op de factuur.
  De unieke identificatiecode bevat eveneens een controlenummer, dat bij ingave in een elektronisch systeem foutieve codes signaleert en de doorgifte van dergelijke codes verhindert.".
Art. 9. L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 16. Chaque opérateur relevant du champ d'application du présent arrêté identifie le service ou l'ensemble des services pouvant faire l'objet d'une migration simple, au moyen d'un identifiant unique. Il doit indiquer ce dernier ainsi que le numéro de client sur la première page de sa facture, sauf si la facture concerne la fourniture de services de communications électroniques à plusieurs adresses d'installation, auquel cas chaque identifiant unique est placé à proximité immédiate de l'indication de l'adresse d'installation correspondante sur la facture.
  L'identifiant unique contient également un numéro de contrôle qui, lorsqu'il est introduit dans un système électronique, signale les codes erronés et empêche la transmission de ces codes. ".
Art. 10. In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden "ter beschikking van abonnees" opgeheven;
  2° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 3°, luidende :
  "3° op de applicatie, bedoeld voor smartphones, van de operator voor ondersteuning en beantwoorden van vragen van de klanten; ook deze toegang wordt gegeven op een manier die het onmogelijk maakt voor de donoroperator om te weten dat een abonnee die verzoekt om een migratie de intentie heeft om te migreren;";
  3° tussen het eerste en tweede lid worden twee leden ingevoegd, luidende :
  "De migratiegegevens worden ter beschikking gesteld per installatieadres.
  De migratiegegevens worden bovendien, op vraag van de abonnee, telefonisch door de klantendienst van de donoroperator verstrekt.".
Art. 10. A l'article 17 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " à disposition des abonnés " sont abrogés ;
  2° l' alinéa 1er est complété par un 3°, rédigé comme suit :
  " 3° sur l'application de l'opérateur, destinée aux smartphones, pour le support et la réponse aux questions des clients ; cet accès est également fourni de manière à ce qu'il soit impossible pour l'opérateur donneur de savoir qu'un abonné demandant une migration a l'intention de migrer ; " ;
  3° deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
  " Les données de migration sont mises à disposition par adresse d'installation.
  En outre, les données de migration sont fournies par le service clientèle de l'opérateur donneur par téléphone à la demande de l'abonné. ".
Art. 11. In artikel 18, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° tussen de bepaling onder 1° en de bepaling onder 2° wordt een bepaling onder 1/1° ingevoegd, luidende:
  "1/1° alle standaardtariefplannen bestemd voor ondernemingen of organisaties zonder winstoogmerk, waarvoor de eenvoudige migratie de standaardprocedure van migratie is;";
  2° in de bepaling onder 3° worden de woorden "e), derde streepje" en de woorden "of artikel 6, § 1, e), tweede streepje van de Wet Consumentenbescherming Omroep" opgeheven.
Art. 11. A l'article 18, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° entre la disposition au point 1° et celle au point 2°, il est inséré une disposition au point 1/1°, rédigée comme suit :
  " 1/1° tous les plans tarifaires standard destinés aux entreprises ou organisations à but non lucratif, pour lesquels la migration simple constitue la procédure de migration standard ; ";
  2° dans la disposition du point 3°, les mots " e), troisième tiret " et les mots " ou à l'article 6, § 1er, e), deuxième tiret de la Loi de protection des consommateurs pour les services radio " sont abrogés.
Art. 12. In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° de woorden "automatisch, zonder dat hij daartoe een verzoek moet indienen," worden ingevoegd tussen de woorden "de abonnee" en de woorden "recht op een vergoeding";
  2° het getal "10" wordt vervangen door het getal "30";
  3° het artikel wordt aangevuld met de woorden "vanwege de recipiëntoperator";
  4° het artikel, dat het eerste lid wordt, wordt aangevuld met twee leden, luidende :
  "De uitbetaling wordt geregeld via de eerste factuur na de migratie of via een kredietnota van de recipiëntoperator, uitgereikt ter gelegenheid van deze eerste facturatie.
  Onverminderd de toepassing van artikel 20/2 is de vergoeding niet verschuldigd indien de technicus heeft vastgesteld dat er niemand aanwezig was op het aangekondigde tijdslot die hem rechtmatige toegang kan geven tot de plaats waar hij zijn werkzaamheden diende uit te voeren.".
