Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
30 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden die gelden voor de terugbetaling van de eventuele resterende tegoeden in het kader van artikelen 11, § 7, zesde lid, en 111/2, § 1, vijfde lid, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie
Titre
30 JUILLET 2022. - Arrêté royal déterminant les modalités d'application du remboursement des avoirs éventuels dans le cadre des articles 11, § 7, alinéa 6. et 111/2, § 1, alinéa 5, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques
Informations sur le document
Numac: 2022033341
Datum: 2022-07-30
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2022033341
Date: 2022-07-30
Moniteur: Voir
Tekst (12)
Texte (12)
HOOFDSTUK 1. - Definities en toepassingsgebied
CHAPITRE 1er. - Définitions et champ d'application
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° "de wet van 13 juni 2005": de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie;
  2° "eventueel resterend tegoed": het niet verlopen tegoed dat de abonnee daadwerkelijk heeft opgeladen via een financiële transactie om de diensten van de operator te gebruiken, waarbij het kan gaan om beltegoed of een tegoed aan data of sms'en, met uitzondering van vooruitbetaalde vaste bedragen die voor een bepaalde periode recht geven op een vast aantal belminuten of data.
Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :
  1° " la loi du 13 juin 2005 " : la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques ;
  2° " avoir éventuel " : le crédit non expiré que l'abonné a effectivement rechargé via une transaction financière pour utiliser les services de l'opérateur, qu'il s'agisse de crédit d'appel, de données ou de SMS, à l'exception des forfaits prépayés donnant droit à un forfait de minutes d'appel ou de données pour une certaine période.
Art. 2. Wanneer de abonnee afziet van een voor het publiek beschikbare vooruitbetaalde elektronische-communicatiedienst die geen nummeronafhankelijke interpersoonlijke communicatiedienst is van een operator, heeft die abonnee, op verzoek, recht op de terugbetaling van het eventuele resterend tegoed bij de overdragende operator, indien hij tegelijk het nummer dat gelinkt is aan die dienst naar een andere operator overdraagt.
Art. 2. Lorsque l'abonné abandonne un service prépayé de communications électroniques accessible au public autre qu'un service de communications interpersonnelles non fondé sur la numérotation d'un opérateur, il a droit, sur demande, au remboursement de l'avoir éventuel auprès de l'opérateur cédant, s'il porte en même temps le numéro lié à ce service vers un autre opérateur.
Art. 3. Met het oog op de terugbetaling verifieert de overdragende operator het volgende:
  1° de identificatie van de abonnee;
  2° het recht op terugbetaling, inclusief of de geëiste bedragen wel degelijk resterende tegoeden zijn en er geen fraude is ten aanzien van de algemene voorwaarden daarvan.
Art. 3. Afin de procéder au remboursement, l'opérateur cédant procèdera à la vérification :
  1° de l'identification de l'abonné ;
  2° du droit au remboursement, en ce compris que les montants réclamés sont bien des crédits restants et qu'il n'y a pas de fraude en référence à leurs conditions générales.
Art. 4. De overdragende operator moet ten minste twee verschillende methoden aanbieden waarmee de abonnee zijn verzoek om terugbetaling kan indienen.
  De oplossing voor terugbetaling mag voor elk van die twee kanalen identiek zijn.
Art. 4. L'opérateur cédant doit au moins offrir deux moyens différents afin que l'abonné puisse introduire sa demande de remboursement.
  La solution de remboursement peut être identique pour chacun de ces deux canaux.
Art. 5. De terugbetaling kan worden verricht volgens de voorkeur die de abonnee heeft bepaald, onder andere:
  1° via bankoverschrijving naar een Europees bankrekeningnummer;
  2° via creditering van de bankkaart, als dat voor de vorige operator mogelijk is.
  Beschikt de abonnee niet over een Europees bankrekeningnummer dan zoekt de vorige operator in overleg met de abonnee een realiseerbare oplossing voor de terugbetaling, met uitzondering van de terugbetaling in contant geld.
Art. 5. Le remboursement peut être effectué, selon la préférence déterminée par l'abonné, entre autres :
  1° par virement bancaire vers un numéro de compte bancaire européen ;
  2° par crédit de la carte bancaire lorsque cela est possible pour l'opérateur précédent.
  Si l'abonné ne dispose pas d'un numéro de compte bancaire européen, l'opérateur précédent cherche en concertation avec l'abonné une solution réalisable pour le remboursement, à l'exception du remboursement en espèces.
Art. 6. De abonnee moet zijn terugbetalingsaanvraag indienen binnen een maand na de dag van daadwerkelijke overdracht van zijn nummer naar de operator van bestemming.
Art. 6. L'abonné doit introduire sa demande de remboursement dans un délai d'un mois à compter du jour du transfert effectif de son numéro à l'opérateur destinataire.
Art. 7. Heeft de abonnee recht op een terugbetaling dan verricht de overdragende operator deze terugbetaling binnen een termijn van twee weken vanaf het ogenblik waarop de door artikel 3 voorgeschreven verificaties zijn uitgevoerd, zonder dat deze langer dan twee weken mogen duren na de terugbetalingsaanvraag.
Art. 7. Si l'abonné a droit à un remboursement, l'opérateur cédant effectue ce remboursement dans un délai de deux semaines à compter du moment où les vérifications prescrites à l'article 3 ont été effectuées, sans que celles-ci ne puissent dépasser deux semaines à dater de la demande de remboursement.
Art. 8. Het bedrag van de administratieve kosten die de abonnee verschuldigd is voor de behandeling van de terugbetalingsaanvraag wordt vastgelegd op maximaal 5 euro.
  De btw is niet van toepassing op dit bedrag.
Art. 8. Le montant des frais administratifs de traitement de la demande de remboursement dus par l'abonné est fixé à maximum 5 euros.
  La T.V.A. n'est pas d'application sur ce montant.
Art. 9. De operatoren publiceren op hun website op duidelijke en makkelijk toegankelijke wijze de specificatie van de procedure en voorwaarden voor de terugbetaling, met inbegrip van de kosten die aangerekend kunnen worden.
Art. 9. Les opérateurs publient sur leur site Internet de manière claire et facilement accessible le détail du processus et les conditions du remboursement, en ce compris les frais pouvant être facturés.
Art. 10. Dit besluit treedt in werking 3 maanden nadat het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 10. Le présent arrêté entre en vigueur 3 mois à dater de sa publication au Moniteur belge.
Art. 11. De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.