Art. 12. A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " automatiquement, sans qu'il ait à introduire une demande à cet effet " sont insérés entre les mots " l'abonné a droit " et les mots " à une compensation " ;
  2° le chiffre " 10 " est remplacé par le chiffre " 30 " ;
  3° l'article est complété par les mots " de la part de l'opérateur receveur " ;
  4° l'article, qui devient l'alinéa 1er, est complété par deux alinéas, rédigés comme suit :
  " Le paiement s'effectue par le biais de la première facture après la migration ou d'une note de crédit de l'opérateur receveur émise à l'occasion de cette première facture.
  Sans préjudice de l'application de l'article 20/2, la compensation n'est pas due si le technicien a établi qu'il n'y avait personne, au créneau horaire annoncé, susceptible de lui donner un accès légal au lieu où il devait effectuer son travail. ".
Art. 13. In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vóór het eerste lid een lid toegevoegd, luidende:
  "Art. 20. De abonnee heeft, op zijn uitdrukkelijk verzoek, recht op een vergoeding van 6 euro per dag vertraging, indien een activering van de dienst niet heeft plaatsgevonden op de vaste datum voor de activering. De vaste datum voor de activering wordt gerekend bij het aantal dagen vertraging." .
Art. 13. A l'article 20 du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit est inséré avant l'alinéa 1er :
  " Art. 20. L'abonné a droit, à sa demande expresse, à une compensation de 6 euros par jour de retard, si l'activation du service n'a pas eu lieu à la date fixe pour l'activation. La date fixe pour l'activation est comptabilisée dans le nombre de jours de retard. ".
Art. 14. In hetzelfde besluit wordt een artikel 20/1 ingevoegd, luidende:
  "Art. 20/1. Wanneer de dienstonderbreking bedoeld in artikel 10 langer duurde dan één werkdag volgend op het tijdstip waarop de dienst tijdens het overstapproces onderbroken werd, heeft de abonnee automatisch, zonder dat hij daartoe een verzoek moet indienen, recht op een vergoeding van 10 euro per bijkomende kalenderdag dienstonderbreking vanwege de recipiëntoperator.
  De uitbetaling wordt geregeld via de eerste factuur na de migratie of via een kredietnota van de recipiëntoperator, uitgereikt ter gelegenheid van deze eerste facturatie.".
Art. 14. Dans le même arrêté, il est inséré un article 20/1 rédigé comme suit :
  " Art. 20/1. Dans le cas où la coupure du service visée à l'article 10 a duré plus d'un jour ouvrable après le moment où le service a été interrompu pendant le processus de changement de fournisseur, l'abonné a automatiquement droit, sans avoir à introduire une demande à cet effet, à une compensation de 10 euros pour chaque jour calendrier supplémentaire de coupure du service de la part de l'opérateur receveur.
  Le paiement s'effectue par le biais de la première facture après la migration ou d'une note de crédit de l'opérateur receveur émise à l'occasion de cette première facture. ".
Art. 15. In hetzelfde besluit wordt een artikel 20/2 ingevoegd, luidende:
  "Art. 20/2. De compensaties bedoeld in dit hoofdstuk zijn niet verschuldigd indien de operator bewijst dat het voorvallen van de gebeurtenis die aanleiding geeft tot vergoeding:
  1° het gevolg is van het gebrek aan het stellen van noodzakelijke handelingen door de abonnee, waaronder het niet overmaken van vereiste informatie of het niet toegankelijk maken van plaatsen waar een migratie of herstelling moet verricht worden;
  2° te wijten is aan foutieve handelingen, materiaal of eindapparatuur onder de verantwoordelijkheid van de abonnee.
  De operator bewaart het in tweede lid bedoelde bewijs tot het einde van de periode waarin de compensatie gerechtelijk kan worden afgedwongen.
  De beëindiging van het contract door opzeg stuit de toename van de compensaties. De verworven compensaties worden in dat geval in mindering gebracht van de eindfactuur. Als er geen eindfactuur is of indien de abonnee minder verschuldigd is aan de recipiëntoperator dan het bedrag van de compensaties waar hij recht op heeft, stort de recipiëntoperator binnen de 30 kalenderdagen het saldo dat hij verschuldigd is aan de abonnee op het rekeningnummer van de abonnee.
  De uitbetaling van de compensaties bedoeld in dit hoofdstuk doet geen afbreuk aan het recht van de abonnee om andere wettelijke verhaalsmiddelen uit te oefenen.".
Art. 15. Dans le même arrêté, il est inséré un article 20/2 rédigé comme suit :
  " Art. 20/2. Les compensations visées au présent chapitre ne sont pas dues si l'opérateur prouve que la survenance de l'événement donnant lieu à la compensation :
  1° est due au fait que l'abonné n'a pas pris les mesures nécessaires, notamment en ne transmettant pas les informations requises ou en ne rendant pas accessibles les lieux où une migration ou une réparation doit être effectuée ;
  2° est due à des erreurs de manipulation, du matériel ou des équipements terminaux défectueux tombant sous la responsabilité de l'abonné.
  L'opérateur conserve la preuve visée à l'alinéa 2 jusqu'à la fin de la période au cours de laquelle une action peut être menée pour obtenir le paiement de la compensation.
  La fin du contrat par résiliation met fin à l'augmentation des compensations. Dans ce cas, les compensations acquises sont déduites de la facture finale. En l'absence de facture finale ou si le montant dû par l'abonné à l'opérateur receveur est inférieur au montant des compensations auxquelles il a droit, l'opérateur receveur verse le solde dû à l'abonné dans un délai de 30 jours calendrier sur le numéro de compte de l'abonné.
  Le paiement des compensations visées au présent chapitre est sans préjudice du droit de l'abonné d'exercer d'autres voies de recours légales. ".
Art. 16. In hetzelfde besluit wordt een artikel 20/3 ingevoegd, luidende:
  "Art. 20/3. Indien er zich een gebeurtenis voordoet die aanleiding geeft tot de uitbetaling van een compensatie op basis van dit besluit, brengt de recipiëntoperator de abonnee op de hoogte van zijn recht op compensatie. De operator geeft op een duurzame drager weer hoe groot de compensatie, naar gelang het geval, zal of kan zijn en, wanneer en hoe deze compensatie zal uitbetaald worden alsook, in voorkomend geval, hoe de compensatie moet aangevraagd worden.".
Art. 16. Dans le même arrêté, il est inséré un article 20/3 rédigé comme suit :
  " Art. 20/3. En cas de survenance d'un événement donnant lieu au paiement d'une compensation sur la base du présent arrêté, l'opérateur receveur informe l'abonné de son droit à l'indemnisation. L'opérateur indique sur un support durable le montant de la compensation, selon le cas, qui sera ou peut être versée et, quand et comment cette compensation sera versée ainsi que, le cas échéant, comment la compensation doit être demandée. ".
Art. 17. In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1 worden de woorden "op voorstel van het Instituut of op eigen initiatief," ingevoegd tussen de woorden "De Minister legt," en de woorden "na advies van het Instituut,";
  2° in paragraaf 2 worden de woorden "artikel 19" vervangen door de woorden "de artikelen 19 tot en met 20/1" en wordt het woord "vertraging" vervangen door de woorden "gebeurtenis(sen) die aanleiding hebben gegeven tot het uitbetalen van de compensatie".
Art. 17. A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au paragraphe 1er, les mots " sur proposition de l'Institut ou de sa propre initiative, " sont insérés entre les mots " Le Ministre fixe, " et les mots " après avis de l'Institut " ;
  2° au paragraphe 2, les mots " article 19 " sont remplacés par les mots " les articles 19 à 20/1 " et les mots " du retard " sont remplacés par les mots " du ou des événement(s) qui ont donné lieu au paiement de la compensation. ".
Art. 18. In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt de eerste zin, die aanvangt met de woorden "Twee jaar" en eindigt met de woorden "van dit besluit", vervangen als volgt :
  "Uiterlijk op 31 december 2026 en vervolgens om de vijf jaar evalueert het Instituut de bepalingen van dit besluit.".
Art. 18. A l'article 24 du même arrêté, la première phrase commençant par les mots " Deux ans " et se terminant par les mots " en évalue les dispositions " est remplacée par ce qui suit :
  " Au plus tard le 31 décembre 2026 et ensuite tous les cinq ans, l'Institut évalue les dispositions du présent arrêté. ".
Art. 19. In artikel 5, tweede lid en artikel 9, derde lid, van hetzelfde besluit worden telkens de woorden "op voorstel van het Instituut of op eigen initiatief," ingevoegd tussen de woorden "De Minister bepaalt" en de woorden "na advies van het Instituut".
Art. 19. Dans l'article 5, alinéa 2, et l'article 9, alinéa 3, les mots " sur proposition de l'Institut ou de sa propre initiative, " sont chaque fois insérés entre les mots " Le Ministre fixe, " et les mots " après avis de l'Institut ".
Art. 20. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de twaalfde maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 20. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du douzième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 21. De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 21. Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.